電 ゆうびん 話 郵便 Telephone installation/ Postal services Teléfono y correos TELEFONE CORREIO 電話 こていしんきかいせつ固定電話の新ばんに電 いてん きょくばん 規開設および移転は局番なし ばんう しがいきょく の 116 番話します 電話番号は [ 市外局ばんしないきょくばんかにゅうしゃばんう番 ]+[ 市内局番 ]+[ 加入者番号 ] からなっ しがいきょくばん ふっさしており 福生市の市外局番は [042] です がいこくとあ 外国語によるお問い合わせ たいおうげんえい対応言語 : 英かんこく 韓 スペイン語 語 ポルトガル語 国語 電話 :0120-005-250 ぜん うけつけかん 受付時間 : 午 こくさい 国 際電話 こくさい国 くにばんう国 前 9 時 ~ 午 がいしゃ 後 8 時 ちゅうく 中 国語 ねんゅうむきゅう ( 年中無休 ) しきべつばんう 際電話は 電話会社の識別番号 + 010 + ちいきばんう あいて ばんう 番号 + 地域番号 + 相手の電話番号の順 イヤルします がいしゃしきべつばんうおもな電話会社の識別番号は KDDI:001 NTTコミュニケーションズ :0033 ソフトバンクテレコム :0061 などです ゅんでダ Telephone installation If you want to install a telephone at home or move one to another location, call 116 (no area code necessary). A telephone number consists of three parts: the area code + the local office number + the individual subscriber s number. The area code for Fussa City is 042. Contact: Available languages: English, Portuguese, Chinese, Spanish and Korean Phone: 0120-005-250 (toll free) Service hours: 9:00 a.m. to 8:00 p.m. (available throughout the year) International phone calls When you make an international phone call, dial the identification code of the phone company you use, 010, the country code, the area code, and then the unique phone number of the target individual. Identification numbers of major phone companies KDDI: 001 NTT Communications: 0033 Softbank Telecom: 0061 Teléfono Para contratar un teléfono fijo o en caso de cambio de domicilio, llamar al número "116" sin código de ciudad. Número de teléfono es: "código de ciudad" + "número de teléfono". El código de la ciudad de Fussa es 043. Consulta en idioma extranjero Atención en varios idiomas: inglés, portugués, chino, español y coreano. Teléfono: 0120-005-250 Horario: 9:00 h. a 20:00 h. (No cierra) Llamada internacional Llamada internacional: código internacional de empresa de telefonía + 010 + código del país + número local + número teléfono Código de llamada internacional de empresa de telefonía KDDI: 001 NTT comunications: 0033 Softbank Telecom: 0061 Telefone Para adquirir uma nova linha telefônica e/ou mudanças, ligue para 116. A ordem do número telefônico é código interurbano+código municipal+número do cliente. O código municipal é 042. Informações em idioma estrangeiro Idiomas: inglês português chinês espanhol coreano Telefone: 0120-005-250 Horário de atendimento: das 9:00 hs às 20:00 hs (7 dias por semana) Telefone Internacional Para fazer a ligação internacional utiliza-se a seguinte ordem: código da empresa telecomunicativa + 010 + código do país + código interurbano + número da pessoa a ser ligada. Código das principais empresas telecomunicativas KDDI: 001 NTT Communication: 0033 Soft Bank Telecom: 0061 64 65
電 ゆうびん 話 郵便 Telephone installation/ Postal services Teléfono y correos TELEFONE CORREIO ゆうびん 郵便 にほんこくない日 ゆうびん 本国内の郵便は はがきが 50 円 えんふうしょ 封 えんえんが 25g まで 80 円 (50g まで 90 円 ) で こ いがいれ以 ていけいがい こづつみ 書 外は 定形外 または 小包 となり おもりょうきんかさによって料金が変わります おお大きさや重 こくさいゆうびん国 こうくうびん ふなびん ちゅうかん 際郵便は 航空便と船便 その中間のびんおもあさきりょうきん SAL 便があり 重さと宛て先によって料金が か変わります ふざいはいたつつうち 不 在配達通知 こづつみ小 かきとめ はいたつ ほんにん 包 書留などの配達で本人が留守の場合もかえふざいつうちのこ便物は持ち帰り 不在の通知を残しまとばあいつうちしょさいはいたつきぼうる場合は 通知書に再配達の希望 ゆうびんぶつは 郵 うす 受け取 を書 かとうかんいて投 しょうめいとを証 つうちしょ る ほんにん す ばあい 函するか 通知書と本人であるこ しょるい いんかん さん ゆうびんきょく 明できる書類 印鑑を持参して郵便局 うとで受け取ります とあふっさゆうびんきょく 問い合わせ : 福生郵便局 ほんちょう 所在地 : 本町 77-2 電話 :551-5750 Postal services Postage for standard domestic mail is as follows: 50 yen/post card; 80 yen/letter up to 25 g and 90 yen/ letter up to 50 g. Other sizes are regarded to be either non-standard mail or parcels and the postage varies depending on the size and weight. As international services, air mail, surface mail and their combination surface air lifted (SAL) mail are available. The postage varies depending on the weight and the destination. Non-delivery Notice (fuzai haitatsu tsuchisho) If the recipients of parcels or registered letters are absent when delivery is attempted, the items are brought back to the key post office. In such cases, a non-delivery notice per item is left in your letter box. To claim the item, mail that notice after filling in the re-delivery date you wish or come to the key post office to receive the item with the notice, your ID card (e.g. driver s license, health insurance card) and inkan (personal seal). Contact: Fussa Post Office Address: 77-2, Honcho Phone: 551-5750 Correos Servicio de correos de Japón: postal, 50 yenes; sobre hasta 25 g de peso, 80 yenes; sobre hasta 50 g de peso, 90 yenes. El resto de envíos son "formato no fijo" o "paquete", cuyas tarifas varían dependiendo en función del tamaño y del peso. Hay servicio de correo internacional por avión, por barco y SAL. Las tarifas varían dependiendo en función del destino y del peso. Notificación de entrega o de ausencia Al entregar paquetes, correo certificado, etc, si no hay nadie en casa para recibirlo, se deja una notificación de ausencia durante la entrega. Para retirar el paquete es necesario anotar en la notificación la fecha y horario de entrega que se desea, enviarlo de nuevo por correo para que la entrega se produzca en el horario elegido. Otra posibilidad es ir a retirarlo en persona a la oficina de correos mostrando la tarjeta de identidad y llevando el sello propio. Consulta: correo de Fussa Dirección: 77-2 Honcho Teléfono: 551-5750 Correio O correio a nível nacional: cartão (hagaki) \50, cartasem envelope até 25gr. \80 (até 50 gr. \90), além destes sem forma fixa ou pacotes os preços variam de acordo com o peso e tamanho. A nível internacional, há por via aérea e marítima, e no meio há por via SAL, onde os preços variam pelo peso e país. Notificação de ausência na entrega Quando o receptor se encontra ausente na entrega de pacotes e documentos, o carteiro leva-os de volta deixando uma notificação de ausência na entrega. Para receber, poderá optar pela re-entrega, enviando a notificação, ou levando a notificação com um comprovante de que é o receptor (documento), e o carimbo no correio para recebê-los Informações: Correio de Fussa Local: Honcho 77-2 Telefone: 551-5750 66 67
てんしゃ自 りよう 転車の利用 Use of bicycles Uso de la bicicleta USO DE BICICLETAS ほうちきんし てんしゃ 自転車の放置禁止 てがるかんきょうの転車は手軽で環境にやさしい乗り物 てんしゃ自 ほうちが 放 ほこうしゃ きんきゅうしゃりょう 置すると歩行者や緊急車両の妨 ものです さまたげに ふっさし めいわくなったりして迷惑となります このため福生市 えきしゅうへんやくでは 駅 きんし禁 いない てんしゃ ほうち 周辺約 300 m 以内は自転車の放置を ほうち てんしゃ てっきょ 止しています 放置された自転車は撤去し ほかんばしょいどうひと転車保管場所へ移動します 引き取りにはてんしゃえん去保管料 ( 自転車 1,000 円 バイク 2,000 てんしゃ自 てっきょほかんりょう撤 えん円 ) がかかります ほかんばしょ てんしゃちゅうしゃょう 自転車駐車場 保管場所 てんしゃちゅうしゃょうしょ生市には 自転車駐車場が7か所あります ふっさし福 りようほうほう利 いちしよう ていきしよう しゅるい 用方法は 一時使用と定期使用の 2 種類 があります いちしよう 一時使用 にちかいえんげんどうきつきてんしゃ転車は 1 日 1 回 100 円で 原動機付自転車 てんしゃ自えんしようで使 は 150 円 ていきしよう 定期使用 りよう利 用できます てんしゃちゅうしゃょう 用するには それぞれの自転車駐車場で とうろくてつづ登録手続きをします てんしゃちゅうしゃょう自 転車駐車場 ふっさえきにしぐち 福 生駅西口 ふっさえきひがしぐちちか 福 生駅東口地下 うしはまえきにしぐち 牛 浜駅西口 うしはまえきひがしぐち 牛 浜駅東口 てつづき ていき ( 定期の手 くまがわえきひがし 熊 川駅東 ていき ( 定期の手 所 ふっさ福 在地 電話 生 997-20 530-8875 ひがしちょう東 うしはま牛 町 5-1 530-8285 浜 58-1 530-8261 うしはま牛うしはまえきにしぐち 続は牛浜駅西口 ) てつづき はいまえきみなみぐちりん 拝 島駅南口臨時 浜 148-4 530-8261 くまがわ熊うしはまえきにしぐち 続は牛浜駅西口 ) てつづき くまがわ熊 ていき ( 定期の手続は拝島駅北口 ) はいまえききたぐち 拝島駅北口 てんしゃほかんばしょ自 川 798-1 530-8261 川 446-1 530-7902 はいまえききたぐち くまがわ熊川 1398-1 530-7902 ふっさ福 転車保管場所生 412-6 530-1162 とあしやくしょあんぜんあんしんかちいきあんぜんがかり 問い合わせ : 市役所安全安心まちづくり課地域安全係 電話 :551-1691 Prohibition of leaving bicycles outside specified parking areas Bicycles are handy, eco-friendly vehicles; however, leaving them outside specified parking areas disturbs pedestrians and the traffic of emergency vehicles and causes great nuisance. Therefore, in Fussa, leaving bicycles is prohibited within about 300 meters of stations. Those illegally parked bicycles are removed to the bicycle depository. To claim the removed bicycles, removal and storage fees are required (1,000 yen per bicycle and 2,000 yen per motor bike). Bicycle parking and storage areas Fussa has seven bicycle parking areas. Temporary use and regular use are available. Temporary use Each parking area can be used for 100 yen/day in the case of bicycles and 150 yen/day in the case of motor scooter. Regular use Application is required at each parking area before use. Bicycle parking Address Phone West Exit of Fussa Station 997-20, Fussa 530-8875 Underground, East Exit of Fussa Station 5-1, Higashicho 530-8285 West Exit of Ushihama Station 58-1, Ushihama 530-8261 East Exit of Ushihama Station 148-4, Ushihama 530-8261 (Application for regular use must be made at the West Exit of Ushihama Station.) East of Kumagawa Station 798-1, Kumagawa 530-8261 (Application for regular use must be made at the West Exit of Ushihama Station.) South Exit of Haijima Station (temporary) 446-1, Kumagawa 530-7902 (Application for regular use must be made at the North Exit of Haijima Station.) North Exit of Haijima Station 1398-1, Kumagawa 530-7902 Bicycle storage area 412-6, Fussa 530-1162 Contact: Person in charge of area safety in the Safety and Security City Development Division at the City Hall Phone: 551-1691 Prohibido estacionar bicicletas La bicicleta es un vehículo sencillo y respetuoso con el medio ambiente, Pero si se deja abandonada puede que moleste a vehículos de emergencia, a transeúntes, etc. Está prohibido abandonar bicicletas en un perímetro de 300 m alrededor de la estación. Las bicicletas abandonadas son recogidas y depositadas en un almacén. Para poder proceder a la retirada del almacén, es necesario pagar una multa (1.000 yenes por la bicicleta o 2.000 si se trata de una motocicleta). Estacionamiento para bicicletas En la ciudad de Fussa hay 7 estacionamientos para bicicletas El uso del estacionamiento puede ser temporal o mensual Uso temporal Para bicicletas 100 yenes diarios, para ciclomotor 150 yenes diarios. Uso mensual Hay que registrarse primero en cada estacionamiento para bicicletas para poder usarlo. Estacionamiento para bicicletas Dirección Teléfono Estación de Fussa, salida oeste 997-20 Fussa 530-8875 Estación de Fussa, salida este subterráneo 5-1 Higashi Machi 530-8285 Estación de Ushihama, salida oeste 58-1 Ushihama 530-8261 Estación de Ushihama, salida este 148-4 Ushihama 530-8261 (Registro de uso mensual: estación de Ushihama, salida oeste) Estación de Kumagawa, salida este 798-1 Kumagawa 530-8261 (Registro de uso mensual: estación de Ushihama, salida oeste) Estación de Haijima, salida sur (temporal) 446-1 Kumagawa 530-7902 (Registro de uso mensual: estación de Haijima, salida norte) Estación de Haijima, salida norte 1398-1 Kumagawa 530-7902 Ubicación del almacén de bicicletas 412-6 Fussa 530-1162 Consulta: Factor de Seguridad de la Comunidad, división de planificación de seguridad y vigilancia de la ciudad del ayuntamiento Teléfono: 551-1691 Estacionamento Ilegal de Bicicleta A bicicleta é um veículo simples e conveniente ao ambiente, mas em caso de abandono, causa incômodos aos pedestres e veículos de emergência. Por isso, na cidade de Fussa, está proibido o abandono de bicicletas no raio de 300 metros ao redor da estação. As bicicletas abandonadas são removidas, e transferidas ao local de armazenamento de bicicletas. Para a retirada desta, deverá pagar a taxa de remoção e armazenamento (bicicleta \1000, e motocicleta \2000). Estacionamento de Bicicletas/ Local de Armazenamento Na cidade de Fussa há estacionamentos para bicicletas. Há dois tipos de usos: periódico e regular. Uso Periódico Bicicleta: 1 dia \100 por vez. ciclomotor 1 dia \150 por vez. Uso Regular Para usar regularmente, deve se registrar em cada local. Estacionamento Local Telefone Estação Fussa na saída oeste Fussa 997-20 530-8875 Estação Fussa subsolo da saída leste Higashicho 5-1 530-8285 Estação Ushihama na saída oeste Ushihama 58-1 530-8261 Estação Ushihama na saída leste Ushihama 148-4 530-8261 (Procedimento p/ uso regular na Estação Ushihama saída oeste) Estação Kumagawa Kumagawa 798-1 530-8261 (Procedimento p/ uso regular na Estação Ushihama saída oeste) EstaçãoHaijima saída sul (temporário) Kumagawa 446-1 530-7902 (Procedimento p/ uso regular na Estação Haijima saída norte) Estação Haijima saída norte Kumagawa 1398-1 530-7902 Local de armazenamento Fussa 412-6 530-1162 Informações: Seção de Segurança da Comunidade, Divisão Urbanismo, Segurança e Tranquilidade da Prefeitura (Shiyakusho Anzen-Anshin Machizukuri-kaChiiki anzen-kakari) Telefone: 551-1691 68 69
おもしせつ主な施設 Major facilities Principales instalaciones INSTALAÇÕES ょうげすいどう上 せいかつきばん せいび 下水道など生活基盤は整備されており ぶんかしせつ文 たいいくしせつ 化施設や体育施設なども高 れています こうみんかん しみんかいかん 市民会館 公民館 しゅうようんいん収 容人員 1,062 人 しゅうかいしつホールや集 そなを備えています にんの大 会室 リハーサル室 ふっさ 所在地 : 福生 2455 しみんかいかん 市 民会館 こうみんかんむしょ 公 民館事務所 かい ) しゅくつ かいかん ( さくら会館 1 階 休 たかすいゅんい水 せいび 準で整備さ だいしょうホールをはめ 小 しつびゅつしつ 美 術室など 電話 :552-1711 電ばあい 話 :552-2118 よくつ 館日 : 月曜日 ( 祝日の場合は翌日 ) こうみんかんぶんかん 公民館分館 しょうりんかいかん 松 林会館 所 年末年始 むさしのだい 在地 : 武蔵野台 1-15-1 電話 552-3624 しらうめかいかん 白 梅会館 所 くまがわ 在地 : 熊川 559-1 としょかん 図書館 ぜん かいかんかん 開館時間 : 午 ちゅうおうとしょかん ( 中 午 電話 553-3454 前 10 時後 5 時かきんようび央図書館は火 金曜日は午後 8 時まで もくきんようび蔵野台図書館は木 金曜日午後 8 時まで 日は午後 5 時まで ) むさしのだいとしょかん武 しゅくつ祝 まいしゅう 休館日 : 毎週月曜日 しゅくつ にちようび ( 日曜日 月曜日が祝 年 ねんどまつせいりび 日の時 ときかようびは火とくべつせいりきかん 曜日 ) 末年始 年度末整理日 特別整理期間 としょかんめい図 書館名 ちゅうおうとしょかん 中 央図書館 としょかん わかぎり図 所 くまがわ熊ふっさ 在地 電話 川 850-1 553-3111 書館福生 1280-1 552-7421 くまがわ としょかん わかたけ図書館熊川 199-1 551-0083 むさしのだいとしょかん 武 むさしのだい 蔵野台図書館武蔵野台 1-12-2 553-8881 Fussa City is fully equipped with local infrastructure including water and wastewater services. In addition, the City has high standard cultural and sports facilities. Civic Hall and Community Center The City has a civic hall and a community center that are equipped with not only a large-scale hall (capacity: 1062 persons) but also smaller halls, conference rooms, rehearsal rooms and art rooms Address: 2455, Fussa Civic Hall Phone: 552-1711 Community Center Office Phone: 552-2118 (1st Floor of Sakura Community Center) Closed: Monday (the next day if Monday is a public holiday) and the specified New Year s holidays Annexes of the Community Center Shorin Community Center Address: 1-15-1, Musashinodai Phone: 552-3624 Shiraume Community Center Address: 559-1, Kumagawa Phone: 553-3454 Libraries Opening hours: 10:00 a.m. to 5:00 p.m. (Central Library: open till 8:00 p.m. from Tuesday to Friday. Musasinodai Library: open till 8:00 p.m. on Thursday and Friday but 5:00 p.m. on public holidays) Closed: Monday (Tuesday if the Sunday and Monday are public holidays), the specified New Year s holidays, the year-end facility organizing days and special facility organizing period Library name Address Phone Central Library 850-1, Kumagawa 553-3111 Wakagiri Library 1280-1, Fussa 552-7421 Wakatake Library 199-1, Kumagawa 551-0083 Musashinodai Library 1-12-2, Musashinodai 553-8881 Existen infraestructuras de agua, alcantarillado, etc. Instalaciones culturales y de práctica de deportes de alto nivel. Centro de comunicación del ciudadano, centro de comunicación Sala grande con aforo de 1062 personas, sala pequeña, sala de reuniones, sala de ensayo, sala de arte. Dirección: 2455 Fussa Centro de comunicación del ciudadano teléfono: 552-1711 Oficina del centro de comunicaciones (Sala Sakura) Teléfono: 552-2118 Cerrado: lunes (si el lunes es fiesta, cerrará al día siguiente), Fin de Año y Año Nuevo. Sucursal de cada centro, anexo de cada de centro de comunicaciones Centro de comunicaciones Shorin Dirección: 1-15-1 Musashinodai teléfono: 552-3624 Cetro de comunicación Shiraume Dirección: 559-1 Kumagawa teléfono: 553-3454 Biblioteca Horario: 10:00 h. a 17:00 h. (Biblioteca Chuo: martes a viernes, hasta las 20:00 h; biblioteca Musashinodai: jueves y viernes, hasta las 20:00 h, festivos hasta las 17:00 h.) Cerrado: lunes (cada semana) (Si ese domingo y/o lunes es festivo, será el martes), Fin de Año y Año Nuevo, día de ordenar libros del final del año fiscal, día especial de recoger los libros. Nombre de biblioteca Dirección teléfono Biblioteca Chuo 850-1 Kumagawa 553-3111 Biblioteca Wakagiri 1280-1 Fussa 552-7421 Biblioteca Wakatake 199-1 Kumagawa 551-0083 Biblioteca Musashinodai 1-12-2 Musashinodai 553-8881 Possui a infra-estrutura completa para se viver, com água encanada e esgoto, instalações culturais e esportivas desenvolvidos com nível elevado. Centro Comunitário Municipal / Centro Comunitário Salão grande para 1062 pessoas, salãopequeno, sala de festas, sala para ensaios, sala de artes e etc. Local: Fussa 2455 Centro comunitário municipal Telefone: 552-1711 Escritório do Centro Comunitário (Salão Sakura 1º piso) Telefone: 552-2118 Dias fechados: Todas as segundas -feiras (quando a segunda-feira é feriado,será fechado no dia seguinte), no final e início de Ano Salões e Anexos Comunitários Shourin Kaikan Local: Musashinodai1-15-1 Telefone: 552-3624 Shiraume Kaikan Address: Kumagawa 559-1 Telefone: 553-3454 Bibliotecas Horário de uso: das 10:00 hs às 17:00 hs (Biblioteca central- chuo toshokan- de terça à sexta-feira até às 20:00 hs, e a biblioteca Musashinodai quintas e sextas-feiras até às 20:00 hs, nos feriados até às 17:00 hs). Dias fechados: Todas as segundas-feiras. (quando o domingo /segunda-feira é feriado, será fechado na terça-feira), finais e inícios de ano,dia de organização e no período específico de organização da biblioteca Biblioteca Local Telefone Biblioteca Central (Chuo) Kumagawa 850-1 553-3111 Biblioteca Wakagiri Fussa1280-1 552-7421 Biblioteca Wakatake Kumagawa 199-1 551-0083 Biblioteca Musashinodai Musashinodai 1-12-2 553-8881 70 71
おもしせつ主な施設 Major facilities Principales instalaciones INSTALAÇÕES どうかん 児童館あそとおこすこせいちょうはか遊びを通して子どもたちの健やかな成長を図ははおやこうりゅうそうだんばるとともに 母親の交流や相談の場でもあります りようかん 利用時間 : かききかんがつがつ 夏季期間 (4 月 9 月 ) きんようび ( 月曜日 金曜日 ) しょうがくせい小 ちゅうがくせい ぜん 学生 中学生 : 午前 9 時 こうこうせい高 ぜん 校生 : 午前 9 時 にちようび 午 しゅくつ 午 後 9 時 ぜん どようび ( 土曜日 日曜日 祝日 ) 午とうききかんがつがつ 冬季期間 (10 月 3 月 ) きんようび ( 月曜日 金曜日 ) しょうがくせい小 ぜん 学生 : 午前 9 時 ちゅうがくせい中 ぜん 学生 : 午前 9 時 こうこうせい高 ぜん 校生 : 午前 9 時 にちようび 午 午 午 しゅくつ どようび ( 土曜日 日曜日 祝日 ) 午 まいつきさいしゅうにちようび 前 9 時 後 5 時 後 6 時 後 9 時 ぜん 前 9 時 後 6 時 午 午 休館日 : 毎月最終日曜日 年末年始 さいみまん よう 後 6 時 後 5 時 ほしゃどうはん りようたいしょう 利用対象 :18 歳未満 ( 幼児は保護者同伴 ) むりょう りよう 利用は無料です でんえんどうかん 田 園児童館 所 みなみでんえん 在地 : 南田園 3-6-1 電 話 :552-3133 むさしのだいどうかん 武 蔵野台児童館 所 むさしのだい 在地 : 武蔵野台 1-12-2 電 話 :553-8822 くまがわどうかん 熊 川児童館 所 くまがわ 在地 : 熊川 1143-1 とえいくまがわ都 電話 :539-1515 子 こかていしえんども家 こかていどもと家 子 ぎゃくたい虐 待に関 うとう かい 営熊川アパート 23 号棟 1 階 庭支援センターかんそうだんどう庭に関するあらゆる相談 児童 かんそうだんする相 談など どようび そうだんにち 相談日時 : 月曜日 土曜日 しゅくつ ( 祝日 年 午 後 5 時 末年始を除 所在地 : 北 ぷん 15 分 きたでんえん 電話 :539-2555 のぞぜんく ) の午 田園 2-5-7 子 前 8 時 こおうえんかんども応 ぷん 30 分 かい 援館 1 階 Children s houses In addition to the sound growth of children via play, children s houses aim to give mothers opportunities for exchanges and consultations. Service hours: Summer (April to September) Monday to Friday Elementary and junior high school students: 9:00 a.m. to 6:00 p.m. High school students: 9:00 a.m. to 9:00 p.m. Saturday, Sunday and public holidays: 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Winter (from October to March) Monday to Friday Elementary school students: 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Junior high school students: 9:00 a.m. to 6:00 p.m. High school students: 9:00 a.m. to 9:00 p.m. Saturday, Sunday and public holidays: 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Closed: Final Sunday of the month, the specified New Year s holidays Users: Juveniles under 18 (small children must be accompanied by their guardians) * Admission: free Denen Children s House Address: 3-6-1, Minami-Denen Phone: 552-3133 Musashinodai Children s House Address: 1-12-2, Musashinodai Phone: 553-8822 Kumagawa Children s House Address: 1st Floor of No. 23 Building of the Municipal Kumagawa Apartment, 1143-1, Kumagawa Phone: 539-1515 Child and Family Support Center Consultation about children and their family life as well as child abuse cases are available at the Center. Consultation hours: 8:30 a.m. to 5:15 p.m. from Monday to Saturday (excluding holidays and the specified New Year s holidays) Address: 1st Floor of the Child Support Center, 2-5-7, Kita-Denen Phone: 539-2555 Casa de niños Es un espacio donde los niños pueden disfrutar y aprender, y también es un lugar donde las madres puedan hacer consultas. Horarios: Horario verano(abril a septiembre) (lunes a viernes) Estudiantes de escuela primaria y secundaria: 9:00 h. a 18:00 h. Estudiantes de escuela secundaria superior: 9:00 h. a 21:00 h. (sábado, domingo y festivos) 9:00 h. a 18:00 h. Horario invierno (octubre a marzo) (lunes a viernes) Estudiantes de primaria: 9:00 h. a 17:00 h. Estudiantes de secundaria: 9:00 h. a 18:00 h. Estudiantes de secundaria superior: 9:00 h. a 21:00 h. (sábado, domingo y festivos) 9:00 h. a 17:00 h. Cerrado: último domingo de cada mes, Fin de Año y Año Nuevo Objetivo: menores de 18 años (si son menores, acompañado de los padres) * Gratis Casa de los niños Denen Dirección: 3-6-1 Minami Denen Teléfono: 552-3133 Casa de los niños de Musashinodai Dirección: 1-12-2 Musashinodai Teléfono: 553-8822 Casa de los niños Kumagawa Dirección: Apartamentos Toei Kumagawa 23,1F, 1143-1 Kumagawa Teléfono: 539-1515 Centro de apoyo para niños y familia Consulta sobre cualquier tema concerniente a hijos, familia, abuso infantil, etc. Horario: de lunes a sábado (excepto festivos, Fin de Año y Año Nuevo), de 8:30 h. a 17:15 h. Dirección: Kodomo Oenkan 1F, 2-5-7 Kita Denen Teléfono: 539-2555 Centro Comunitário Infantil Local onde as crianças podem se desenvolver por meio de brincadeiras, intercâmbio entre os pais e consultas generalizadas sobre a criança. Horário de uso: Período de verão: (abril à setembro)de segunda à sexta-feira Crianças em idade escolar shogakko / chugakko: das 9:00 hs às 18:00 hs Adolescentes (kokosei): das 9:00 hs às 21:00 hs Sábados, domingos e feriados: das 9:00 hs às 18:00 hs Período de inverno: (outubro à março) de segunda à sexta-feira Crianças em idade escolar shogakko : das 9:00 hs às 17:00 hs Crianças em idade escolar chugakko : das 9:00 hs às 18:00 hs Adolescentes (kokosei): das 9:00 hs às 21:00 hs Sábados, domingos e feriados: das 9:00 hs às 17:00 hs Dias fechados: Último domingo do mês, finais e inícios de ano. Permissão de uso: menores de 18 anos de idade (crianças em idade infantil, deve ser acompanhado pelo responsável). * O uso é gratuito. Centro comunitário infantil Den-en Local: Minami den-en 3-6-1 Telefone: 552-3133 Centro comunitário infantil Local: Musashinodai 1-12-2 Telefone: 553-8822 Centro comunitário infantil Kumagawa Local: Kumagawa 1143-1 Toei Kumagawa apart., edificio 23 1º piso Telefone: 539-1515 Centro de Apoio à Familia com Criança Consultas generalizadas sobre a criança e famílias, como violência infantil e outros Dias de consultas: De segunda à sábado (exceto feriados, finais e inicios de ano) Horário: Das 8:30 hs às 17:15 hs Local: Kita den-en 2-5-7 Kodomo oenkan 1º piso Phone: 539-2555 72 73
おもしせつ主な施設 Major facilities Principales instalaciones INSTALAÇÕES ふくあん ちゃしつ 茶室 福庵 ぶんかもりなかにほんふうたてもの文化の森の中にある日本風の建物で さどうかどうことにほんでんとうぶんかば茶道 華道 琴など日本の伝統文化の場としかいぎたもくてきつかて また会議など多目的に使われています くまがわ 所在地 : 熊川 854-3 電話 :530-7177 しゅくつ ばあい よくつ 休館日 : 月曜日 ( 祝日の場合は翌日 ) 年末年始 こうみんかんむしょ もうしこ 申込み : 公民館事務所 電話 :552-2118 ふっさし 福生市プチギャラリー りんせつてんしせつだいだい生駅に隣接した展示施設です 第 1 第かいがなどさくひんはっぴょうば示室があり 絵画等の作品発表の場とし ふっさえき福 てんしつ 2 展 りようて利 用されています ふっさ 所在地 : 福生 1014-10 電話 :551-1316 休館日 : 月曜日 年末年始 かがやしみんき市 輝 しみんかつどう市 民サポートセンター しえん しせつ かいぎしつ 民活動を支援する施設です 会議室や こうりゅう交そなしないえ 市 いんさつき 流スペース 印刷機 コピー機 どを備 しゃかいこうけんかつどう 内で社会貢献活動を行 りようどなたでも利用できます ふっさ きゆうりょう ( 有料 ) な おこなかたう方なら 所在地 : 福生 1014-10 プチギャラリー 4 階 電話 :551-0166 ぜん りようかん 利用時間 : 午 休館日 : 月 前 10 時 午 曜日 年末年始 ちゅうしゃょう 駐車場はありません しせつ バーベキュー施設 たまがわちゅうおうこうえん多 後 10 時 しょふっさみなみこうえん 福 摩川中央公園に8か所生南公園にしょようせっち 7か所のバーベキュー用かまどを設置してあむりょうつかもうこひつようり 無料で使えます 申し込みが必要です ふっさみなみこうえんかんりとう もうしこ 申込み : 福生南公園管理棟 電話 :530-4418 ぜん うけつけかん 受付時間 : 午前 8 時 ふっさみなみこうえん 福 30 分 ぷん 午 みなみでんえん 後 5 時 生南公園所在地 : 南田園 1-1-1 たまがわちゅうおうこうえん 多 きたでんえん ちょうめさき 摩川中央公園所在地 : 北田園 1 丁目先 かい Teahouse Fuku-an Fuku-an is a multipurpose Japanese-style facility located in Bunka-no-Mori Park used for the practice of traditional Japanese arts such as sado (tea ceremony), kado (flower arrangement) and koto ( Japanese harp) as well as for conferences. Address: 854-3, Kumagawa Phone: 530-7177 Closed: Monday (the next day if Monday is a public holiday) and the specified New Year s holidays Application: Community Center Office Phone: 552-2118 Fussa Petite Gallery The gallery is an exhibition facility adjacent to Fussa Station. It has two exhibition rooms and is used for the presentation of art works. Address: 1014-10, Fussa Phone: 551-1316 Closed: Monday and the specified New Year s holidays Kagayaki Civic Support Center This center supports civic activities. It has conference rooms, space for social exchanges, and pay printers and copiers. Anybody who conducts social contribution activities within the city can use this facility Address: 4th Floor of the Petite Gallery, 1014-10, Fussa Phone: 551-0166 Service hours: 10:00 a.m. to 10:00 p.m. Closed: Monday and the specified New Year s holidays * No parking lots available. Barbeque facilities The City has eight barbeque stoves in Tamagawa Central Park and seven in Fussa Minami Park. Usage is free. However, application is required. Where to apply: Management office of the Fussa Minami Park Phone: 530-4418 Reception hours: 8:30 a.m. to 5:00 p.m. Fussa Minami Park Address: 1-1-1, Minami-Denen Tamagawa Central Park Location: the end of 1-chome, Kita-Denen Casa de té Fukuan Edificio tradicional japonés situado en el bosque de cultura. Se utiliza para demostraciones de la cultura tradicional japonesa tales como ceremonia del té, ikebana, koto, reuniones, etc. Dirección: 854-3 Kumagawa Teléfono: 530-7177 Cerrado: lunes (si es festivo, será al día siguiente), Fin de Año y Año Nuevo. Solicitud: oficina del centro comunitario Teléfono: 552-2118 Puchi Gallery ciudad de Fussa Dos salas de exposiciones (sala 1 y sala 2) y para instalaciones culturales, presentaciones de cuadros, etc. Dirección: 1014-10 Fussa Teléfono: 551-1316 Cerrado: lunes, Fin de Año y Año Nuevo Centro de apoyo ciudadano Kagayaki Se trata de instalaciones de apoyo a las actividades de los ciudadanos. Consta de sala de reuniones, salón, maquina de imprenta, fotocopiadora (de pago); a disposición de cualquier ciudadano que haga actividades sociales voluntarias. Dirección: Puchi Gallery 4F, 1014-10 Fussa Teléfono: 551-0166 Horario: 10:00 h. a 22:00 h. Cerrado: lunes, Fin de Año y Año Nuevo * No hay parking Instalaciones para hacer barbacoa Disponibles de forma gratuita, 8 parrillas de barbacoa en el parque de Tamagawa Chuo y 7 parrillas de barbacoa en el parque Fussa Minami. Se debe solicitar el uso de las instalaciones. Solicitud: edificio de administración del parque Fussa Minami Teléfono: 530-4418 Horario: 8:30 h. a 17:00 h. Parque Fussa Minami Dirección: 1-1-1 Minami Denen Parque Tamagawa Chuo Location: Ichome Saki, Kita Denen Sala de Chá Fukuan É uma construção em estilo japonês, dentro do Bunka no mori, onde as culturas tradionais japonesas são vivenciadas como a cerimônia de chá, arranjos florais, Koto e outros, bem como são utilizados para reuniões e outros objetivos. Local: Kumagawa 854-3 Telefone: 530-7177 Dias fechados: Todas as segundas -feiras (quando a segunda-feira é feriado,será fechado no dia seguinte), no final e início de ano Inscrição: Escritório do centro comunitário Telefone: 552-2118 Pequena Galeria da Cidade de Fussa Instalação de exposição próximo à estação de Fussa. Há a 1ª e a 2ª sala de exposição. Local: Fussa 1014-10 Telefone: 551-1316 Dias fechados: Todas as segundas -feiras, no final e início de ano. Centro de Suporte Municipal kagayaki Instalação para apoio das atividades dos cidadãos. Para todas as pessoas que desejam utilizá-los para atividades que contribuem socialmente para a cidade. Pode -se utilizar as sala de reuniões, salão para intercâmbios, há também impressoras e copiadoras (pagos). Local: Fussa 1014-10 Petit gallary 4º piso Telefone: 551-0166 Horário: da 10:00 hs às 22:00 hs Dias fechados: Todas as segundas -feiras, no final e início de Ano * Não há estacionamento disponível. Instalação para Churrascadas Há instalações para fazer churrascadas em 8 locais no parque Tamagawa chuo koen, 7 locais no parque Fussa minami koen, e o uso é gratuito. É necessário fazer inscrição. Inscrição: Fussa minami koen, edifício da administração. Telefone: 530-4418 Horário de atendimento: das 8:30 hs às 17:00 hs Fussa Minami Koen Local: Minami den-en 1-1-1 Tamagawa chuo koen Local: Kita den-en 1 chome 74 75
おもしせつ主な施設 Major facilities Principales instalaciones INSTALAÇÕES ちゅうおうたいいくかん 中央体育館 しみん市おもしせつな施 主 民がスポーツを楽 たっきゅうょう卓 きょうぎょう たのそううたいいくかんしめる総 合体育館です しつ 設 : 競技場 トレーニング室 ゅうどうょう けんどうょう きゅうどうょうほか 球場 柔道場 剣道場 弓道場他 きたでんえん 所在地 : 北田園 2-9-1 まいしゅう しゅくつ 休館日 : 毎週月曜日 ( 祝 電ばあい 話 :552-5511 よくつ 日の場合は翌日 ) 年末年始 くまがわちいきたいいくかん 熊川地域体育館ことしよきがる子どもからお年寄りまで気軽にスポーツを たのたいいくかんしめる体 楽 育館です たっきゅう りようしゅもく 利用種目 : 卓球 バドミントン ミニテニ ス バスケットボール クライミングウォールなどくまがわ 所在地 : 熊川 380-7 電話 :552-1980 まいつきだい 休館日 : 毎月第 2 月曜日しゅくつばあいよくつたし ( 祝日の場合は翌日 ) 年末年始 その他施せつてんけんびりんきゅうかん設点検日 ( 臨時休館 ) ふっさちいきたいいくかん 福生地域体育館 せんにん専そうだんポーツ相 任トレーナーのいるトレーニング室談などがあります しつやス りようしゅもく 利用種目 : トレーニング バドミントン バスケットボールなどむさしのだい 所在地 : 武蔵野台 1-8-7 電話 :530-8811 まいつきだい 休館日 : 毎月第 4 月曜日しゅくつばあいよくつたし ( 祝日の場合は翌日 ) 年末年始 その他施 せつてんけんび設 りんきゅうかん 点検日 ( 臨時休館 ) しえい 市営プールりようきかん 利用期間 : がつだいにちようびがつだいどようび 7 月の第 2 日曜日 9 月の第 1 土曜日りようかんぜん 利用時間 : 午前 9 時 午後 6 時おもしせつ 主な施設 :50m プール 25m プール ようよう幼児用プール スライダープールきたでんえん 所在地 : 北田園 2-8-4 かいょうかんたい 電話 :552-0398( 開場時間帯のみ ) きゅうょうび 休場日 : てんこうすいおんきゅんみばあい天候により水温が基準に満たない場合など Central Gymnasium This is a general gym where citizens can enjoy overall athletics. Major facilities: Stadium, training room, table tennis courts, judo hall, kendo hall, kyudo ( Japanese archery) hall, etc. Address: 2-9-1, Kita-Denen Phone: 552-5511 Closed: Monday (the next day if Monday is a public holiday) and the specified New Year s holidays Kumagawa Regional Gymnasium This gym offers a variety of sports, so an extensive range of people from children to the elderly can just drop in to have fun. Sports playable: Table tennis, badminton, mini tennis, basketball, wall climbing, etc. Address: 380-7, Kumagawa Phone: 552-1980 Closed: 2nd Monday of the month (the next day if the Monday is a public holiday), the specified New Year s holidays and facility inspection days (irregular closure) Fussa Regional Gymnasium This gym has a training room with dedicated trainers and offers consultation about sports. Sports playable: Training, badminton, basketball, etc. Address: 1-8-7, Musashinodai Phone: 530-8811 Closed: 4th Monday of the month (the next day if the Monday is a public holiday), the specified New Year s holidays and facility inspection days (irregular closure) Municipal Pool Service period: From the second Sunday in July to the first Saturday in September Service hours: 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Major facilities: 50-meter pool, 25-meter pool, pool for infants, slider pool Address: 2-8-4, Kita-Denen Phone: 552-0398 (during service hours) Closed on days when the temperature is lower than the standard because of the weather. Gimnasio Chuo Gimnasio donde los ciudadanos pueden practicar deporte. Principales instalaciones: pistas de atletismo, sala de entrenamiento con pesas, sala de pimpón, judo, kendo, kyudo, etc. Dirección: 2-9-1 Kitadenen Teléfono: 552-5511 Cerrado: lunes (si es festivo, será al día siguiente), Fin de Año y Año Nuevo. Gimnasio del barrio Kumagawa Gimnasio preparado para que desde niños hasta ancianos practiquen deporte. Instalaciones: ping-pong, bádminton, mini-tenis, baloncesto, rocódromo, etc Dirección: 380-7 Kumagawa Phone: 552-1980 Cerrado: segundo lunes de cada mes (si es festivo, será al día siguiente), Fin de Año y Año Nuevo, inspección de las instalaciones (cerrado temporalmente) Gimnasio del barrio Fussa Hay sala de gimnasia con entrenador para hacer consultas. Instalaciones: gimnasio, bádminton, baloncesto Dirección: 1-8-7 Musashinodai, Tokio Phone: 530-8811 Cerrado: cuarto lunes de cada mes (si es festivo, será al día siguiente), Fin de Año y Año Nuevo, inspección de las instalaciones (cerrado temporalmente) Piscina municipal Abierto: desde el segundo domingo de julio hasta el primer domingo de septiembre Horario: 9:00 h. a 18:00 h. Principales instalaciones: piscina de 25 m y 50 m, piscina infantil con tobogán Dirección: 2-8-4 Kita Denen Teléfono: 552-0398 (atención solo durante horario de apertura) Cerrado: si la temperatura del agua no cumple las condiciones adecuadas debido al mal tiempo. Ginásio de Esportes Central (chuo taiku kan) É um ginásio para que os cidadãos possam apreciar os esportes. Principais instalações: campo de competição, sala de treinamento, tenis de mesa, salão de judô, salão de kendô, salão de kyudo e outros Local: Kita den-en 2-9-1 Telefone: 552-5511 Dias fechados: Todas as segundas -feiras (quando a segunda-feira é feriado,será fechado no dia seguinte), no final e início de ano Ginásio Esportivo da Região de Kumagawa É um ginásio para que desde as crianças até os idosos possam apreciar os esportes. Tipos de uso: tennis de mesa, Badminton, mini tenis, basquetebol, Klaiming e outros. Local: Kumagawa 380-7 Telefone: 552-1980 Dias fechados: Na 2ª segunda-feira do mês, (quando este é feriado, será no dia seguinte), final e início de Ano, nos dias de exames da instalação ( fechado temporariamente). Ginásio Esportivo Regional de Fussa Sala de treinamento com treinador, e há consultas esportivas. Tipos de uso: treinamento, badminton, basquetebol, etc. Local: Musashinodai 1-8-7 Telefone: 530-8811 Dias fechados: Na 4ª segunda-feira do mês, (quando este é feriado, será no dia seguinte), final e início de Ano, nos dias de exames da instalação ( fechado temporariamente). Piscinas Públicas Período de uso: Do 2º domingo de julho até o 1º sábado de setembro. Horário: da 9:00 hs às 18:00 hs. Principais instalações: piscina de 50, 25 metros, piscina infantil, piscina deslizante. Local: Kitaden-en 2-8-4 Telefone: 552-0398 (durante o período aberto) Dias fechados: De acordo com o tempo, quando a temperatura da água está abaixo do padrão permitido. 76 77
おもしせつ主な施設 Major facilities Principales instalaciones INSTALAÇÕES やきゅうょう 野球場 しょ内に 8か所あります しない市 ぜん前 9 時 午後 5 時 ( 午後 9 時りようかんこと野球場で 利用時間が異なります りようかん 利用時間 : 午 かくやきゅうょう各 きゅうょうび 休場日 : 年末年始 やきゅうょう野球場 ふっさやきゅうょう 福 生野球場 かみだいらやきゅうょう 加 美平野球場 たまがわちゅうおうこうえん 多 摩川中央公園グランド みなみこうえん 南 ふくとう 福 公園グランド きゅうょうあり 東グランド (4 球場有 ) しんこうか 所 うしはま牛 在地 浜 162 かみだいら加 ぷん 30 分 ) 美平 1-21 きたでんえん北 さき 田園 1 先 みなみでんえん南 くまがわ熊 田園 1-1-1 川 1608 ちゅうおうたいいくかんない もうしこ 申込み : スポーツ振興課 ( 中央体育館内 ) 電話 :552-5511 Baseball field Fussa has eight baseball fields. Service hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.(9:30 p.m.) Utility time differs in each baseball field. Closed: Specified New Year s holidays Baseball field Address Fussa baseball field 162, Ushihama Kamidaira baseball field 1-21, Kamidaira Tama River central-park ground 1, Kitadenen South park ground 1-1-1, Minamidenen Fukuto ground (4fields) 1608, Kumagawa Application: Sports promotion division (in the center gymnasium) Phone: 552-5511 Béisbol campo En la ciudad de Fussa hay 8 Béisbol campos Horario: 9:00 h. a 17:00 h. (21:30 h) A cada campo del béisbol, use tiempo es diferente. Cerrado: Fin de Año y Año Nuevo Béisbol campo Dirección Béisbol campo de Fussa 162 Ushihama Béisbol campo de Kamidaira 1-21 Kamidaira Tierra de Parque Tamagawa Chuo 1 Kitadenen Tierra de Parque Minami 1-1-1 Minamidenen Tierra de Fukuto (Hay 4 pistas) 1608 Kumagawa Dirección: Sección de Promoción de Deporte (Un gimnasio central) Teléfono: 552-5511 Beisebol campo Na cidade de Fussa há 8 beisebol camps Horário de uso: das 9:00 hs às 17:00 hs.(21:30 hs) A cada campo de beisebol, use tempo é diferente. Dias fechados: Final e início de ano Beisebol campo Local Beisebol campo de Fussa Ushihama 162 Beisebol campo de Kamidaira Kamidaira 1-21 Tierra de Parque Tamagawa Chuo Kita den-en 1 Tierra de Parque Minami Minami den-en 1-1-1 Tierra de Fukuto (Hay 4 pistas) Kumagawa 1608 Inscrição: Seção de promoção do esporte (Um ginásio central) Telefone: 552-5511 テニスコート しないめん市内に 17 面あります りようかんぜんぷん 利用時間 : 午前 9 時 午後 5 時 ( 午後 9 時 30 分 ) かくりようかんこと各テニスコートで 利用時間が異なります きゅうょうび 休場日 : 年末年始 テニスコート 所在地 電話 むさしのだい むさしのだい 武蔵野台 武蔵野台 1-30 552-4751 ふくとう くまがわ 福東 熊川 1608 553-2273 みなみこうえん みなみでんえん 南公園 南田園 1-1-1 530-4418 しえいきょうぎょう 市営競技場 ふっさ福生 3232 552-3731 しえいきょうぎょう 市営競技場りくょうとうきょうぎサッカー ソフトボール 陸上等の競技につか使えます りようかん 利用時間 : ぜんぷんぷん午前 8 時 30 分 午後 9 時 30 分ふっさ 所在地 : 福生 3232 電話 :552-3731 きゅうょうび 休場日 : 年末年始 Tennis courts The City has seventeen tennis courts. Service hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.(9:30 p.m.) Utility time differs in each tennis court. Closed: Specified New Year s holidays Location Address Phone Musashinodai 1-30, Musashinodai 552-4751 Fukuto 1608, Kumagawa 553-2273 Minami Park 1-1-1, Minami-Denen 530-4418 Municipal Stadium 3232, Fussa 552-3731 Municipal Stadium The stadium is playable for track and field events, football, and softball. Service hours: 8:30 a.m. to 9:30 p.m. Address: 3232, Fussa Phone: 552-3731 Closed: Specified New Year s holidays Pista de tenis Hay 17 pistas de tenis en la ciudad Horario: 9:00 h. a 17:00 h. (21:30 h) El horario puede variar, dependiendo de cada pista. Cerrado: Fin de Año y Año Nuevo Pista de tenis Dirección Teléfono Musashinodai 1-30 Musashinodai 552-4751 Fukuto 1608 Kumagawa 553-2273 Parque Minami 1-1-1 Minami Denen 530-4418 Estadio municipal 3232 Fussa 552-3731 Estadio municipal Se puede practicar fútbol, softbol, y atletismo. Horario: 8:30 h. a 21:30 h. Dirección: 3232 Fussa Teléfono: 552-3731 Cerrado: Fin de Año y Año Nuevo Quadras de Tenis Há 17 quadras na cidade. Horário de uso: das 9:00 hs às 17:00 hs.(21:30 hs) Pode haver mudanças no horário de uso nas quadras de tenis. Dias fechados: Final e início de ano Quadra de tenis Local Telefone Musashinodai Musashinodai 1-30 552-4751 Fukuto Kumagawa 1608 553-2273 Minami koen Minami den-en 1-1-1 530-4418 Campo de competição municipal Fussa 3232 552-3731 Campo de Competição Municipal Pode ser usado para futebol, softbol, e competições de atletismo. Horário de uso: da 8:30 hs às 21:30 hs. Local: Fussa 3232 Telefone: 552-3731 Dias fechados: Final e início de ano 78 79
おもざいにちたいしかんいちらん主な在日大使館一覧 List of major foreign embassies in Japan Listado de las principales embajadas EMBAIXADAS NO JAPÃO だいかんみんこくたいしかん 大韓民国大使館 しんゅくくよつや 160-0004 新宿区四谷 4-4-10 電話 :03-3452-7611 The Republic of Korea 4-4-10, Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0004 Phone: 03-3452-7611 Embajada de la República de Corea 4-4-10 Yotsuya Shinjuku-ku, Tokio 160-0004 Teléfono: 03-3432-7611 Embaixada da Repúblida da Coréia 160-0004 Shinjuku-ku Yotsuya 4-4-10 Telefone: 03-3452-7611 ちゅうかんみんきょうわこくたいしかん 中華人民共和国大使館 ちょうめ みなとくもとあざぶ 106-0046 港区元麻布 3 丁目 4-33 電話 :03-3403-3388 The People s Republic of China 3-4-33, Motoazabu, Minato-ku, Tokyo 106-0046 Phone: 03-3403-3388 Embajada de la República Popular China 3-4-33 Motoazabu Minato-ku, Tokio 106-0046 Teléfono: 03-3403-3388 Embaixada da República Popular da China 106-0046 Minato-ku Moto-Azabu 3-4 -33 Telefone: 03-3403-3388 がっしゅうこくたいしかん アメリカ合衆国大使館 ちょうめ みなとくあかさか 107-8420 港区赤坂 1 丁目 10-5 電話 :03-3224-5000 The United States of America 1-10-5, Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-8420 Phone: 03-3224-5000 Embajada de los Estados Unidos de América 1-10-5 Akasaka Minato-ku, Tokio 107-8420 Teléfono: 03-3224-5000 Embaixada dos Estados Unidos da América 107-842 Minato-ku,Akasaka 1-10-5 Telefone: 03-3224-5000 れんぽうきょうわこくたいしかん ブラジル連邦共和国大使館 ちょうめ みなとくきたあおやま 107-8633 港区北青山 2 丁目 11-12 電話 :03-3404-5211 The Federative Republic of Brazil 2-11-12, Kita-Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-8633 Phone: 03-3404-5211 Embajada de la República Federativa de Brasil 2-11-12 Kita Aoyama Minato-ku, Tokio 107-8633 Teléfono: 03-3404-5211 Embaixada da República Federativa do Brasil 107-8633 Minato-ku,Kita Aoyama 2-11-12 Telefone: 03-3404-5211 えいこくたいしかん 英国大使館 ちよだくいちばんちょう 102-8381 千代田区一番町 1 電話 :03-5211-1100 The United Kingdom 1, Ichibancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8381 Phone: 03-5211-1100 Embajada de Reino Unido e Irlanda del Norte 1 Ichiban-cho Chiyoda-ku, Tokio 102-8381 Teléfono: 03-5211-1100 Embaixada dos Reinos Unidos 102-8381 Chiyoda-ku, Ichibancho 1 Telefone: 03-5211-1100 こうちゅう おうこくたいしかん タイ王国大使館 ( 工事中 ) ちょうめ ちよだくくだんみなみ 102-0074 千代田区九段南 2 丁目 2-1 電話 :03-3222-4101 Kingdom of Thailand (under construction) 2-2-1, Kudan-Minami, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0074 Phone: 03-3222-4101 Embajada del Reino de Tailandia (en obras) 2-2-1 Kudan-minami Chiyoda-ku, Tokio 102-0074 Teléfono: 03-3222-4101 Embaixada do Reino Tailândia (em construção) 102-0074 Chiyoda-ku,Kudan minami 2-2-1 Telefone: 03-3222-4101 きょうわこくたいしかん フィリピン共和国大使館 みなとくろっぽんぎ 106-8537 港区六本木 5-15-5 電話 :03-5562-1600 The Republic of the Philippines 5-15-5, Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-8537 Phone: 03-5562-1600 Embajada de la República de Filipinas 5-15-5 Roppongi Minato-ku,Tokio 106-8537 Teléfono: 03-5562-1600 Embaixada da República das Filipinas 106-8537 Minato-ku Roppongi 5-15-5 Telefone: 03-5562-1600 きょうわこくたいしかん ペルー共和国大使館 しぶやくひろお 150-0011 渋谷区広尾 2-3-1 電話 :03-3406-4243 The Republic of Peru 2-3-1, Hiroo, Shibuya-ku, Tokyo 150-0011 Phone: 03-3406-4243 Embajada de la República del Perú 2-3-1 Hiroo Shibuya-ku,Tokio 150-0011 Teléfono: 03-3406-4243 Embaixada da República do Perú 150-0011 Shibuya-Ku Hiroo2-3-1 Telefone: 03-3406-4243 れんぽうみんしゅきょうわこくたいしかん ネパール連邦民主共和国大使館 めぐろくしもめぐろ 153-0064 目黒区下目黒 6-20-28 電話 :03-3713-6241 フクカワハウス B The Federal Democratic Republic of Nepal 6-20-28, Shimo-Meguro, Meguro-ku, Tokyo 153-0064 Fukukawa House B Phone: 03-3713-6241 Embajada de la República Federal Democrática de Nepal Fukukawa House B, 6-20-28 Shimo-Meguro, Meguroku, Tokio 153-0064 Teléfono: 03-3713-6241 Embaixada darepública Federal Democrática de Nepal 153-0064 Meguro-ku,Shimomeguro 6-20-28 Fukukawa House B Telefone: 03-3713-6241 きょうわこくたいしかん ガーナ共和国大使館 みなとくにしあざぶ 160-0031 港区西麻布 1-5-2 電話 :03-5410-8631 The Republic of Ghana 1-5-2, Nishi-Azabu, Minato-ku, Tokyo 160-0031 Phone: 03-5410-8631 Embajada de la República de Ghana 1-5-2 Nishi Azabu,Minato-ku, Tokio 160-0031 Teléfono: 03-5410-8631 Embaixada da República da Gana 160-0031 minato-ku Nishi-Azabu 1-5-2 Telefone: 03-5410-8631 たいしかん インド大使館 ちよだくくだんみなみ 102-0074 千代田区九段南 2-2-11 電話 :03-3262-2391 The Republic of India 2-2-11, Kudan-Minami, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0074 Phone: 03-3262-2391 Embajada de la República de la India 2-2-11 Kudan Minami, Chiyoda-ku, Tokio 102-0074 Teléfono: 03-3262-2391 Embaixada da Índia 102-0074 Chiyoda-ku Kudan Minami 2-2-11 Telefone: 03-3262-2391 80 81
ぼうさい防災 Disaster prevention Prevención de desastres PREVENÇÃO DE DESASTRES しんそな地震への備え にほん日 とうきょう東 しん 本は地震が多 だいきぼ おおはっせいく発しん くにふっさしで 福はっせいかのうせい 生する国 生市のある してき 京でも 大規模な地震が発生する可能性が指摘 されています いざというときにあわてないよう ひろしんそな日頃から地震に備えておきましょう かくにん しない ひなんばしょ 1 避難場所を確認しておく : 市内には28か所 いちひなんばしょの一 してい 時避難場所が指定されているほか きけんさいうつ時避難場所が危険になった際に移るための いちひなんばしょ一 こういきひなんばしょ広 しょしてい 域避難場所が 4か所指定されています だひんよういみずしょくりょういやく常持ち出し品を用意する : 水 食料 医薬品 ひょうも 2 非 にちようひん日 きちょうひん げんきん よきんつうちょう しょ ひん 用品 貴重品 ( 現金 預金通帳 パスポートや ざいりゅう在 ゅんび 留カード ) などを準備しておきましょう いえ 3 家の中 なかあんぜんの安 はそんぼうしガラスの破 かくにん か 全を確認する : 家具の転倒防止や ぐ しんはっせい てんとうぼうし 損防止など 地震発生の際 ところとなりそうな所をなくしておきます かぞく 4 家 族で話 はなあし合 さいがいはっせい い : 災害発生の際 さいきけんに危 さいひなんばしょの避 険 難場所や れんらくほうほうはなあ連絡方法などを話し合っておきましょう しん地 はっせい 震が発生したら いえ 家にいるとき み 1 身 あんぜんの安 はか全を図る : 頭 あたまほを保 したみかくの下に身を隠しましょう しん 2 地 ひがい被 震がおさまったら火 害につながります 3 あわてて外 ばあいする場 でぐち 4 出口を確 そととに飛 だ び出 ひ 合があります かくほ 保 : ドアや窓 つくえ護し 机やテーブル けを消 かす : 火 事は大 おおきな らっかぶつさない : 落下物でケガを まどだっしゅつがゆがんで脱 くなることがあります ひなんとほくるまひなんゅうたい 5 避難は徒歩で : 車での避難は渋滞を招です 出できな まねきき危 けん 険 Preparation for earthquakes In Japan, earthquakes occur very often. In Tokyo where Fussa City is located, there is a probability of large-scale earthquakes. To act calmly in such cases, provide against a time of necessity. (1)Identify the locations of evacuation sites. Within the City, there are twenty-eight specified temporary evacuation sites. In addition, there are four specified large-scale evacuation sites for evacuees to move to when temporary evacuation sites have become endangered. (2)Prepare emergency items. In case, prepare water, food, medicines and daily necessities, and have valuables (cash, bank notes, passport, certificate of alien registration, etc.) ready to take out with you anytime. (3)Confirm home safety. Be sure to eliminate possible dangers at home when earthquakes occur: implement measures such as furniture fall prevention and glass breakage prevention. (4)Make advance arrangements. Discuss in advance with your family members the evacuation site you meet at and how to contact each other in emergencies. When earthquakes occur: At home: (1)Protect yourself: protect your head and hide yourself under a desk or table. (2)Extinguish any naked flames after seismic vibrations have ceased: fires cause serious damage. (3)Do not rush out: you may be injured by falling objects. (4)Secure a way out: doors and windows may become unable to open because of warps, which can prevent you from evacuation. (5)Evacuate on foot: evacuation by car is dangerous because you may be caught in a traffic jam. Preparación para terremoto Japón es un país en el que hay muchos terremotos, y la ciudad de Fussa también podría sufrir las consecuencias de un gran terremoto. Hay que estar preparados para intentar controlar el estado de pánico en caso de que ocurra. 1. Conocer refugios: dentro de la ciudad hay 28 puntos de refugio temporal y 4 refugios grandes, habilitados para cuando el resto de refugios no se encuentren en condiciones. 2. Tener preparado un kit de emergencia: agua, alimentos, productos farmacéuticos, productos para necesidades diarias, documentación y algo de dinero (dinero en efectivo, libreta del banco, pasaporte, tarjeta de identidad de extranjero "Gaikokujin- Torokusho"), etc. 3. Revisar la seguridad en el interior de la casa: eliminar elementos peligrosos en previsión de terremotos, proteger los cristales en caso de rotura e inmovilizar los muebles para que no se caigan. 4. Entre los miembros de la familia: establecer un lugar de refugio y la forma de tener contacto en caso de desastre. Cuando haya terremoto Si está en casa 1. Ponerse a cubierto: proteger la cabeza, ir debajo de una mesa. 2. Cuando pare el temblor, apagar el fuego: los incendios pueden provocar un desastre mayor. 3. No salga precipitadamente: puede que tenga lesiones provocadas por objetos al caer. 4. Mantener despejada una salida en la casa: quizás la puerta o la ventana estén bloqueadas y no se pueda salir. 5. Caminar: huir en coche provocaría un colapso del tráfico y podría resultar muy peligroso. Preparativos para Terremotos O Japão é um país que ocorre muitos terremotos, e a cidade de Fussa, em Tokyo também tem a possibilidade de sofrer um grande terremoto. Para não entrar em pânico, deve-se preparar basicamente no cotidiano. 1. Certificar o local de evacuação: Na Cidade há 28 locais para evacuação temporária, e caso o local de evacuação temporária se tornar perigoso, há 4 locais de evacuação em ampla área para onde se devem locomover. 2. Deixar preparado os produtos para levar no momento de emergência: água, alimentos básicos, medicamentos, produtos de uso diário, produtos de valor (dinheiro, caderneta de banco, passaporte, cartão de estrangeiro etc.). 3. Certificar a segurança dentro da casa: prevenção de quedas de móveis, e vidros de janelas, etc.diminuir lugares perigosos no momento do terremoto. 4. Discutir em família como proceder em terremotos, como o local de evacuação, e modos de se comunicarem. Caso ocorra o Terremoto Quando está dentro de casa 1. Verifique a própria segurança: proteja a cabeça, escondendo-se debaixo de mesas ou escrivaninhas resistentes. 2. Quando diminuir a oscilação, apague os fogos: O fogo pode produzir grandes danos. 3. Não saia correndo para fora: Pode cair coisas de cima e se machucar. 4. Assegurar o caminho para sair: As portas e janelas podem se deformar, dificultando a fuga. 5. O refúgio deve ser a pé: O refúgio de carro pode provocar o congestionamento e por isso se torna perigoso. がいしゅつ 外出しているとき かんばん 1ビルの看 板やガラス 塀 きに気をつけましょう でんしゃ へいらっかぶつなど落 とうかい ぶつ 下物 倒壊物 かかりいん えいがかん 2デパート 映画館 電車などでは 係員の指したがおつこうどう示に従い 落ち着いて行動しましょう ひなんつか 3 避難するときはエレベーターを使わないように うんてんちゅう ひだりはし どうしゃ 4 自動車を運転中は 左端に車 つ付 とけたまま徒 おおは 大きな道 ほ ひなん くるまとを止 し め キーを さいがい 歩で避難しましょう 災害時に みちつうこうは通 行できなくなります Away from home: (1)Be careful about signs, glass windows, walls, debris and any objects falling from buildings. (2)Inside department stores, movie theaters and trains, follow the instructions by the staff there and act calmly. (3)Do not use elevators for evacuation. (4)If you are driving a car, pull over to the left side and stop the engine with the key inserted. Then, evacuate on foot. In disasters, major roads are closed to traffic. Si está fuera de casa 1. Tener cuidado con los elementos que puedan caer como carteles luminosos, cristales, muros, objetos destrozados. 2. Si está en un centro comercial, cine, tren, etc, actuar tranquilamente haciendo caso a los encargados. 3. No utilizar el ascensor para huir. 4. Si está conduciendo, aparcar el coche al lado izquierdo de la calle, dejar la llave y seguir andando. Es muy posible que tras ocurrir el desastre no se pueda pasar por la calle grande. Quando se está fora 1. Cuidado com os objetos que podem cair, como placas, vidros, muros. 2. Caso esteja nos departamentos, cinemas, trens, faça de acordo com as ordens do responsável, vamos movimentar calmamente. 3. Na evacuação, não utilize o elevador. 4. Quando se está dirigindo, estacione ao lado esquerdo da pista, deixe a chave no carro, e caminhe até o local de evacuação. No momento do desastre, as avenidas ficarão impossibilitados de passar. 82 83
ぼうさい防災 Disaster prevention Prevención de desastres PREVENÇÃO DE DESASTRES さいがいでんん災害時伝言ダイヤル あ合 さいがい災 はっせい かいせん 害が発生すると 電話などの回線が込み さいってつながりにくくなります NTT では災 がいひさいしゃ害時に 被つかでんんった伝 使 れんらくよう 災者の連絡用にダイヤル 171 を せってい 言システムを設定します こ Disaster Emergency Message Dial In disasters, telephone lines become busy and connection becomes difficult to be established. In such cases, NTT provides a contact system for victims to be able to leave messages by calling 171. Número para enviar mensaje en caso de desastre En caso de ocurrir un desastre, los teléfonos no funcionarán. NTT ha establecido el número 171 para grabar un mensaje en caso de desastre. Disque mensagens em calamidades Quando ocorre um desastre, as linhas telefônicas ficam congestionadas e difícil de conseguir fazer uma ligação. A companhia telefônica NTT presta serviços de mensagens quando ocorre um desastre, pelo sistema Disque 171 para as vítimas. Hamura City Yokota Base Ciudad de Hamura Hamura-shi Higashi Fussa Base militar Yokota Base militar Yokota Higashi-Fussa Higashi-Fussa Fussa JR Ome Line City Hall National Route 16 JR Hachiko Line Ushihama JR Itsukaichi Itsukaichi Line Kumagawa Itsukaichi Kaido Avenue Haijima Akishima City Fussa Carretera nacional número 16 Rota nacional 16 Línea Hachiko de JR Linha Jr Hachiko Línea Oume de JR Linha Jr Ome Ushihama Ayuntamiento Prefeitura Kumagawa Línea Itsukaichi de JR Linha Jr Itsukaichi Itsukaichi Carretera de Itsukaichi Rodovia Itsukaichi Haijima Ciudad de Akishima Akishima-shi とあ 問い合わせ しやくしょあんぜんあんしん < 市 役所安全安心まちづくり課 電話 :042-551-1638 か ぼうさいがかり防 災係 > Akiruno City Contact: <Safety and security City Development Division disaster prevention person in charge.> Phone: 042-551-1638 Consulta: <Protección y seguridaddivisión de desarrollo de ciudad Una persona en cargo de Prevención de desastres.> Teléfono: 042-551-1638 Ciudad de Akiruno Akiruno-shi Informações: <Proteção e segurançadivisão de desenvolvimento da cidade Uma pessoa em custo de prevenção de desastre.> Telefone: 042-551-1638 しない市 ひなんばしょ 内の避難場所 Evacuation sites within the City Refugios urbanos Local de Evacuação Dentro da Cidade いっときひなんばしょ 一時避難場所だいにちゅうがっこう 1 第二中学校かみだいらこうえん 2 加美平公園だいろくしょうがっこう 3 第六小学校ゆうひろば 4 自由広場こうえん 5 もくせい公園こうえん 6 わらつけ公園だいさんしょうがっこう 7 第三小学校ふっさこうえん 8 福生公園だいいちちゅうがっこう 9 第一中学校ふくとうこうえん 10 福東公園ふくとうしょうねんやきゅうょう 11 福東少年野球場だいよんしょうがっこう 12 第四小学校だいいちしょうがっこう 13 第一小学校とりつふっさこうとうがっこう 14 都立福生高等学校だいななしょうがっこう 15 第七小学校だいさんちゅうがっこう 16 第三中学校だいにしょうがっこう 17 第二小学校だいしょうがっこう 18 第五小学校とりつたまこうぎょうこうこう 19 都立多摩工業高校みょうんしたこうえん 20 明神下公園むつみこうえん21睦公園 うしいちこうえん22牛一公園こうえん23ひふみ公園はらがやとどうこうえん24原ヶ谷戸児童公園25フレンドシップパークくまうしこうえん26熊牛公園むさしのだいひがしこうえん27武蔵野台東公園ふくえい28福栄ミレニアムパーク こういきひなんばしょ 広域避難場所ふっさみなみこうえん a 福生南公園やなぎやまこうえん b 柳山公園さかこうえん c かに坂公園たまがわちゅうおうこうえん d 多摩川中央公園 きゅうきゅうびょういん 救急病院こうりつふっさびょういん 1 公立福生病院たいせいびょういん 2 大聖病院めろだいにびょういん 3 目白第二病院 きゅうすいきょてん 給水拠点ふっさむさしのだいょうすいょ A 福生武蔵野台浄水所みょうんしたこうえん B 明神下公園 Evacuation sites within the City 1 Dai-ni Junior High School 2 Kamidaira Park 3 Dai-roku Elementary School 4 Jiyu Park 5 Mokusei Park 6 Waratsuke Park 7 Dai-san Elementary School 8 Fussa Park 9 Dai-ichi Junior High School 10 Fukuto Park 11 Fukuto Juvenile Baseball Park 12 Dai-yon Elementary School 13 Dai-ichi Elementary School 14 Tokyo Municipal Fussa High School 15 Dai-nana Elementary School 16 Dai-san Junior High School 17 Dai-ni Elementary School 18 Dai-go Elementary School 19 Tokyo Municipal Tama Technical High School 20 Myojinshita Park 21 Mutsumi Park 22 Ushi-ichi Park 23 Hifumi Park 24 Haragayato Childrens Park 25 Friendship Park 26 Kumaushi Park 27 Musashinodai Higashi Park 28 Fukuei Millennium Park Large-scale a Fussa Minami Park b Yanagiyama Park c Kanizaka Park d Tamagawa Central Park Emergency hospitals 1 Fussa Hospital (municipal) 2 Taisei Hospital 3 Mejiro Dai-ni Hospital Bases for water supply A Fussa Musashinodai Waterworks B Myojinshita Park Refugios temporales 1 Escuela secundaria n.º 2 2 Parque Kamidaira 3 Escuela primaria n.º 6 4 Jiyu-Hiroba (Plaza abierta) 5 Parque Mokusei 6 Parque Waratsuke 7 Escuela n.º 3 8 Parque Fussa 9 Escuela secundaria n.º 1 10 Parque Fukuto 11 Campo infantil de béisbol Fukuto 12 Escuela primaria n.º 4 13 Escuela primaria n.º 1 14 Escuela secundaria superior oficial de Fussa 15 Escuela primaria n.º 7 16 Escuela secundaria n.º 3 17 Escuela primaria n.º 2 18 Escuela primaria n.º 5 19 Escuela secundaria superior de Tama 20 Parque Myojinshita 21 Parque Mutsumi 22 Parque Ushiichi 23 Parque Hifumi 24 Parque Haragaya Jido 25 Parque Frend Ship 26 Parque Kumaushi 27 Parque Musashinodai 28 Parque Fukuei Mileniam Área de evacuación amplia a Parque Fussa Minami b Parque Yanagiyama c Parque Kanizaka d Parque Tamagawa Chuo Hospital de urgencias 1 Hospital oficial de Fussa 2 Hospital Daisei 3 Hospital Mejiro Daini Base de agua A plantas de purificación de agua de Fussa Musashinodai B Parque Myoujinshita Local de evacuação temporário 1 Escola fundamental Fussa Dai-ni chugako 2 Parque kamihira 3 Escola fundamental Fussa Dai-roku shogako 4 Praça livre 5 Parque Mokusei 6 Parque Waratsuke 7 Escola fundamental Fussa Dai-san shogako 8 Parque Fussa 9 Escola fundamental Fussa Dai-ichi chugako 10 Parque Fukuto 11 Campo de Beisebol Fukuto shonen yakyujo 12 Escola fundamental Fussa Dai-yon shogako 13 Escola fundamental Fussa Dai-ichi shogako 14 Colégio Municipal de Fusa (Toritsu Fusa Kotogakko) 15 Escola fundamental Fussa Dai-shiti shogako 16 Escola fundamental Fussa Dai-san chugako 17 Escola fundamental Fussa Dai-ni shogako 18 Escola fundamental Fussa Dai-go shogako 19 Colégio Indústrial Municipal de Tama (Toritsu Tama Kougyo Koko) 20 Parque Myoujinshita 21 Parque Mutsumi 22 Parque Ushiichi 23 Parque Hifumi 24 Parque Infantil Haragayato 25 Parque Friendship 26 Parque Kumaushi 27 Parque Musashinodai Higashi 28 Parque Fukuei Mileniamu Local de Evacuação a Parque Fussa Minami b Parque Yanagiyama c Parque Kanizaka d Parque Central Tamagawa Hospitais de Emergência 1 Hospital Municipal de Fussa 2 Hospital Daisei 3 Hospital Mediro Dai Ni Centro de Abastecimento de Água A Saneamento de água Fusa Musashinodai B Parque Myoujinshita 84 85