もくじ 1. 国民健康保険制度とは 国民健康保険のしくみ 保険証

Size: px
Start display at page:

Download "もくじ 1. 国民健康保険制度とは 国民健康保険のしくみ 保険証"

Transcription

1 国民健康保険ガイドブック NATIONAL HEALTH INSURANCE GUIDEBOOK 2018 国民健康保険加入者のみなさまへ ~ 必ずお読みください ~ この冊子は 国民健康保険制度のしくみや手続きなどについて 理解していただくために作成したものです 届出が遅れると 保険料の納付や保険給付の面で不利益となる場合がありますので ご注意ください Important Notice for National Health Insurance Members (Please be sure to read) This guidebook has been created so that all NHI members can understand the NHI system well and file the required notifications and applications in a proper and timely manner. Please note that if your notifications/ applications are delayed, it can cause problems. For example, you may have to pay more premiums or your benefit may be decreased. 中野区 NAKANO CITY

2 もくじ 1. 国民健康保険制度とは 国民健康保険のしくみ 保険証 国保に加入するとき 国保をやめるとき その他の手続き 保険料 保険料の減額及び減免制度 保険料の支払い方法 保険給付について 保険で受けられない診療 療養費 移送費 高額療養費 入院中の食事代 出産育児一時金 葬祭費 結核 精神医療給付金の公費負担 交通事故にあったとき 医療費がどうしても支払えないとき 国保特定健診 特定保健指導 年 4 月から国民健康保険制度が変わりました 国民健康保険は これまで区市町村が保険者となって運営してきましたが 2018 年 4 月からは 都道府県と区市町村がともに保険者となって 運営する形に変わりました これにより 同じ都道府県内の転入 転出の場合であれば 国民健康保険の資格は継続します この変更により 国保の資格が都道府県単位となるため 同じ都道府県内の転入 転出であれば 2018 年 4 月以降の高額療養費の多数回該当が都道府県単位で通算されるようになります ただし 同じ都道府県内の転入 転出であっても 保険証は転居後の区市町村で改めて交付するほか 保険料の納付先や保険給付の申請 届出の窓口は これまでどおりお住まいの区市町村で行います このため このガイドでは便宜上 東京都内の転入 転出の場合も 中野区の国民健康保険に加入する 中野区の国民健康保険をやめる と説明しています 被保険者 ( 加入者 ) 保険証の交付等 都内 都外の転入 転出 加入手続き やめる手続き 保険者 東京都 中野区 2

3 CONTENTS 1. What is the National Health Insurance System? How NHI works National Health Insurance certificate Joining NHI Withdrawing from NHI Other procedures Premiums Reduction in and exemption from paying the premium Paying the premium Insurance benefits Treatment not covered by insurance Medical expenses Transport to a hospital or medical facility High medical expenses Meal costs during hospitalization Subsidies for childbirth and funerals Medical benefits for tuberculosis and mental disease patients When you are involved in a traffic accident When you are unable to pay your medical expenses Specially Designated Health Checkups/ Specially Designated Health Classes National Health Insurance System Changes Under the established National Health Insurance system to date, local municipal governments have served as the insurer. Starting from April 2018, however, local municipal governments and prefectural governments will act as joint insurers and operate the NHI system for local residents together. This means, for example, that your NHI membership will remain valid as long as you move within the same prefecture. - NHI membership will now be handled prefecture by prefecture. High medical expense refund program: the medical expenses you incur at medical institutions in the same prefecture will be calculated together from April Please note, however, that the NHI certificate will be handled municipality by municipality. As such, if you move within the prefecture but move out of your current municipality, the municipality administering your new address will send you a new NHI certificate. Local municipalities also collect insurance premiums, and handle applications and notifications related to insurance benefit payments, the same as before. For the sake of simplicity, this guidebook uses such expressions as joining Nakano City NHI and withdrawing from Nakano City NHI, even when describing address changes within Tokyo. The insured (NHI members) - NHI certificate issue, etc. Move into/within/out of Tokyo - Enrollment procedures - Withdrawal procedures The insurer Tokyo Nakano City 3

4 1. 国民健康保険制度とは 私たちは ふだん健康であっても いつどんな病気やケガをするかわかりません 病気やケガをして医療機関で診療を受ければお金がかかります 医療費が高いから医療機関で診療を受けられないということがあったら困ります そこで 日本国内で住民登録している方はすべて 何らかの公的な健康保険に加入しなければなりません これは 医療費の負担を少しでも軽くするために ふだんからそれぞれの所得に応じてお金を出し合い 病気やケガにそなえるための助け合いの制度です 被保険者 ( 加入者 ) は 保険料を納める義務を負い そのかわりに 病気やケガをした時には 健康保険で治療を受ける権利があります 国民健康保険 ( 国保 ) はその健康保険制度の一つです 国民健康保険に加入する手続き ( またはやめる手続き ) は 必ずしてください 手続きが遅れると 保険で医療機関の診療を受けられなかったり 保険料が精算されなかったりします 2. 国民健康保険のしくみ 国民健康保険は 都道府県と区市町村がともに保険者となって運営しています 保険者 ( 中野区 ) は被保険者 ( 加入者 ) のみなさまから保険料を集め 医療費の 7 割を医療機関に支払っています みなさまは 残りの 3 割を医療機関の受付で支払うことになります 保険者 東京都 交付金を交付する 納付金を納める 審査結果を連絡する 国保連合会 中野区 保険料を納める 保険証を交付する 連合会を通して医療費を支払う 医療費の 7 割を請求する 治療をする 被保険者 ( 加入者 ) 医療機関 医療費の 3 割を支払う 義務教育就学前の方と 70 歳以上の方は 医療費の一部負担金の割合は異なります 詳しくは p 保険給付について を参照してください 3. 保険証 (1) 保険証は大切に保険証は 国民健康保険の被保険者であるという証明書です また 医療機関で診療を受けるときに必要なものです (2) 医療機関で診療を受けるときは提示を医療機関で診療を受けるときは 必ず保険証を窓口に提示してください 医療機関では それによってみなさまが国民健康保険に加入していることを確かめ 保険による診療をします 国民健康保険で診療を受ける場合は 必ず国民健康保険を取り扱っている医療機関でなければなりません 国民健康保険の取り扱いをしていない医療機関にかかったときは 保険証は使えませんので全額自己負担となります ( 大部分の医療機関は国民健康保険の取り扱いをしています ) 保険証を他人に貸したり 借りたりしてはいけません 法律により罰せられます (3) 有効期間保険証の有効期間は 保険証の上部に記載されています ただし 中野区外へ転出したり 他の公的な医療保険 ( 健康保険組合や全国健康保険協会等 ) に加入したときは中野区の国民健康保険証は使用できません また在留期間の更新手続きをせずに住民登録が消除された方も使用できなくなります 在留資格の更新期の方は 6 ページの 4. 国保にはいるとき をご参照ください 4

5 1. What is the National Health Insurance System? Even healthy people can fall ill or suffer an injury at any time. If you are ill or injured and need to visit a medical institution or a doctor and receive treatment, it costs money. It would be terrible if you could not do this because treatment was too expensive. For this reason, all registered residents in Japan are required to enroll in public health insurance. In a public health insurance system, members contribute at a rate according to their level of income in order to ease the burden of medical expenses in the event of illness or injury. The insured (enrolled) person must pay premiums and, consequently, is entitled to receive treatment covered by health insurance when sick or injured. National Health Insurance (NHI) is one type of such public health insurance system. Please be sure to follow the proper procedures when you enroll and withdraw. If you are late in completing procedures, you may not receive treatment at medical institutions covered by the insurance system or the insurance fees may not be calculated accurately. 2. How NHI works The prefectural and local municipal governments jointly operate the NHI system and serve together as the insurer. As an insurer, Nakano City collects premiums from the insured (the members). When a member receives treatment, the insurer pays 70% of the expenses to medical institutions on behalf of the member. The remaining 30% is paid by the members themselves at the accounts/reception desk of the medical institution. The insurer Tokyo Pays grants Pay premiums collected Sends notification regarding claims Federation of NHI Nakano City Pays premium Issues a Health Insurance Certificate Pays medical expenses via Federation of NHI Bills 70% of the fee Provides treatment The insured Pays 30% of the fee Medical institutions * The percentage of personally-borne expenses is different for preschoolers until entrance to elementary school and for those who are 70 and older. Please refer to page 13 ( 10. Insurance benefits ) for more information. 3. National Health Insurance certificate (1) Take good care of your National Health Insurance certificate The NHI certificate is a document verifying that you are a member of NHI. You will need to show it when you receive treatment at a medical institution. (2) When using a medical institution When you use a medical institution, please show your NHI certificate to the attendant at the reception desk. This will confirm that you are a member of NHI and can be treated under the scheme. * To receive treatment under NHI, the medical institution you use must accept NHI. If you receive treatment at an institution that does not accept NHI, you will not be able to use your NHI certificate and will have to pay all the expenses. (The majority of medical institutions do accept NHI.) * Never lend/borrow an NHI certificate to/from another person. Such action is punishable by law. (3) Expiration The expiration date for the NHI certificate is indicated on the top of the NHI certificate. However, certificates issued by Nakano City cannot be used if you move out of Nakano City or join another public medical insurance system (for example, health insurance programs of a company or Japan Health Insurance Association, etc.). Also, the certificate cannot be used if you fail to renew your visa and your resident record is deleted. If your visa is about to expire and you intend to renew it, carefully read the section Joining NHI on page 7. 5

6 (4) 保険証の取り扱い 1. 内容を確認してください 2. 紛失したり 破れたりして使えなくなったときは 再交付の申請をしてください 3. 資格がなくなったときは 保険証をお返しください 4. 保険証は加入者ごとに 1 枚のカードで交付します 本人以外は使えません 歳から 74 歳までの方には 保険証と 高齢受給者証 を交付します 問合せ資格賦課担当 ( 電話 : 日本語で ) 4. 国保に加入するとき (1) 加入できる方 できない方中野区に住民登録をしている外国人の方は 国民健康保険に加入しなければなりません ただし 次に該当する方は加入できません 1. 社会保険等の公的医療保険に加入している方 2. 後期高齢者医療制度に加入している方 3. 生活保護を受けている方 4. 在留資格が 特定活動 で 医療を受ける活動 及び その方の生活上の世話をする活動 並びに 観光 保養その他これらに類似する活動 (18 歳以上で滞在期間が 1 年を超えない場合 ) 及び その同行する配偶者 を指定されている方 (2) 加入できる場合がある方在留期間が 3 か月以下でも 次のいずれかに該当する方は 資料等の提示により加入できる場合がありますので お問い合わせください 1. 在留資格が 興行 技能実習 家族滞在 または 特定活動 ( 上記 (1)4. を除く ) で 3 か月を超えて中野区に滞在すると認められる方 2. 中野区の国保に加入していたが 在留資格の更新により住民登録が消除された方 特定活動については 指定書 によって確認します 指定書 はパスポートにつづられています ご注意ください 在留資格等の更新手続きをしていない方は 住民登録が消除され 国保の資格を喪失します 有効期間内の保険証をお持ちでも使用できなくなりますので 忘れずに手続きを行ってください (3) 加入の手続き つぎの場合 14 日以内に加入の手続きをしなければなりません 手続きが遅れると 保険料をさかのぼって納めていただくことになります また 原則として その間の 医療費は全額自己負担になります このようなとき 必要なもの 窓口 中野区に転入 ( 入国 ) してきたとき 在留カード 転出証明書 パスポート 世帯主のマイナンバー住民記録担当 ( 個人番号 ) 確認書類地域事務所 他の公的な医療保険をやめたとき家族の扶養を外れたとき 在留カード 前の健康保険をやめた証明書 ( 資格喪失証明書など ) 世帯主のマイナンバー( 個人番号 ) 確認書類 資格賦課担当地域事務所 子どもが生まれたとき 在留カード 母子健康手帳 世帯主のマイナンバー ( 個人番号 ) 住民記録担当確認書類 (P.18 もご覧ください ) 地域事務所 生活保護を受けなくなったとき 在留カード 生活保護廃止決定通知書 世帯主のマイナンバー ( 個人番号 ) 確認書類 資格賦課担当地域事務所 マイナンバー ( 個人番号 ) 確認書類とは マイナンバー ( 個人番号 ) に係る通知カード マイナンバーカード又はマイナンバー ( 個人番号 ) の記載のある住民票の写し 住民票記載事項証明書です 問合せ資格賦課担当 ( 電話 : 日本語で ) 5. 国保をやめるとき つぎの場合 14 日以内にやめる手続きをして 中野区の国民健康保険証を返さなければなりません 中野区の国民健康保険をやめた後は 中野区の国民健康保険証は使用できません もし使用した場合には 中野区が負担した医療費を返還していただきます ご注意ください また 保険料が高い あるいは保険証を使用しない などの理由でやめることはできません 6

7 (4) National Health Insurance certificate 1. Check that the personal information contained on your certificate is correct. 2. If your certificate is damaged or lost, apply for a new one to be issued. 3. If you no longer qualify for membership, return the certificate. 4. The new health insurance certificates have been changed to card-type certificates that are issued to each member. Only the cardholder may use the certificate. 5. Those between 70 and 74 years old will be issued an Elderly Recipient Certificate in addition to the NHI certificate. Inquiries: SHIKAKU FUKA TANTO (Tel: in Japanese) 4. Joining NHI (1) Those who can join and those who cannot join Foreign residents who are registered residents of Nakano City must enroll in National Health Insurance. However, the following persons are not able to join: 1. Those who are enrolled in some form of public medical insurance, such as social insurance. 2. Those who are enrolled in the latter-term elderly medical insurance program. 3. Those who receive public financial assistance for everyday living. 4. Those with a residence status of designated activities designated as activity of receiving medical treatment, those accompanying that person to help with everyday life, tourism, rest activities (if 18 years of age or older with a period of stay of one year or less) and accompanying spouses. (2) Those who can join in special cases Even if you have a visa period of stay of three months or less, you may be able to join if you fulfill any of the following conditions upon submission of required documents. Please ask for more information. 1. Those with a residence status of entertainer, technical intern training, dependent, or designated activities (excluding those who fulfill 4. above) and are recognized as staying in Nakano City for more than three months. 2. Those who were enrolled in the Nakano City NHI, but whose resident registration was deleted due to visa residence renewal. * Designated activities are confirmed with the designated document. The designated document is described in the passport. Please Note If you have not completed visa renewal procedures, your resident registration will be deleted, and you will be disqualified from NHI. Even if you have a valid health insurance certificate, you will not be able to use it. Please do not forget to complete the designated procedures. (3) How to apply for membership Those who meet the following cases must go through the enrollment procedures within 14 days. * If you are late in completing enrollment procedures, your insurance premiums will be dated back to the date of qualification. As a rule, you must pay all medical expenses incurred during that period. In this case Required documents Service counter Residence card, certificate of moving out, passport, and documentation Jumin Kiroku Tanto When moving in to Nakano City (Japan) to confirm the individual number ( My Number ) of the head of the Community Centers household When withdrawing from another form of public medical insurance When a family member is no longer dependent When a child is born When you no longer receive public financial assistance for everyday living Residence card, certificate of withdrawal from the previous medical insurance plan (such as a loss of qualification certificate), and documentation to confirm the individual number ( My Number ) of the head of the household Residence card, Mother and Child Health Handbook, and documentation to confirm the individual number ( My Number ) of the head of the household (see P. 19 as well) Residence card, public financial assistance for everyday living termination decision notification, and documentation to confirm the individual number ( My Number ) of the head of the household Shikaku Fuka Tanto Community Centers Jumin Kiroku Tanto Community Centers Shikaku Fuka Tanto Community Centers * Documentation to confirm the individual number ( My Number ) refers to the individual number notification card, the My Number Card or a copy of residence records or a certificate of items in the residence records with the individual number written on it. Inquiries: SHIKAKU FUKA TANTO (Tel: in Japanese) 5. Withdrawing from NHI In the following cases, you must complete procedures to withdraw from the system within 14 days and return your Nakano City NHI certificate. 7

8 1 所得割額保険料 留学生保険や医療給付付き生命保険または旅行傷害保険に加入しても 国民健康保険をやめることはできません ( これらの保険は 日本における公的な医療保険に該当しません ) このようなとき 必要なもの 窓口 中野区から転出 ( 出国 ) するとき 在留カード 国民健康保険証 住民記録担当地域事務所 他の公的な医療保険に入ったとき家族の扶養となったとき ( やめる手続きをしないと二重加入になり 保険料の請求がされてしまいます ご注意ください ) 死亡したとき 生活保護を受けるようになったとき やめる方全員分を提出してください 在留カード 勤務先の健康保険証 国民健康保険証 世帯主のマイナンバー ( 個人番号 ) 確認書類 資格賦課担当地域事務所 国民健康保険証 死亡を証明するもの (P.18 もご覧ください ) 住民記録担当 在留カード 生活保護開始決定通知書 世帯主のマイナンバー ( 個人番号 ) 確認書類 資格賦課担当地域事務所 問合せ資格賦課担当 ( 電話 : 日本語で ) 6. その他の手続き つぎの場合 14 日以内に手続きをしなければなりません このようなとき 必要なもの 窓口 中野区内で住所が変わったとき 在留カード 国民健康保険証 住民記録担当地域事務所 世帯主や氏名が変わったとき 在留カード 国民健康保険証 住民記録担当地域事務所 保険証を紛失したとき 在留カード 世帯主のマイナンバー ( 個人番号 ) 確認書類 資格賦課担当地域事務所 問合せ資格賦課担当 ( 電話 : 日本語で ) 7. 保険料 保険料は被保険者 ( 加入者 ) になった月から計算されます 中野区に転入 ( 入国 ) した場合や他の公的な医療保険 ( 健康保険組合や全国健康保険協会等 ) をやめて国民健康保険に加入する場合 国民健康保険の資格は その事実 ( 転入や他の公的な医療保険をやめた ) のあった時点から取得し そのときから保険料がかかります (1) 保険料の計算のしかた保険料は世帯ごとに計算します 保険料は 1. 基礎分保険料 + 後期高齢者支援金分保険料と 2. 介護分保険料 (40 歳 64 歳の方がいる場合のみ ) からなり それぞれ前年の旧ただし書き所得 ( 注 ) をもとに計算する 1 所得割額と 加入者全員にかかる 2 均等割額との合計が 1 年間の保険料になります 1. 基礎分保険料 + 後期高齢者支援金分保険料国民健康保険に加入している世帯 2 均等割額 4 月から翌年 3 月合加入者全員の + = の保険料 9.72% 49,500 加入者全員の人数 ( 最高限度額 77 万円 ) 旧ただし書き所得 2. 介護分保険料第 2 号被保険者 (40 歳 64 歳 ) がいる世帯のみ 1 所得割額 第 2 号被保険者の旧ただし書き所得 1.67% + 15,600 2 均等割額 第 2 号被保険者の人数 = 4 月から翌年 3 月の保険料 ( 最高限度額 16 万円 ) 計額が国民健康( 注 ) 旧ただし書き所得とは 総所得金額等から住民税の基礎控除額 33 万円を差し引いた額をいいます 8

9 * After withdrawing from Nakano City NHI, you cannot use the Nakano City NHI certificate. Please note that if you do use it, you must return the portion of medical expenses borne by Nakano City. * In addition, you cannot withdraw from NHI for such reasons as the premiums are too expensive, or because you never use your NHI certificate. * Even if you enroll in foreign student insurance, life insurance or travel insurance with medical benefits, you cannot withdraw from NHI (These types of insurance are not public medical insurance plans of Japan). In this case Required documents Service counter When you move out of Nakano City (Japan) Residence card and NHI certificate Jumin Kiroku Tanto Community Centers When you join another form of public medical insurance Residence card, health insurance card of the health insurance of your When a family member becomes a dependent Shikaku Fuka Tanto place of employment*, NHI certificate*, and documentation to confirm (Please note that unless you complete withdrawal Community Centers the individual number ( My Number ) of the head of the household procedures, you will be enrolled in two plans and charged premiums accordingly.) When an NHI member dies NHI certificate, documentation certifying the death (see P. 19 as well). Jumin Kiroku Tanto When you become qualified to receive public financial assistance for everyday living Residence card, notification to start receiving public financial assistance for everyday living, and documentation to confirm the individual number ( My Number ) of the head of the household *Submit these items for all household members withdrawing from NHI. Shikaku Fuka Tanto Community Centers Inquiries: SHIKAKU FUKA TANTO (Tel: in Japanese) 6. Other procedures In the following cases, the designated procedures must be completed within 14 days. In this case Required documents Service counter When you change your address within Nakano Jumin Kiroku Tanto Residence card and NHI certificate City Community Centers Jumin Kiroku Tanto When the head of the household or name changes Residence card and NHI certificate Community Centers Residence card and documentation to confirm the individual number Shikaku Fuka Tanto When you lose the health insurance card ( My Number ) of the head of the household Community Centers Inquiries: SHIKAKU FUKA TANTO (Tel: in Japanese) 7. Premiums Premiums are calculated from the month a person becomes a member. When a person moves into Nakano City (arrives in Japan) or withdraws from another public medical insurance system (such as health insurance program of a company or Japan Health Insurance Association, etc.) and joins National Health Insurance, insurance premiums are billed from the time of eligibility for membership (the date you moved into the city or the date you withdrew from the other public medical insurance system). (1) How insurance premiums are calculated The health insurance premium is calculated on a household basis. It consists of (1) the basic portion + latter-term elderly support portion and (2) the Long-term Care portion (only for those between 40 and 64 years of age). Each of these portions is the sum of 1, an income-derived amount based on the revised income amount* and 2, a per capita amount for each household member. 1. The basic portion of premiums + latter-term elderly support portion premiums Households enrolled in National Health Insurance 1 Income-derived amount: Total revised income amount of all NHI members x 9.72% 2. Premiums for the portion of Long-term Care for households with Category 2 subscribers (40 to 64 years of age) 1 Income-derived amount: Total revised income amount of Category 2 subscribers x 1.67% Per capita amount: 49,500 x number of NHI members in household 2 Per capita amount: 15,600 x number of Category 2 subscribers in the household Premiums for the period from April to March of the following year: (Maximum amount: 770,000) Premiums for the period from April to March of the following year: (Maximum amount: 160,000) * Revised income refers to the amount after subtracting basic deduction for resident s tax ( 330,000) from total income. You pay: You pay: Total amount = NHI premium 9

10 年度途中で加入 脱退の場合 年度単位の加入月数 12 年額保険料 (2) 保険料のお知らせ保険料は 1 年 (4 月から翌年 3 月まで ) 分を 6 月から翌年 3 月までの 10 回に分けて納めていただきます (10 円未満の端数は一括して最初の月に合算します ) 国民健康保険料は 6 月に前年中の所得額をもとに計算してお知らせします なお 年度の途中で加入した場合の保険料の通知は 届出した月またはその翌月の各 20 日頃になります ( いずれも世帯主あて ) 1 月に転入などで国保の資格が発生した方が 4 月以降に遅れて届け出たような場合 3 月以前分の保険料は 前年度相当分の保険料として計算されます これを過年度分の保険料といいます 問合せ (1) (2) 資格賦課担当 ( 電話 : 日本語で ) (3) 保険料が変更されるとき加入者の人数変更 所得額の変更などにより 保険料が変更されるときは 保険料の変更納入通知書をお送りします 計算の結果 納め過ぎの保険料がある場合は 納め過ぎの金額をお返しします ( 不足する場合には不足する金額を請求します ) お返しする場合 還付通知書 を送付します 手続きが必要な方には 還付金口座振込依頼書 ( ハガキ ) を同封しますので 必要事項をご記入の上 ご返送ください 納め過ぎの金額をお返しします 不足する場合不足する金額分の納付書を送付しますので その納付書によりお支払いください (4) 国民健康保険をやめたときの保険料国民健康保険をやめた日の属する月の前月分まで保険料が計算されます ( 計算方法は上図参照 ) 届出月以降であっても 計算の結果 保険料に過不足の生じることがあります 海外へ転出 帰国される場合は 国民健康保険をやめる手続きをする際に不足分をお支払いいただくこともあります 問合せ (3) (4) 国保収納担当 ( 電話 : 日本語で ) 8. 保険料の減額及び減免制度 (1) 均等割額の減額前年中の所得額が条例で定める基準額以下の世帯については 均等割額保険料が減額されます この減額判定は 世帯主を含む加入者全員の所得が判明していることが条件となります また 住民税の申告が必要ない方など所得を把握できない方については 国民健康保険料に関する申告書 をお送りしますので 必ず記入のうえ提出してください なお 国民健康保険に学生割引制度はありません (2) 一般減免災害等により生活が著しく困難になり 保険料の支払いができない場合は お申し出ください 事情をうかがったうえで 3 か月を限度として保険料を減額または免除する場合があります (3) 非自発的失業者に対する軽減会社の倒産や解雇など非自発的な理由により離職し 雇用保険の特定受給資格者または特定理由離職者と認められた方は 届出により保険料が軽減されます 離職時に 65 歳未満の方が対象です 軽減を受けられる期間は 離職日の翌日の属する月から その月の属する年度の翌年度末までです 特定受給資格者または特定理由離職者 とは公共職業安定所 ( ハローワーク ) で交付された 雇用保険受給資格者証 の離職理由欄に のいずれかの番号が記載されている方が 対象者です 問合せ資格賦課担当 ( 電話 : 日本語で ) 10

11 When you join or withdraw from the NHI program in the middle of the fiscal year: Number of membership months/12 x the premium for the fiscal year. (2) Premium notifications Insurance premiums for one year (April to March of the following year) must be paid in 10 installments from June to March of the following year. (Amounts less than 10 will be paid in a lump sum in the first month.) The insurance premiums for this fiscal year will be calculated based on the amount of income for the previous year and notification will be sent in June. If you joined the NHI program during the fiscal year, a notification form will be sent on the 20th of the month of notification or the following month. In both cases, notifications are sent to the head of the household. * If you have recently become eligible to join NHI (for example, moving into Nakano City in January of the past fiscal year), and if you delayed registering your new address until April or later, then premiums for March and earlier months will be calculated as premiums for the previous fiscal year. Inquiries (1) ~ (2): SHIKAKU FUKA TANTO (Tel: in Japanese) (3) Premium readjustments If your premiums change due to a change in the number of household members that are members of the insurance plan or a change in your income, you will be sent a notice of change. If it turns out that you have overpaid, you will receive a refund; if you have underpaid, you will be invoiced accordingly. * Regarding refunds You will receive a refund notice in the mail. Those who need to complete procedures will also receive a form for a refund to a financial account (a postcard) requesting necessary information. Return this postcard, and the amount you overpaid will be refunded to you. * Additional balance due After recalculation, you will receive a payment slip in the mail. In this case, please use the new slip to pay for the insurance premiums. (4) What happens to the premium when you withdraw Premiums must be paid up to the month prior to the date of withdrawing from the National Health Insurance system. (For details concerning the method of calculation, please refer to the calculation formula above.) However, in some cases, overpaid or underpaid accounts will be readjusted even after a member withdraws. If members move to another country or return to their home country in the middle of the fiscal year, they may have to pay whatever balance is due when they complete the withdrawal procedures. Inquiries (3) ~ (4): KOKUHO SHUNO TANTO (Tel: in Japanese) 8. Reduction in and exemption from paying the premium (1) Reduction in the per capita amount If your household income for the previous year was below a certain amount, the per capita amount of the insurance premium will be reduced. To receive this reduction, the incomes of all insured members in the household in addition to the head of household will have to be calculated. A National Health Insurance Premium-Related Report will be sent to those whose income is not known because they did not need to submit a resident s tax report or for another reason. Please make sure that you fill out the report and return it. Please note that the National Health Insurance program does not offer student discounts. (2) General exemption If you are suffering extreme financial hardship due to a disaster, etc. and cannot pay the premium, please notify us. Depending on your circumstances, you may be given a reduction in or an exemption from the premium for a maximum of three months. (3) Reduction for involuntary unemployed If your work is terminated for involuntary reasons, such as the company s bankruptcy or discharge, and if you are recognized as a special recipient of employment insurance or as an unemployed person for special reasons, insurance premiums can be reduced upon application. This program is for those who are under 65 years of age at the time of unemployment. The period during which a reduction can be received is from the month of the day following unemployment until the end of the fiscal year of that month. * The meaning of Special recipient of employment insurance or an unemployed person for special reasons This applies to those whose reason for unemployment written in the Employment Insurance Recipient Qualification Card issued by the Public Employment Security Office ( Hello Work ) is 11, 12, 21, 22, 31, 32, 23, 33, or 34. Inquiries: SHIKAKU FUKA TANTO (Tel: in Japanese) 11

12 9. 保険料の支払い方法 お支払い方法は 原則として口座振替です (1) 口座振替の場合振替日は各月末日 ( 末日が金融機関休業日の場合は 翌営業日 ) です 前日までに口座へ入金しておいてください [ 手続き方法 ] 口座振替依頼書は 区役所 地域事務所 ( 区内 5 か所 ) または区内の金融機関に備えてあります 1 預 ( 貯 ) 金通帳 2 金融機関届出印 3 保険料の納付書または保険証をお持ちのうえ 区役所 地域事務所または預 ( 貯 ) 金口座のある金融機関にお申し込みください ( お申込みの 2 か月後から口座振替開始 ) また 区役所 地域事務所では預 ( 貯 ) 金口座のキャッシュカードがあれば 暗証番号の入力で簡単に口座振替を開始できます ( お申込みの翌月から口座振替開始 ) 取扱いできる金融機関など詳しくは下記担当にお問合せください (2) 口座振替ができない場合納付書は年 1 回 6 月にお送りします 各月末日 ( 末日が金融機関休業日の場合は 翌営業日 ) までに区役所 地域事務所 ( 区内 5 か所 ) 金融機関 コンビニエンスストアでお支払いください なお 口座振替世帯には納付書はお送りしません 納付書を紛失したときは 記号番号が確認できるもの ( 保険証 領収書等 ) を地域事務所もしくは区役所にお持ちになれば 納付することができます また 区役所へご連絡いただければ 納付書を再度お送りします 問合せ (1) (2) 国保収納担当 ( 電話 : 日本語で ) (3) 保険料の納付が困難なとき 保険料がたまる前にご相談を保険料は必ず毎月の納期限までに納めましょう 何らかの事情で保険料を納められないときは 早めに国保徴収担当までご相談ください 納期限を過ぎてもお支払いがないとき督促状 ( 納期ごと ) や催告書などを送ることになります そのまま放置しておくと 1 一度に納める保険料が多額になります また 延滞金が加算される場合があります 2 場合によっては 保険証を返還していただき 被保険者資格証明書の交付となり 医療機関で医療費を全額自己負担し 後日 区役所で療養費の給付の申請をすることになります 3 特別な理由もなく滞納が続くと 財産の差押えを行うこともあります 問合せ (3) 国保徴収担当 ( 電話 : 日本語で ) 10. 保険給付について 病気やケガをしたとき 保険証を提示することで 国民健康保険取扱医療機関 ( 大部分の医療機関が指定されています ) で必要な診療が受けられます 診療を受ける際には 受付で医療費の一部負担金を払ってください 残りは中野区が負担します ( 下表のとおり ) もし 保険証を提示しないで受診すると 医療費の全額を医療機関で支払うことになります なお 中野区外に転出したり 他の公的な健康保険 ( 健康保険組合や全国健康保険協会等 ) に加入したり 在留期限が切れた場合は 中野区の保険証を使用してはいけません 中野区の国民健康保険をやめた後に保険証を使った場合は 中野区が負担した医療費を返還していただきます また 他人の保険証を使用した場合は 警察に告発します 一部負担金の割合 義務教育就学前注 1 2 割 義務教育就学後 70 歳未満 3 割 70 歳以上 75 歳未満 2 割注 2 ( 一定以上所得者は 3 割 ) 注 1:6 歳に達する日以後の最初の 3 月 31 日まで注 2:1944 年 4 月 1 日以前に生まれた方で一定以下の所得の方は 1 割 0 歳 中学校 3 年生までの保険診療の自己負担分は子どもの医療費の助成制度 ( 乳子医療証 ) により助成されます ( 申請が必要 ) 同制度のお問い合わせは 子育て窓口 ( 電話 : 日本語で ) へ 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 12

13 9. Paying the premium As a rule, the payment should be made by bank transfer. (1) Bank transfer The premium will be automatically debited from your account on the last day of each month. (If this day is a holiday for your particular financial institution, the premium will be debited on the next business day.) Be sure that you deposit enough money into your account before the premium is deducted. [How to have premiums deducted from your bank account] The Account Debit Request Application Form is available at the City Office, community centers (five locations in Nakano City), and financial institutions in the city. Bring (1) your bank passbook, (2) the name stamp you used to open the account, and (3) the NHI payment slip or your health insurance card to the City Office, your local community center, or the financial institution where you have an account and complete the application form. Your insurance premium will be deducted from your bank account starting from two months after you complete your application. In addition, if you bring your cash card to the City Office or a community center and input your password, you can complete the procedures faster and your insurance premiums will be deducted from your bank account starting from the next month. Please call the number below for more information on the financial institutions that offer this service. (2) When you cannot use bank transfer Payment slips are mailed to you once a year in June. You can pay your premiums at Nakano City Office, community centers (five locations in Nakano City), financial institutions, or convenience-stores. Premiums must be paid by the last day of each month. (If financial institutions are closed on the last day of the month, then the deadline is extended to the next business day.) Payment slips are not sent to households which pay the premium by bank transfer. If you lose your payment slips, bring your NHI certificate, premium payment receipt (to check your NHI ID number), etc. to Nakano City Office or a community center and you will be able to pay the premium there, or you can request that the payment slips be resent to you. Inquiries (1) ~ (2): KOKUHO SHUNO TANTO (Tel: in Japanese) (3) If you have difficulty paying your insurance premiums Seek consultation before falling behind in payments. Be sure to pay your insurance premiums every month. If you are unable to pay your premiums, please consult the KOKUHO CHOSHU TANTO as soon as possible. If you do not pay your premiums by the deadline You will be sent reminders (each due date) and warning notices. If you remain delinquent in making payments 1 You will be required to pay a large amount of premiums at one time. Also, a delinquency fee may be charged. 2 In some cases, you will be asked to return your NHI certificate to the City Office. In its place, you will be issued a Proof of Eligibility Certificate. With this certificate, you must temporarily bear all medical costs, after which you can apply for a refund for the portion covered by the insurance program. 3 Continued non-payments for no special reason may result in your property being seized. Inquiries (3): KOKUHO CHOSHU TANTO (Tel: in Japanese) 10. Insurance benefits When you are ill or injured, you can receive the necessary treatment at a medical institution which accepts NHI (the vast majority of medical institutions accept NHI). When you receive treatment, pay your portion of the medical expenses at the reception/accounts desk. The remaining fees will be paid by Nakano City. See the table below. If you do not show your NHI certificate, you will have to pay the full amount. In addition, you must not use the Nakano City NHI certificate if you have moved out of Nakano City, if you have enrolled in some other form of public health insurance (such as the health insurance union or Japan Health Insurance Association), or if your visa period of stay has expired. If you use your NHI certificate after you lose your eligibility, you will be required to pay the medical expense covered by NHI back to Nakano City. Please note that if you use other person s health insurance certificate, we will report it to the police. Percentage of personally borne expenses Those between 6 (after starting compulsory Preschoolers 20% *1 education) and 69 years of age 30% *1 Until the first March 31 after the child turns six years old. *2 10% for those born in or before April 1, 1944 whose income is the same or below the designated amount years old 20% *2 (30% for those whose income is a designated amount or higher) * The children s medical expense subsidy programs ( Marunyu and Maruko ) subsidize personally borne medical expenses when children from newborns up through the third year of junior high school receive medical treatment through health insurance (an application is required). For inquiries concerning these programs, please contact the Kosodate Madoguchi (Tel: in Japanese). Inquiries: KOKUHO KYUFU TANTO (Tel: in Japanese) 13

14 11. 保険で受けられない診療 つぎのものは 国民健康保険が使えません 全額自己負担です 1. 健康診断や人間ドック 2. 予防注射 予防接種 3. 正常妊娠 正常分娩 4. 美容を目的とするもの 5. 業務上のケガや病気 ( 労働災害保険の対象になります ) 6. 犯罪や故意の行為でケガや病気になったとき 出産育児一時金については 18 ページをご覧ください けんかや泥酔によるケガや病気については 保険給付が制限されます 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 12. 療養費 つぎの場合は いったん全額自己負担していただきますが 申請することにより 一部負担金を除いた額が支給されます なお 審査機関で適当と認められたものに限ります 1. 緊急のときなど やむを得ない理由で保険証を提示せずに治療を受けたとき 2. 医師が治療上必要があると認めて 関節用装具 コルセットなど治療用装具を作ったとき 3. 治療の経過からみて 治療効果が現れていないと判断されたもので はり きゅう マッサージ施術を受けることを医師が認め 同意したとき ( 施術に際しては 事前にお問い合わせください ) 4. 日本国外で急病等により診療を受けたとき ただし 診療を目的とした渡航の場合は対象となりません また 日本で保険適用されている治療に限り 給付できます [ 申請方法 ] 申請には 申請書 ( 国保給付担当に用意してあります ) 保険証 世帯主名義の金融機関口座 認印 ( 世帯主が外国人の場合 署名でも可の場合もあります ) 及びつぎの書類が必要です なお 申請可能な期間は 被保険者が療養を受けた日又は治療費を支払った日の翌日から 2 年です 1. についてア ) 一般診療 歯科又は調剤の診療報酬明細書の写しイ ) 領収書 2. についてア ) 治療用装具を必要とする意見書 ( 医師の診断書でも可 ) イ ) 領収書 ( 装具製作所で発行したもので内訳明細のあるもの ) 3. についてア ) 医師の同意書 ( 病名 症状 発病年月日 初診年月日が記載されたもの ) イ ) 療養費支給申請書 ( 施術所で発行したもの ) ウ ) 領収書 4. についてア ) 領収明細書 ( 外国語で書かれている場合は日本語の翻訳文も必要 ) イ ) 診療内容明細書 ( 外国語で書かれている場合は日本語の翻訳文も必要 ) ウ ) 領収書エ ) パスポート ( 出入国の記録のあるもの ) オ ) 調査にかかわる同意書 ア ) とイ ) の用紙は渡航前に国保給付担当に請求してください 帰国後の申請となります 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 13. 移送費 原則として入院または転院の場合で 医師の指示と同意が必要です さらに下記 ( ア ) ( ウ ) の条件のいずれにも該当するもので 審査機関が適当であると認めた場合に支給します ( ア ) 移送の目的である療養が保険診察として適切であること ( イ ) 療養の原因である病気 ケガにより移動が困難であること ( ウ ) 緊急 その他やむを得ないこと [ 申請方法 ] 申請には 申請書 ( 国保給付担当に用意してあります ) 保険証 世帯主名義の金融機関口座 認印 ( 世帯主が外国人の場合 署名でも可の場合もあります ) 及び次の書類が必要です なお 申請可能な期間は 被保険者が移送費を支払った日の翌日から 2 年です 移送を必要と認めた医師の意見書 ( 中野区所定の用紙 ) 移送に利用した交通機関の領収書問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 14

15 11. Treatment not covered by insurance The following treatments are not covered by NHI, so you will have to pay the full amount: 1. General medical checkups and complete physical examination (ningen dokku) 2. Inoculations/preventative vaccinations 3. Normal pregnancy and delivery 4. Cosmetic surgery or treatments 5. Work-related injuries or diseases (these are covered by the workers accident compensation insurance plan) 6. Injuries or illnesses that are the result of criminal or intentional actions by the insured * Please see page 19 for information about subsidies for childbirth. * Insurance payments are limited for injuries and illnesses resulting if the insured member was in a fight or drunk. Inquiries: KOKUHO KYUFU TANTO (Tel: in Japanese) 12. Medical expenses In the following cases, the insured must initially pay the full cost, however, a portion will be refunded after filing an application. This program is limited to those who are approved by an inspections committee. (1) If you receive medical treatment when you do not have your NHI certificate because of an emergency or for similar reasons. (2) If you purchase medical items, such as a brace or corset, on the recommendation of a physician. (3) If you receive acupuncture, moxa treatment, massage, etc. on the recommendation of a physician after undergoing conventional treatment without result. (Please inquire in advance.) (4) Medical treatment received for a sudden illness outside of Japan. However, this does not cover incidents in which the member traveled overseas specifically for the purpose of receiving medical treatment. In addition, please note that a refund will be made only for medical treatment that is considered to be covered by health insurance in Japan. [To apply] To apply, you will need the following documents in addition to the application form (available at the Kokuho Kyufu Tanto), NHI certificate, the account number of the head of household s financial institution and a name stamp. Signatures may also be accepted if the head of household is a foreign resident. The application period is two years from the day after you receive the medical treatment or pay the medical expenses. If you fall under no. (1) above: you will need (a) a copy of the invoice for the general medical/dental examination or prescription; (b) relevant receipts. If you fall under no. (2) above: you will need (a) a letter recommending the medical apparatus (the physician s examination certificate is also acceptable); (b) relevant receipts (issued by the manufacturer describing the merchandise). If you fall under no. (3) above: you will need (a) a physician s note (describing the name of the illness, symptoms, dates of illness and date of first treatment); (b) medical expense reimbursement application form (issued by the clinic of acupuncture, etc.); (c) relevant receipts. If you fall under no. (4) above: you will need (a) a receipt (if in a foreign language, then a Japanese translation is also required); (b) Detailed Statement of Medical Treatment (if in a foreign language, then a Japanese translation is also required); c) Receipt; d) Passport with records of exit from and entry into Japan; e) Written consent related to investigation and screening. * Forms for (a) and (b) are available at the Kokuho Kyufu Tanto. Please pick up copies of these forms before leaving on your trip. * Application for refunds should be made after returning to Japan. Inquiries: KOKUHO KYUFU TANTO (Tel: in Japanese) 13. Transport to a hospital or medical facility As a rule, hospitalization or transferring to another hospital is done under the instruction of and in agreement with a physician. Transportation expenses are provided if all the following conditions are met and if the inspections committee approves the expense: (a) The treatment must be approved by NHI. (b) It is difficult to transport the patient due to the nature of the illness or injury. (c) Emergencies or other unplanned incidents. [To apply for transport expenses] To apply, you will need the following documents in addition to the application form (available at the Kokuho Kyufu Tanto), NHI certificate, the account number of the head of household s financial institution and a name stamp. Signatures may also be accepted if the head of household is a foreign resident. The application period is two years from the day after the expense was paid. Physician s letter recognizing the need for transportation (Nakano City-designated form) Receipt from the vehicle used Inquiries: KOKUHO KYUFU TANTO (Tel: in Japanese) 15

16 14. 高額療養費 入院などで医療費が別表の各限度額を超えた場合 支払った費用の一部が高額療養費として払い戻されます [ 申請方法 ] 高額療養費に該当した方には 診療月から 3 4 か月後に 高額療養費支給のお知らせ を送付します 高額療養費支給のお知らせ に従い 申請の手続きをしてください なお 申請期間は 診療月の翌月の 1 日から 2 年です 高額療養費自己負担限度額 < 月額 > 1 か月の自己負担限度額は表のとおりです 世帯の収入状況などにより異なります 下記の所得判定は毎年行いますので 所得が変わると区分も変更になることがあります 国保世帯全体 (70 歳未満の方あるいは 70 歳以上の方と合算する場合 ) 自己負担限度額 ( 月額 ) 区分 ア イ ウ 旧ただし書き所得が 901 万円を超える 旧ただし書き所得が 600 万円を超え 901 万円を超えない旧ただし書き所得が 210 万円を超え 600 万円を超えない 252,600 円 +( 総医療費 - 842,000 円 ) 1% 167,400 円 +( 総医療費 - 558,000 円 ) 1% 80,100 円 +( 総医療費 - 267,000 円 ) 1% 多数該当 140,100 円 93,000 円 44,400 円 エ 旧ただし書き所得が 210 万円を超えない 57,600 円 44,400 円 オ 住民税非課税世帯 35,400 円 24,600 円 旧ただし書き所得とは 総所得金額等から住民税の基礎控除額 33 万円を差し引いた額をいいます 多数該当とは 過去 12 か月間に同じ世帯で 3 回以上高額療養費の支給があった場合の 4 回目以降の限度 額をいいます 税の申告をしていない方がいる世帯は 区分アの世帯として計算されます 70 歳以上の方 ( 後期高齢者医療制度対象者を除く ) 平成 30 年 7 月まで 世帯の区分 外来の限度額 入院および世帯ごとの限度額 一定以上所得者世帯 ( 高齢受給者証の自己負担割合 57,600 円 80,100 円 +( 総医療費 - 267,000 円 ) 1% が 3 割の方 ) 過去 12 か月間で 4 回目以降は 44,400 円 一般世帯 14,000 円 ( 年間 14.4 万円上限 ) 57,600 円過去 12 か月間で 4 回目以降は 44,400 円 非課税 II( 2) 8,000 円 24,600 円 非課税 I( 1) 8,000 円 15,000 円 70 歳以上の方 ( 後期高齢者医療制度対象者を除く ) 平成 30 年 8 月から 世帯の区分外来の限度額入院及び世帯ごとの限度額 現役並みⅢ( 年収約 1160 万円を超える ) 現役並みⅡ( 年収約 770 万円を超え約 1160 万円を超えない ) 現役並みⅠ( 年収約 370 万円を超え約 770 万円を超えない ) 一般世帯 18,000 円 ( 年間 14.4 万円上限 ) 252,600 円 +( 総医療費 -842,000 円 ) 1% 過去 12 か月間で 4 回目以降は 140,100 円 167,400 円 +( 総医療費 -558,000 円 ) 1% 過去 12 か月間で 4 回目以降は 93,000 円 80,100 円 +( 総医療費 -267,000 円 ) 1% 過去 12 か月間で 4 回目以降は 44,400 円 57,600 円過去 12 か月間で 4 回目以降は 44,400 円 非課税 Ⅱ( 2) 8,000 円 24,600 円 非課税 Ⅰ( 1) 8,000 円 15,000 円 1 世帯主及び国民健康保険加入者全員が住民税非課税で かつ各所得が 0 円となる世帯 2 世帯主及び国民健康保険加入者全員が住民税非課税の世帯 16

17 14. High medical expenses If your medical fee exceeds each limit as shown in the table below due to hospitalization, etc., it is possible to receive a partial refund as high medical costs. [To apply] Three or four months after treatment, a notification of issuance of high medical expense is sent to those who are eligible to receive refunds for high medical expenses. Please follow the instructions written in the notification and complete the application procedure. To receive this refund, you must apply within two years of the first of the month following the month of receiving medical treatment. Designated maximum personally borne expense for high medical expense <Monthly amount> The desingated maximum personally-borne expense for one month is listed below. The amount varies according to income, etc. Please note that income category determination is made every year and your income category may change if your income increases or decreases. Entire NHI household (including those younger than 70 years old with those 70 years old and older) Category Personally born expense ceiling (monthly) Multiple times ア Revised income is over 9,010, ,600 + (Total medical expenses 842,000) 1% 140,100 イ Revised income is over 6,000,000 and up to 9,010, ,400 + (Total medical expenses 558,000) 1% 93,000 ウ Revised income is over 2,100,000 and up to 6,000,000 80,100 + (Total medical expenses 267,000) 1% 44,400 エ Revised income is up to 2,100,000 57,600 44,400 オ Households exempt from resident s tax 35,400 24,600 Revised income refers to the amount after subtracting basic deduction for resident s tax ( 330,000) from total income, etc. The amounts listed under Multiple times are personally borne expense ceiling amounts for the medical treatment received for the fourth time onward in the case where a household receives refund for high medical expenses more than three times during the past 12 months. If any of your household members has not filed a tax return, your household will be classified as ア. 70 years old and older (excluding those eligible for the latter-term elderly medical insurance program) (effective until July 2018) Household category Outpatient limit amount Limit amount per household and hospitalization Income earners above a designated level (those with an Elderly Recipient Certificate whose share of expenses is 30%) 57,600 80,100 + (Total medical expenses 267,000) 1% 44,400 from the fourth time in the last 12 months 57,600 44,400 from the fourth time in the last 12 months General 14,000 (annual limit: 144,000) Non-taxable II (*2) 8,000 24,600 Non-taxable I (*1) 8,000 15, years old and older (excluding those eligible for the latter-term elderly medical insurance program) (effective from August 2018) Household category Outpatient limit amount Limit amount per household and hospitalization High income earner III (annual income over 11.6 million) 252,600 + (Total medical expenses 842,000) 1% 140,100 from the fourth time in the last 12 months High income earner II (annual income over 7.7 million and less than 11.6 million) 167,400 + (Total medical expenses 558,000) 1% 93,000 from the fourth time in the last 12 months High income earner I (annual income over 3.7 million and less than 7.7 million) 80,100 + (Total medical expenses 267,000) 1% 44,400 from the fourth time in the last 12 months General 18,000 (annual limit: 144,000) 57,600 44,400 from the fourth time in the last 12 months Non-taxable II (*2) 8,000 24,600 Non-taxable I (*1) 8,000 15,000 (*1) A household in which the head of household and all NHI members in the same household do not pay resident s tax, and whose household income is 0. (*2) A household in which the head of household and all NHI members in the same household do not pay resident s tax. 17

18 1. 70 歳未満の方は 申請により医療費の窓口負担が限度額までとなる認定証が交付されます ( ただし保険料の未納のある方への交付はできない場合があります ) 住民税非課税世帯の方には 入院中の食事代とあわせて減額される認定証が交付されます 歳以上の方の窓口での医療費の支払は 自己負担限度額までとなっていますが 非課税 I 非課税 II の方には 申請により入院中の食事代とあわせて減額される認定証を交付します ( 15. 入院中の食事代 参照 ) また 平成 30 年 8 月より 現役並み Ⅰ 現役並み Ⅱ の方にも 申請により医療費の窓口負担が減額される認定証が交付されます 3. 医療保険が後期高齢者医療制度に変わる月は それぞれの医療保険で自己負担限度額が発生しますが 各保険での限度額は 2 分の 1 となります ( その世帯に属する国民健康保険組合や被用者保険の被保険者が 国民健康保険に加入した場合も 該当者のみ自己負担限度額を 2 分の 1 の額とします ) [ 計算対象 ] 入院時の食事代や保険診療外の費用 ( 差額ベッド代など ) は 対象になりません 70 歳未満の方は 医療機関ごと さらに入院 外来別に計算した医療費が 21,000 円を超えた場合 計算の対象になります 70 歳以上の方は全ての保険診療医療費が対象となります 高額医療 高額介護合算制度国民健康保険 介護保険の両保険から給付があり 自己負担額が両保険を通じて限度額をこえた場合は 申請により支給します 詳しくはお問い合わせを 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 15. 入院中の食事代 入院中の 1 食にかかる食事代のうち 一部 ( 標準負担額 :1 食あたり 460 円 ) をみなさんに負担していただき 残りを入院時食事療養費として国保が負担しています 世帯の区分一食あたりの食事代課税世帯等 460 円入院 90 日まで 210 円 70 歳未満住民税入院 91 日以降 160 円非課税入院 90 日まで 210 円区分 II( 2) 世帯 70 歳以上入院 91 日以降 160 円区分 I( 1) 入院期間にかかわらず 100 円 1 世帯主及び国民健康保険加入者全員が住民税非課税で かつ各所得が 0 円となる世帯 2 世帯主及び国民健康保険加入者全員が住民税非課税の世帯問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 18

19 1. For those under 70 years old, authorization can be issued upon application for limiting the personally-borne expense for medical treatment to a designated amount. (However, if you are delinquent in paying insurance premiums, the authorization may not be issued). For households that are exempt from paying resident s tax, authorization is issued for reducing the personally-borne expenses for medical treatment and meals to a designated amount. 2. Although there is a ceiling for personally-borne expenses for those who are 70 years old or older, for those in Non-taxable I or Non-taxable II category who belong to households that are exempt from paying resident s tax, a certificate of eligibility is issued upon application for reducing personally-borne expenses for medical treatment and meals to a designated amount. (See 15. Meal costs during hospitalization ) From August 2018, those in the High income earner II or High income earner I category may apply to receive a certificate for reducing personally borne expenses. 3. If you incur the maximum personally-borne medical expense for both insurance programs in the month when regular medical health insurance changes over to latter-term elderly medical insurance, the maximum ceiling for each insurance program will be one-half, only during this particular month. (When a household member of a National Health Insurance Union or Worker s Health Insurance enrolls in National Health Insurance, the maximum ceiling is one-half only for the applicable member.) [Calculation] *Costs for meals and expenses for medical treatment not covered by NHI (such as for special beds) are not applicable. *For those who are younger than 70, if the personally-borne medical expenses exceed 21,000, calculating hospitalization and outpatient treatment separately, as well as care received at each medical institution separately, then the total expense is eligible for this program. All medical expenses covered by insurance for those who are 70 years old and older are covered under this program. High Medical Expense/Nursing Care Expense Total Program If you use benefits for both National Health Insurance and Nursing Care Insurance, and if the personally-borne expenses for both insurance programs exceed the designated ceiling, you can apply for this program. Please call for more information. Inquiries: KOKUHO KYUFU TANTO (Tel: in Japanese) 15. Meal costs during hospitalization You will be charged a portion of the cost for meals while hospitalized (usually 460/meal). The remaining costs will be borne by NHI. Household category Costs per meal Taxable households 460 Up to 90 days 210 Households that do not pay resident s tax Younger than 70 years old 91 days or more 160 Up to 90 days 210 Category II (*2) 70 years old and older 91 days or more 160 Category I (*1) Regardless of duration 100 (*1) A household in which the head of household and all NHI members in the same household do not pay resident s tax, and whose household income is 0. (*2) A household in which the head of household and all NHI members in the same household do not pay resident s tax. Inquiries: KOKUHO KYUFU TANTO (Tel: in Japanese) 19

20 16. 出産育児一時金 葬祭費 中野区の国保に加入している方が 出産 死亡した場合に支給されます 種類支給金額申請者必要なもの 出 産 育 児 一 時 金 葬祭費 420,000 円 妊娠 12 週 (84 日 ) 以降の死産 流産も同様 ( 1) 70,000 円 世帯主 葬儀を行った方 保険証 出産した方が外国人の場合はその方のパスポート 世帯主の認印 ( 2) 出生証明書( 1) または出生届出済の証明がある母子手帳 その他詳細はお問い合わせください 保険証 葬儀に関する領収書 申請者の認印 ( 2) 申請者名義の金融機関口座 1 死産 流産の場合は医師の証明書 2 申請者 ( 世帯主 ) が外国人の場合には 署名でも可の場合もあります 国外で出産した場合は 帰国後の申請となります 帰国後 中野区に戻らない場合は支給されません 国内出産予定の場合 医療機関に出産育児一時金の申請及び受領を委任する方法もあります 出産する医療機関へご相談ください 国民健康保険加入中の出産でも 他の健康保険の支給対象となる場合は支給されません 申請期間は 出産育児一時金は 出産日の翌日から 2 年 葬祭費は葬儀を行った日の翌日から 2 年です 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 17. 結核 精神医療給付金の公費負担 下記の条件を満たす人に通院医療費の自己負担分を国民健康保険で負担します 1. 結核予防法の適用を受けて通院で結核治療をしている方が住民税非課税の場合 = 通院医療費の自己負担分 ( 医療費の 5%) を国民健康保険で負担します 医療機関の窓口で 結核医療給付金受給者証 の提示が必要です 2. 東京都から自立支援医療受給者証 ( 精神通院 ) を交付されている方でその世帯の国民健康保険加入者全員が住民税非課税の場合 = 通院医療費の自己負担分 ( 医療費の 10% 限度額あり ) を国民健康保険で負担します 医療機関の窓口で 国保受給者証 の提示が必要です 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 18. 交通事故にあったとき ( 第三者行為による傷病 ) 交通事故 ( 自転車同士の事故も含む ) や傷害事件等 第三者の行為によって受けたケガの治療にかかる費用 ( 治療費 ) は 原則として相手方が過失の割合に応じて負担することになります ただし その賠償が遅れるときなどは届出をすることにより一時的に国民健康保険で治療を受けることができます その場合 後日 被保険者の方に代わって 中野区が相手方に対して立て替えた医療費を請求することになります 届出の仕方 1. すぐに警察に届け 事故証明書 の発行を依頼します 2. 病院等で治療を受ける前に 必ず中野区役所国保給付担当に連絡 ( 電話 ) してください 加害者から治療費を受け取ったり 示談をしてしまうと 国民健康保険が使用できなくなる場合があります 問合せ国保給付担当 ( 電話 : 日本語で ) 20

* In principle, your annual (fiscal year) National Health Insurance premiums are the sum of (1) portion for medical, (2) portion for assistance, and (

* In principle, your annual (fiscal year) National Health Insurance premiums are the sum of (1) portion for medical, (2) portion for assistance, and ( Premium Calculation Method The amount of NHI premiums you pay is determined by and based on the Fukuoka City National Health Insurance Ordinance. The premiums consist of the portion for medical, the portion

More information

○国民健康保険税について

○国民健康保険税について 国民健康保険の給付について お医者さんにかかったときの給付医療費の一部を負担することで 次のような医療が受けられます 診察 治療 薬や注射などの処置 入院および看護 ( 入院時の食事代は別途負担 ) かかりつけ医の訪問診療および看護 訪問看護 ( 医師の指示による ) 医療機関で支払う医療費の自己負担割合 義務教育就学前 義務教育就学後 ~69 歳 2 割 3 割 70 ~ 74 歳昭和 19 年

More information

在日外国人高齢者福祉給付金制度の創設とその課題

在日外国人高齢者福祉給付金制度の創設とその課題 Establishment and Challenges of the Welfare Benefits System for Elderly Foreign Residents In the Case of Higashihiroshima City Naoe KAWAMOTO Graduate School of Integrated Arts and Sciences, Hiroshima University

More information

杉並区外国人住民票(三校).indd

杉並区外国人住民票(三校).indd Please bring someone who can speak Japanese to help you complete the necessary application procedures. http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/index.html Creation of the residence certificates for foreign

More information

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am 13Fast Fair Secure PRESCRIBED INFORMATION RELATING TO TENANCY DEPOSITS* The Letting Protection Service Northern Ireland NOTE: The landlord must supply the tenant with the Prescribed Information regarding

More information

入学検定料支払方法の案内 1. 入学検定料支払い用ページにアクセス ポータルの入学検定料支払いフォームから 入学検定料支払い用 URL の ここをクリック / Click here をクリックしてください クリックを行うと 入学検定料支払い用のページが新たに開かれます ( 検定料支払い用ページは ポ

入学検定料支払方法の案内 1. 入学検定料支払い用ページにアクセス ポータルの入学検定料支払いフォームから 入学検定料支払い用 URL の ここをクリック / Click here をクリックしてください クリックを行うと 入学検定料支払い用のページが新たに開かれます ( 検定料支払い用ページは ポ Keio Academy of New York Admissions Portal 入学検定料支払方法の案内 < 日本語 :P1 ~ 7> Page1 入学検定料支払方法の案内 1. 入学検定料支払い用ページにアクセス ポータルの入学検定料支払いフォームから 入学検定料支払い用 URL の ここをクリック / Click here をクリックしてください クリックを行うと

More information

,

, , The Big Change of Life Insurance Companies in Japan Hisayoshi TAKEDA Although the most important role of the life insurance system is to secure economic life of the insureds and their

More information

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内) (2017.04 29 36 234 9 1 1. (1) 3 (2) 9 1 2 2. (1) 9 1 1 2 1 2 (2) 1 2 ( PSE-RE-101/205/306/405 2 PSE-RE-201 PSE-RE-301 PSE-RE-401 PSE-RE-302 PSE-RE-202 PSE-RE-303 PSE-RE-402 PSE-RE-203 PSE-RE-304 PSE-RE-403

More information

10-渡部芳栄.indd

10-渡部芳栄.indd COE GCOE GP ) b a b ) () ) () () ) ) .. () ) ) ) ) () ........... / / /.... 交付税額 / 経常費 : 右軸交付税額 /( 経常費 授業料 ): 右軸 . ) ()... /.. 自治体負担額 / 交付税額 : 右軸 ()......... / 自治体負担額 / 経常費 : 右軸 - No. - Vol. No. - IDE

More information

elemmay09.pub

elemmay09.pub Elementary Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Number Challenge Time:

More information

Microsoft PowerPoint - 【12APCDM】参加登録_マニュアル_3

Microsoft PowerPoint - 【12APCDM】参加登録_マニュアル_3 参加登録の流れ 事前参加登録は 以下の2つのステップに分かれております Step 1: 個人情報の登録 Step 2: 参加登録 ( 参加カテゴリー 支払方法選択 申込番号発行 ) ここでは Step 2: 参加登録 の流れについてご説明いたします 学会 HPのRegistrationの項目をご確認いただき On-line Registrationのボタンを押してください 1 全体フロー 1 演題登録

More information

Microsoft PowerPoint - Ritsu-Mate出願操作マニュアル(学部英語版) _STEP4.pptx

Microsoft PowerPoint - Ritsu-Mate出願操作マニュアル(学部英語版) _STEP4.pptx Procedure 1 Application Fee Payment Pay the Application Fee by 11:00 p.m. (Japan Standard Time) on the application deadline date specified for each admission method. Click on "". 1 Procedure 2 Payment

More information

<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462>

<95DB8C9288E397C389C88A E696E6462> 2011 Vol.60 No.2 p.138 147 Performance of the Japanese long-term care benefit: An International comparison based on OECD health data Mie MORIKAWA[1] Takako TSUTSUI[2] [1]National Institute of Public Health,

More information

ゴールド会員_ver2.indd

ゴールド会員_ver2.indd JCB GOLD INSURANCE BOOK JCB JCB INDEX JCB JCB JCB JCB JCB GOLD OVERSEAS TRAVEL ACCIDENT INSURANCE CARD INSURED No. JCB CARD No. INSURED JCB CARD MEMBER COVERED PERIOD OF TRAVEL : Coverage shall commence

More information

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) 45 70 2017 Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching materials for singing and arrangements for piano accompaniment

More information

2 1 20 34 20 60 65 1) 1 2 3 2 3 2 2008 3 1 2,035 2 3,457 3 1,063 6,555 2) 2006 3 460 1 2 1996 2 1997 2003 1 1 2 1 3-2 -

2 1 20 34 20 60 65 1) 1 2 3 2 3 2 2008 3 1 2,035 2 3,457 3 1,063 6,555 2) 2006 3 460 1 2 1996 2 1997 2003 1 1 2 1 3-2 - No.43 2008 12 Abstract The national pension system aims to provide a common "basic pension" to all residents in Japan. So, all people aged between 20 and 59 living in Japan must join the National Pension

More information

こんなとき ほかの市区町村に転出するとき ほかの市区町村から転入してきたとき 生活保護を受けなくなったとき 届け出に必要なもの 保険証 印かん 負担区分証明書 印かん 保護廃止決定通知書 印かん 生活保護を受けるようになったとき 死亡したとき 保険証をなくしたり 汚れて使えなくなったとき 65 歳 ~ 74 歳で一定の障害のある方が加入しようとするとき 保険証 保護開始決定通知書 印かん 保険証 印かん

More information

1. 高額療養費制度について 高額療養費制度とは 患者さんの高額な医療費負担を軽減するための制度です 医療機関や薬局で 診察や治療を受けたときや薬局でお薬を受け取ったときなどに 支払った医療費の自己負担額が一定の金額 ( 自己負担限度額 ) を超えた場合 加入している健康保険 に申請することで 超え

1. 高額療養費制度について 高額療養費制度とは 患者さんの高額な医療費負担を軽減するための制度です 医療機関や薬局で 診察や治療を受けたときや薬局でお薬を受け取ったときなどに 支払った医療費の自己負担額が一定の金額 ( 自己負担限度額 ) を超えた場合 加入している健康保険 に申請することで 超え 2015 年 1 月版 高額療養費 制度を知って いますか? 監修 : 長面川さより ( 株 ) 医療情報科学研究所 1. 高額療養費制度について 高額療養費制度とは 患者さんの高額な医療費負担を軽減するための制度です 医療機関や薬局で 診察や治療を受けたときや薬局でお薬を受け取ったときなどに 支払った医療費の自己負担額が一定の金額 ( 自己負担限度額 ) を超えた場合 加入している健康保険 に申請することで

More information

The Key Questions about Today's "Experience Loss": Focusing on Provision Issues Gerald ARGENTON These last years, the educational discourse has been focusing on the "experience loss" problem and its consequences.

More information

ON A FEW INFLUENCES OF THE DENTAL CARIES IN THE ELEMENTARY SCHOOL PUPIL BY Teruko KASAKURA, Naonobu IWAI, Sachio TAKADA Department of Hygiene, Nippon Dental College (Director: Prof. T. Niwa) The relationship

More information

eTA案内_ 完成TZ

eTA案内_ 完成TZ T T eta e A Information provided to CIC is collected under the authority of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) to determine admissibility to Canada. Information provided may be shared

More information

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or

CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or 1 CASHLESSMEDICAL SERVICE I, the undersigned, hereby irrevocably authorize the Medical Service Providers to file a claim for and on behalf of me and/or the Insured Patient, for the costs of medical services

More information

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc

Microsoft Word - 【日本語】JLP様春16_Dorm Information.doc (WID) WID (WID) A WID A WID IP 1) 2 3 2) 5 5 7 5 WID < > WID (A ) - 2-171 3 91 9.59 5 (18 ) - 3,380 / 1-9,640 / 3-18,260 / 6-10,090 / 1-28,760 / 3-54,490 / 6 (A ) - 4-9-12 2 52 7.29 6 ( 23 )- JR 4-5,240

More information

後期高齢者支援金等賦課額 ( 後期高齢者支援金等分 ) 所得割一般被保険者に係る後期高齢者支援金等賦課総額の 100 分の50に相当する額を基礎控除後の総所得金額等の総額で除して得た数 ( 小数点以下第 4 位未満の端数は 切り上げ ) 被保険者均等割 世帯別平等割 賦課限度額 一般被保険者に係る後

後期高齢者支援金等賦課額 ( 後期高齢者支援金等分 ) 所得割一般被保険者に係る後期高齢者支援金等賦課総額の 100 分の50に相当する額を基礎控除後の総所得金額等の総額で除して得た数 ( 小数点以下第 4 位未満の端数は 切り上げ ) 被保険者均等割 世帯別平等割 賦課限度額 一般被保険者に係る後 4 国民健康保険 ( 健康保険課 ) (1) 対象者市内に住所を有する人で 下記に該当しない人 被用者保険や共済組合等 職場の健康保険の加入者と被扶養者 後期高齢者医療制度の加入者 生活保護受給者 (2) 保険料保険料率は 以下の算定方法により決定し 5 月末に告示します 基礎賦課額 ( 医療保険分 ) 所得割一般被保険者に係る基礎賦課総額の 100 分の50に相当する額を基礎控除後の総所得金額等の総額で除して得た数

More information

840 Geographical Review of Japan 73A-12 835-854 2000 The Mechanism of Household Reproduction in the Fishing Community on Oro Island Masakazu YAMAUCHI (Graduate Student, Tokyo University) This

More information

[高額療養費制度について] 医療費による経済的な負担を軽くするための高額療養費制度という制度があります 医療費が高額になりそうな時には あらかじめ限度額適用認定証などの所得の 認定証 の交付を受けて医療機関の窓口で提示することで 入院 外来診療ともに窓 口での支払いを自己負担限度額までにとどめること

[高額療養費制度について] 医療費による経済的な負担を軽くするための高額療養費制度という制度があります 医療費が高額になりそうな時には あらかじめ限度額適用認定証などの所得の 認定証 の交付を受けて医療機関の窓口で提示することで 入院 外来診療ともに窓 口での支払いを自己負担限度額までにとどめること 病気やけがなどで長期入院した場合等には 医療費の自己負担額が 高額になる場合があります ここでは そうした場合の経済的な負担を 軽減するための高額療養費制度についての 情報を集めました 14 [高額療養費制度について] 医療費による経済的な負担を軽くするための高額療養費制度という制度があります 医療費が高額になりそうな時には あらかじめ限度額適用認定証などの所得の 認定証 の交付を受けて医療機関の窓口で提示することで

More information

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is

More information

The Japanese economy in FY2015 suffered from sluggish growth in individual consumption, while the foreign exchange market remained unstable with high volatility. Even in such an economic environment, MSF

More information

fx-9860G Manager PLUS_J

fx-9860G Manager PLUS_J fx-9860g J fx-9860g Manager PLUS http://edu.casio.jp k 1 k III 2 3 1. 2. 4 3. 4. 5 1. 2. 3. 4. 5. 1. 6 7 k 8 k 9 k 10 k 11 k k k 12 k k k 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 13 k 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 14 k a j.+-(),m1

More information

はじめに この冊子では タルグレチンによる皮膚 T 細胞性リンパ腫の治療を受ける方に対して 高額療養費制度を活用した時の医療費 ( 自己負担限度額 ) がどのくらいかかるかを紹介しています 高額療養費制度では 年齢や所得によって自己負担限度額が異なります 自己負担限度額の計算例も示していますので ご

はじめに この冊子では タルグレチンによる皮膚 T 細胞性リンパ腫の治療を受ける方に対して 高額療養費制度を活用した時の医療費 ( 自己負担限度額 ) がどのくらいかかるかを紹介しています 高額療養費制度では 年齢や所得によって自己負担限度額が異なります 自己負担限度額の計算例も示していますので ご タルグレチン を服用される方へ 高額療養費制度について 2018 年 7 月改訂版 はじめに この冊子では タルグレチンによる皮膚 T 細胞性リンパ腫の治療を受ける方に対して 高額療養費制度を活用した時の医療費 ( 自己負担限度額 ) がどのくらいかかるかを紹介しています 高額療養費制度では 年齢や所得によって自己負担限度額が異なります 自己負担限度額の計算例も示していますので ご参照ください もくじ

More information

Core Ethics Vol. a

Core Ethics Vol. a Core Ethics Vol. CP CP CP Core Ethics Vol. a - CP - - Core Ethics Vol. CP CP CP b CP CP CP e f a c c c c c c CP CP CP d CP ADL Core Ethics Vol. ADL ADL CP CP CP CP CP CP CP,,, d Core Ethics Vol. CP b GHQ

More information

はじめに 日本の医療保険制度は 一人ひとりが何らかの公的医療保険に 加入し 互いの医療費を支えあう 国民皆保険 という考え方に基 づいています 患者さんが医療機関で支払う医療費の自己負担額はかかった医療費の一部で 残りは保険から支払われています しかし病気によっては 保険からの支払いがあったとしても

はじめに 日本の医療保険制度は 一人ひとりが何らかの公的医療保険に 加入し 互いの医療費を支えあう 国民皆保険 という考え方に基 づいています 患者さんが医療機関で支払う医療費の自己負担額はかかった医療費の一部で 残りは保険から支払われています しかし病気によっては 保険からの支払いがあったとしても 経済的負担を軽減する医療保険制度 高額療養費制度を知っていますか? 監修 : 愛知県がんセンター中央病院 地域医療連携 相談支援センター 2018 年 8 月版 はじめに 日本の医療保険制度は 一人ひとりが何らかの公的医療保険に 加入し 互いの医療費を支えあう 国民皆保険 という考え方に基 づいています 患者さんが医療機関で支払う医療費の自己負担額はかかった医療費の一部で 残りは保険から支払われています

More information

49148

49148 Research in Higher Education - Daigaku Ronshu No.24 (March 1995) 77 A Study of the Process of Establishing the Student Stipend System in the Early Years of the PRC Yutaka Otsuka* This paper aims at explicating

More information

平成 30 年 4 月からの制度改正で 市区町村は都道府県と一緒に 国民健康保険を運営していきます Q なぜ制度改正をするの? 国保は会社勤めの方々が加入している保険と比べて 1 国保加入者の平均年齢が高い また 医療費も高額になりやすい 2 国保加入者は非正規労働者や定年退職者が多く 保険税の負担

平成 30 年 4 月からの制度改正で 市区町村は都道府県と一緒に 国民健康保険を運営していきます Q なぜ制度改正をするの? 国保は会社勤めの方々が加入している保険と比べて 1 国保加入者の平均年齢が高い また 医療費も高額になりやすい 2 国保加入者は非正規労働者や定年退職者が多く 保険税の負担 平成 30 年 4 月からの制度改正で 平塚市は都道府県と一緒に国民健康保険を運営していきます Q そもそも国民健康保険とは? A 市区町村が主体となって個別に運営している健康保険 主な加入者は 自営業者 非正規労働者 定年退職者など 0 歳から 74 歳までの方 (75 歳以上の方は全て後期高齢者医療保険に加入となります ) 企業に勤めている方は企業の健康保険に加入している場合が多く 自分がどの保険に加入しているかは

More information

Title 社 会 化 教 育 における 公 民 的 資 質 : 法 教 育 における 憲 法 的 価 値 原 理 ( fulltext ) Author(s) 中 平, 一 義 Citation 学 校 教 育 学 研 究 論 集 (21): 113-126 Issue Date 2010-03 URL http://hdl.handle.net/2309/107543 Publisher 東 京

More information

<30372D985F95B62D8E52967B8C4F8E7190E690B62E706466>

<30372D985F95B62D8E52967B8C4F8E7190E690B62E706466> 312013 95 Changes and Restructuring of Social Issues of the Urban Underclass Area with Increasing Welfare Needs in Kotobuki, Yokohama Kahoruko YAMAMOTO This paper explains social changes and restructuring

More information

ALT : Hello. May I help you? Student : Yes, please. I m looking for a white T-shirt. ALT : How about this one? Student : Well, this size is good. But do you have a cheaper one? ALT : All right. How about

More information

L3 Japanese (90570) 2008

L3 Japanese (90570) 2008 90570-CDT-08-L3Japanese page 1 of 15 NCEA LEVEL 3: Japanese CD TRANSCRIPT 2008 90570: Listen to and understand complex spoken Japanese in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA

More information

生命倫理100_資料4-7

生命倫理100_資料4-7 26 27 Single cell clones picked from swaps12p36 (18) Single cell clones picked from swaps12p18 (24) 1.3% (p0) 1.1% (p58) 28 29 Outline 30 31 32 33 34 Columbia, The New York Stem Cell Foundation Oocyte

More information

Microsoft Word - Win-Outlook.docx

Microsoft Word - Win-Outlook.docx Microsoft Office Outlook での設定方法 (IMAP および POP 編 ) How to set up with Microsoft Office Outlook (IMAP and POP) 0. 事前に https://office365.iii.kyushu-u.ac.jp/login からサインインし 以下の手順で自分の基本アドレスをメモしておいてください Sign

More information

明石市_よくわかる国保ガイド.indd

明石市_よくわかる国保ガイド.indd 療養の給付 出産育児一時金の支給 交通事故にあい国保で医療を受けるとき療養の給付 出産育児一時金葬祭費の支給 療養の給付 国保加入者が病気やけがで医療機関に受診するとき 窓口で保険証などを提示して医療費の一部を支払うだけで 次のような医療を受けることができます 診察 治療 薬や注射などの処置 入院および看護 ( 入院時の食事代は別途負担 P22 参照 ) 在宅療養 ( かかりつけ医による訪問診療 )

More information

,, 2024 2024 Web ,, ID ID. ID. ID. ID. must ID. ID. . ... BETWEENNo., - ESPNo. Works Impact of the Recruitment System of New Graduates as Temporary Staff on Transition from College to Work Naoyuki

More information

自分の天職をつかめ

自分の天職をつかめ Hiroshi Kawasaki / / 13 4 10 18 35 50 600 4 350 400 074 2011 autumn / No.389 5 5 I 1 4 1 11 90 20 22 22 352 325 27 81 9 3 7 370 2 400 377 23 83 12 3 2 410 3 415 391 24 82 9 3 6 470 4 389 362 27 78 9 5

More information

_念3)医療2009_夏.indd

_念3)医療2009_夏.indd Evaluation of the Social Benefits of the Regional Medical System Based on Land Price Information -A Hedonic Valuation of the Sense of Relief Provided by Health Care Facilities- Takuma Sugahara Ph.D. Abstract

More information

国民健康保険加入者の皆さんへ 皆さんの保険税は国保をささえる大切な財源です 平成 30 年度 国民健康保険 ( 国保 ) は 病気やけがに備えて加入者の皆さんが 国民健康保険税 ( 国保税 ) を納め 医療費の支払いにあてる保険制度です 医療費の支払いは 病院などで支払う一部負担金のほか 国などから

国民健康保険加入者の皆さんへ 皆さんの保険税は国保をささえる大切な財源です 平成 30 年度 国民健康保険 ( 国保 ) は 病気やけがに備えて加入者の皆さんが 国民健康保険税 ( 国保税 ) を納め 医療費の支払いにあてる保険制度です 医療費の支払いは 病院などで支払う一部負担金のほか 国などから 国民健康保険加入者の皆さんへ 皆さんの保険税は国保をささえる大切な財源です 平成 30 年度 国民健康保険 ( 国保 ) は 病気やけがに備えて加入者の皆さんが 国民健康保険税 ( 国保税 ) を納め 医療費の支払いにあてる保険制度です 医療費の支払いは 病院などで支払う一部負担金のほか 国などからの補助金と皆さんの国保税でまかなわれています 平成 30 年度は 税率及び軽減範囲の拡大等の改正を行いました

More information

外国文学論集14号.indd

外国文学論集14号.indd 1876 1880 1 1930 1 1868 1930 1931 1945 1945 1989 1990 1868 1930 1930 1945 1945 1969 1970 1989 1990 1900 1901 1920 1946 1969 35 29 8.3 0.4 1908 1945 24 1951 1970 1931 1945 1951 5.6 27 0.8 1969 0.2 1910

More information

Microsoft Word - j201drills27.doc

Microsoft Word - j201drills27.doc Drill 1: Giving and Receiving (Part 1) [Due date: ] Directions: Describe each picture using the verb of giving and the verb of receiving. E.g.) (1) (2) (3) (4) 1 (5) (6) Drill 2: Giving and Receiving (Part

More information

/ Fellowships (or working contracts) funding for consumables and travel allowances Average 1 million Funding for an independent junior research group including the position of head of research group according

More information

October October October October Geoffrey M. White, White October Edward Relph,, Place and Placelessness, Pion limited October Geoffrey M. White,, National subjects September and Pearl Harbor, American

More information

™…

™… Review The Secret to Healthy Long Life Decrease in Oxidative and Mental Stress My motto is Health is not all. But nothing can be done without health. Health is the most important requisite for all human

More information

-2-

-2- Unit Children of the World NEW HORIZON English Course 'Have you been to?' 'What have you done as a housework?' -1- -2- Study Tour to Bangladesh p26 P26-3- Example: I am going to Bangladesh this spring.

More information

学部ゼミ新規申請方法 (Blackboard 9.1) Seminar Application Method for Undergraduate Seminar Courses ゼミ新規申請は Blackboard で受け付けます! 次セメスターにゼミ履修を希望する学生は 下記マニュアルに従ってゼミ

学部ゼミ新規申請方法 (Blackboard 9.1) Seminar Application Method for Undergraduate Seminar Courses ゼミ新規申請は Blackboard で受け付けます! 次セメスターにゼミ履修を希望する学生は 下記マニュアルに従ってゼミ ゼミ新規申請は Blackboard で受け付けます! 次セメスターにゼミ履修を希望する学生は 下記マニュアルに従ってゼミ新規申請を行ってください 現在 ゼミを履修している場合は 同一ゼミが次セメスター以降も自動登録されます ゼミのキャンセル 変更を希望する場合の手続きは アカデミック オフィス HP を確認してください ( サブゼミはセメスター毎に申請を行う必要があります 自動登録されません )

More information

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2 I. 200 2 II. ( 2001) 30 1992 Do X for S2 because S1(is not desirable) XS S2 A. S1 S2 B. S S2 S2 X 1 C. S2 X D. E.. (1) X 12 15 S1 10 S2 X+S1 3 X+S2 4 13 S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S2. 2. 3.. S X+S2 X A. S1 2

More information

Title < 論文 > 公立学校における在日韓国 朝鮮人教育の位置に関する社会学的考察 : 大阪と京都における 民族学級 の事例から Author(s) 金, 兌恩 Citation 京都社会学年報 : KJS = Kyoto journal of so 14: 21-41 Issue Date 2006-12-25 URL http://hdl.handle.net/2433/192679 Right

More information

Level 3 Japanese (90570) 2011

Level 3 Japanese (90570) 2011 90570 905700 3SUPERVISOR S Level 3 Japanese, 2011 90570 Listen to and understand complex spoken Japanese in less familiar contexts 2.00 pm riday Friday 1 November 2011 Credits: Six Check that the National

More information

きずなプロジェクト-表紙.indd

きずなプロジェクト-表紙.indd P6 P7 P12 P13 P20 P28 P76 P78 P80 P81 P88 P98 P138 P139 P140 P142 P144 P146 P148 #1 SHORT-TERM INVITATION GROUPS 2012 6 10 6 23 2012 7 17 14 2012 7 17 14 2012 7 8 7 21 2012 7 8 7 21 2012 8 7 8 18

More information

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd New Generation Tennis 2014 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U15U13 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U10 20142.21Fri 22Sat 20142.22Sat 23Sun Japan Professional Tennis Association New Generation

More information

....

.... WHO .... http:// www8.cao.go.jp / kourei / ishiki / h15_sougou / gaiyou.html QOL ADL SL SL SL JR SL N ... ... m. m... . N....... ... N .. kg kg.. ... .... .... ... m.. . .. .. N..... .. . N..

More information

ABSTRACT The Social Function of Boys' Secondary Schools in Modern Japan: From the Perspectives of Repeating and Withdrawal TERASAKI, Satomi (Graduate School, Ochanomizu University) 1-4-29-13-212, Miyamaedaira,

More information

II A LexisNexis JP 80, /03/

II A LexisNexis JP 80, /03/ 1 20 I II III 1 2 3 4 IV I Makiko Noto / 1 1933 8 2 2004 16 3 1 1963 101 118 11 1965 291 332 2 4 1985 247 262 3 446 2 3 465 2 465 5 2004 16= 2005 2005 004 2012 summer / No.392 3 4 5 80 6 7 5 20 8 II A

More information

後期高齢者医療制度とは 制度 後期高齢者医療制度とは 3 資格 被保険者 4 被保険者証 保険証 5 保険料の算定 6 保険料の納付方法 7 保険料の軽減と納付相談 8 お医者さんにかかるときの自己負担割合 10 療養費 12 訪問看護療養費 移送費 13 高額療養費 14 特定疾病 17 高額介護

後期高齢者医療制度とは 制度 後期高齢者医療制度とは 3 資格 被保険者 4 被保険者証 保険証 5 保険料の算定 6 保険料の納付方法 7 保険料の軽減と納付相談 8 お医者さんにかかるときの自己負担割合 10 療養費 12 訪問看護療養費 移送費 13 高額療養費 14 特定疾病 17 高額介護 後期高齢者 医療制度 ガイドブック 平成26年4月 神奈川県後期高齢者医療広域連合 後期高齢者医療制度とは 制度 後期高齢者医療制度とは 3 資格 被保険者 4 被保険者証 保険証 5 保険料の算定 6 保険料の納付方法 7 保険料の軽減と納付相談 8 お医者さんにかかるときの自己負担割合 10 療養費 12 訪問看護療養費 移送費 13 高額療養費 14 特定疾病 17 高額介護合算療養費 17

More information

常務理事事務長係係 70 歳以上 ソニー健康保険組合理事長殿 1 被保険者証の記号 番号 健康保険限度額適用認定申請書 [ 兼食事療養標準負担額減額申請書 ( 被保険者が非課税の場合に限る )] 被保険者の氏名 押 被保険者本人が氏名を記入した場合は押不要 平成年月日 認 日中連絡の取れる電話番号

常務理事事務長係係 70 歳以上 ソニー健康保険組合理事長殿 1 被保険者証の記号 番号 健康保険限度額適用認定申請書 [ 兼食事療養標準負担額減額申請書 ( 被保険者が非課税の場合に限る )] 被保険者の氏名 押 被保険者本人が氏名を記入した場合は押不要 平成年月日 認 日中連絡の取れる電話番号 70 歳以上 健康保険限度額適用認定証 の発行について 対象者 1 高齢受給者証 ( 割負担 ) をお持ちの方 高齢受給者証 ( 割負担 ) をお持ちで かつ被保険者の住民税が非課税世帯の方 高額療養費の現物給付について医療機関や薬局 ( 以下 医療機関等 ) の窓口で高額な医療費を支払った場合に ソニー健保では高額療養費 ( 法定給付 ) と付加給付を自動 ( 申請不要 ) 償還払い ( 1) により支給しています

More information

Core Ethics Vol.

Core Ethics Vol. Core Ethics Vol. Core Ethics Vol. . % % % Core Ethics Vol. %, Core Ethics Vol. % % % -. %. Core Ethics Vol. a b : Core Ethics Vol. pp... pp.. pp... pp. pp.. pp...pp.... pp. pp. pp.. pp.. Vol.. pp... pp..

More information

Contents Logging in 3-14 Downloading files from e-ijlp 15 Submitting files on e-ijlp Sending messages to instructors Setting up automatic

Contents Logging in 3-14 Downloading files from e-ijlp 15 Submitting files on e-ijlp Sending messages to instructors Setting up automatic e-ijlp(lms) の使い方 How to Use e-ijlp(lms) 学生用 / Guidance for Students (ver. 2.1) 2018.3.26 金沢大学総合日本語プログラム Integrated Japanese Language Program Kanazawa University Contents Logging in 3-14 Downloading files

More information

2 10 The Bulletin of Meiji University of Integrative Medicine 1,2 II 1 Web PubMed elbow pain baseball elbow little leaguer s elbow acupun

2 10 The Bulletin of Meiji University of Integrative Medicine 1,2 II 1 Web PubMed elbow pain baseball elbow little leaguer s elbow acupun 10 1-14 2014 1 2 3 4 2 1 2 3 4 Web PubMed elbow pain baseball elbow little leaguer s elbow acupuncture electric acupuncture 2003 2012 10 39 32 Web PubMed Key words growth stage elbow pain baseball elbow

More information

untitled

untitled Web PMP PMPWeb PMI PMP PMP PMP PMI AmericanExpress, DinersClub, MasterCard VISA4 1 Eligibility g y letter)id) LANGUAGE AID japanese EXPIRAION DATE 1 PMI Certification Program Department Dear Congratulations!

More information

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 0, 006 Final Exam 006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (a) (Decide whether the following holds by completing the truth

More information

untitled

untitled Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism IATA 996 9 96 96 1180 11 11 80 80 27231 27 27231 231 H19.12.5 10 200612 20076 200710 20076 20086 11 20061192008630 12 20088 20045 13 113 20084

More information

日本ロータリー史

日本ロータリー史 2680 RI ( ) RI 1971 50 1 2 FUKUSHIMA Kisaji 38 1912 Southern Products William 1915 1920 KISOJO 3 1918 10 1919 1920 1 Albert Adams 4 In Japan authority to organize Rotary in Tokyo, its capital, has been

More information

帰国前のチェックリスト

帰国前のチェックリスト 帰 国 前 のチェックリスト (1) 大 学 関 係 帰 国 が 決 まったらすぐに 所 属 学 部 研 究 科 の 担 当 係 と 国 際 企 画 課 留 学 生 支 援 係 に 連 絡 してください 指 導 教 員 に 帰 国 日 や 帰 国 後 の 連 絡 先 を 知 らせ 挨 拶 をしてください 所 属 部 局 の 担 当 係 に 帰 国 日 帰 国 後 の 連 絡 先 を 知 らせ 挨 拶

More information

LC304_manual.ai

LC304_manual.ai Stick Type Electronic Calculator English INDEX Stick Type Electronic Calculator Instruction manual INDEX Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union

More information

国民健康保険料の減額・減免等

国民健康保険料の減額・減免等 国民健康保険税の減免 軽減制度について 世帯所得の減少や加入者の失業 災害被害等で国民健康保険 ( 国保 ) 税を納めるのにお困りの場合 国保税の減免 軽減を受けることができる可能性があります ただし 減免 軽減を受けるためには 関連する世帯主及び世帯員の所得額が判明している必要がありますので 必ず所得の申告を行ってください ( 所得が無かった場合でも申告は必要です 扶養申告のみでは所得の申告を行ったことにはなりません

More information

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要 1 2 3 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 4 5 楽しめるようになりたい 6 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 7 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 8 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う

More information

Building a Culture of Self- Access Learning at a Japanese University An Action Research Project Clair Taylor Gerald Talandis Jr. Michael Stout Keiko Omura Problem Action Research English Central Spring,

More information

介護保険制度 介護保険料に関する Q&A 御前崎市高齢者支援課 平成 30 年 12 月 vol.1

介護保険制度 介護保険料に関する Q&A 御前崎市高齢者支援課 平成 30 年 12 月 vol.1 介護保険制度 介護保険料に関する Q& 御前崎市高齢者支援課 平成 30 年 12 月 vol.1 介護保険制度 介護保険料に関する Q& 介護保険制度について Q1 介護保険は 64 歳までと 65 歳からでは何が変わりますか? 2 ページ Q2 介護保険料は何に使われるのですか? 2 ページ Q3 介護サービスを利用しない場合 保険料は戻りますか? 2 ページ Q4 介護保険を利用していない (

More information

高額療養費制度とは 高額療養費の支給を受けるには 健康保険限度額適用認定証 記号 交付 番号 氏名 生 適用対象者 入院時の食事負担や差額ベッド代等は含みません 1 氏名 生 住所 発効 有効期限 適用区分 保 険 者 健 康 保 険 証 に記載されています に交付申請し 事前に 認 定 証 1 を

高額療養費制度とは 高額療養費の支給を受けるには 健康保険限度額適用認定証 記号 交付 番号 氏名 生 適用対象者 入院時の食事負担や差額ベッド代等は含みません 1 氏名 生 住所 発効 有効期限 適用区分 保 険 者 健 康 保 険 証 に記載されています に交付申請し 事前に 認 定 証 1 を 医療費負担が軽減されるその他の制度 付加給付制度 一部の健康保険組合や共済組合による独自の制度で 1ヵ間にかかった 医療費のを決めておき 限度額を超えた金額を付加給付 として支給される制度です 高額療養費制度のを超えない場合でも支給されることも あります キイトルーダ による治療を受けている患者さんへ 高額療養費制度 について 20178改訂版 各組合が独自に 任意で定める制度のため 制度の有無や給付額や手続きの方法などは様々で

More information

untitled

untitled CAPEC, 2009 6 16 June 16, 2009 Page 1 CAPEC EMS 1. EMS USA EU 2. EMS 3. EMS 4. EMS 5. CAPEC 6. EMS June 16, 2009 Page 2 EMS EC 3 EMS EMS EMS EMS CAPEC EMS CAPEC EMS EMS June 16, 2009 Page 3 EU EU EC 1997/67/EC

More information

lagged behind social progress. During the wartime Chonaikai did cooperate with military activities. But it was not Chonaikai alone that cooperated. Al

lagged behind social progress. During the wartime Chonaikai did cooperate with military activities. But it was not Chonaikai alone that cooperated. Al The Development of Chonaikai in Tokyo before The Last War Hachiro Nakamura The urban neighborhood association in Japan called Chonaikai has been more often than not criticized by many social scientists.

More information

YUHO

YUHO -1- -2- -3- -4- -5- -6- -7- -8- -9- -10- -11- -12- -13- -14- -15- -16- -17- -18- -19- -20- -21- -22- -23- -24- -25- -26- -27- -28- -29- -30- -31- -32- -33- -34- -35- -36- -37- -38- -39- -40- -41- -42-

More information

St. Andrew's University NII-Electronic Library Service

St. Andrew's University NII-Electronic Library Service ,, No. F. P. soul F. P. V. D. C. B. C. J. Saleebey, D. 2006 Introduction: Power in the People, Saleebey, D. Ed., The Strengths Perspective in Social Work Practice, 4 th ed, Pearson. 82 84. Rapp, C.

More information

千葉県における温泉地の地域的展開

千葉県における温泉地の地域的展開 1) 1999 11 50 1948 23) 2 2519 9 3) 2006 4) 151 47 37 1.2 l 40 3.6 15 240 21 9.2 l 7. 210 1972 5) 1.9 l 5 1 0.2 l 6 1 1972 1.9 0.4 210 40-17- 292006 34 6 l/min.42 6) 2006 1 1 2006 42 60% 5060 4050 3040

More information

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2

CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 9 2016 September No.755 CONTENTS 3 8 10 12 14 15 16 17 18 19 28 29 30 Public relations brochure of Higashikawa 9 2016 September No.755 2 3 5 4 6 7 9 8 11 10 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 12 13 DVD 14 Nature Column

More information

保険料は個人ごとに 後期高齢者医療制度では 被保険者一人ひとりに保険料を負担していただくことになります 新たに 75 歳になられた方 (65 歳以上 75 歳未満で一定以上の障害があり 認定を受けた方を含む ) は 以前に加入していた国民健康保険や被用者保険を脱退して この制度に移行することになりま

保険料は個人ごとに 後期高齢者医療制度では 被保険者一人ひとりに保険料を負担していただくことになります 新たに 75 歳になられた方 (65 歳以上 75 歳未満で一定以上の障害があり 認定を受けた方を含む ) は 以前に加入していた国民健康保険や被用者保険を脱退して この制度に移行することになりま 平成 30 年度版 後期高齢者医療保険料のしおり 後期高齢者医療制度では 保険料は被保険者ごとに算定されます 高知県後期高齢者医療広域連合 ( 電話 /088-821-4526) 保険料は個人ごとに 後期高齢者医療制度では 被保険者一人ひとりに保険料を負担していただくことになります 新たに 75 歳になられた方 (65 歳以上 75 歳未満で一定以上の障害があり 認定を受けた方を含む ) は 以前に加入していた国民健康保険や被用者保険を脱退して

More information

10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps

More information

スライド 1

スライド 1 資料 1 全国健康保険協会千葉支部 第 12 回健康保険委員研修会 健康保険給付 高額療養費 について 平成 27 年 2 月 26 日 ( 木 ) : 千葉市文化センター / 平成 27 年 3 月 3 日 ( 火 ) : 習志野商工会議所 主な健康保険の給付 ( 現金給付 ) の種類 療養費 やむを得ない事情で 保険医療機関で保険診療を受けることができず 自費で受診したときなど特別な場合に支給

More information

WASEDA University Internship Guide http://www.waseda.jp/career/internship/ 1 2 3 For International Students International students who are interested in internships with Japanese corporations must be

More information

しぶや高齢者のしおり

しぶや高齢者のしおり 療と保健つど更新します 医医療と保健 1 高齢者の医療 公的医療保険による医療 74 歳までは国民健康保険や会社の健康保険 共済組合などの公的医療保険に加入します 70 () 医療保険に加入している人で 70 歳 74 歳の人には 医療保険から高齢受給者証が交付されます 対象 70 歳 74 歳の人 資格 70 歳の誕生日の翌月 1 日 (1 日生まれの人は誕生日当日 ) から 診療を受けるとき健康保険証と高齢受給者証の両方を医療機関に提示し

More information

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号 NETWORK 2011 1 No.657 平 成 四 年 四 の 開 校 に 向 け て 家 庭 教 育 を 考 え よ う! Every year around the winter holiday the Japanese custom of cleaning out your office space is performed. Everyone gets together and cleans

More information

女性部ボランティアの日程について

女性部ボランティアの日程について 成 25 年度国民健康保険税のしおり こんなときは14 日以内に戸籍年金係に届け出てください こんなとき 手続きに必要なもの 社会保険に加入したとき 印かん 国民健康保険証 年金手帳 社会保険証 社会保険をやめたとき 印かん 喪失証明書 年金手帳 世帯主の変更 住所の変更をするとき 印かん 国民健康保険証 届出人の本人確認ができるもの ( 運転免許証 ) 転入して国民健康保険に加入されたかたへ成 25

More information

44 2012 2013 3 35 48 法人化後の国立大学の収入変動 37 法人化後の国立大学の収入変動 2009 2005 2010 2012 2012 2008 2009a 2010 16 18 17 20 2 4 2012 38 44 2012 17 22 (1) (2) 2012 5 GP COE 30 WPI 1 2012 17 22 16 17 22 17 17 19 2012 2012

More information

202

202 201 Presenteeism 202 203 204 Table 1. Name Elements of Work Productivity Targeted Populations Measurement items of Presenteeism (Number of Items) Reliability Validity α α 205 α ä 206 Table 2. Factors of

More information

P

P 03-3208-22482013 Vol.2 Summer & Autumn 2013 Vol.2 Summer & Autumn 90 527 P.156 611 91 C O N T E N T S 2013 03-3208-2248 2 3 4 6 Information 7 8 9 10 2 115 154 10 43 52 61 156 158 160 161 163 79 114 1 2

More information

-March N ~......... : National Statistical Office,n.d., Population & Housing Census Whole Kingdom National Statistical Office,, Population & Housing C

-March N ~......... : National Statistical Office,n.d., Population & Housing Census Whole Kingdom National Statistical Office,, Population & Housing C joint family : -March N ~......... : National Statistical Office,n.d., Population & Housing Census Whole Kingdom National Statistical Office,, Population & Housing Census Whole Kingdom National Statistical

More information

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd 第 20 講 関係詞 3 ポイント 1 -ever 2 3 ポイント 1 複合関係詞 (-ever) ever whoever whatever whichever whenever wherever You may take whoever wants to go. Whenever she comes, she brings us presents. = no matter whoever =

More information

The Tohoku Medical Megabank project is a part of the national project to reconstruct Tohoku area.. It aims to become a centripetal force for the reconstruction of Tohoku University Tohoku Medical Megabank

More information

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? 当ててみて / 私の血液型を Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. えーと / あなたはとっても真面目な人 / だから / 私は ~ と思います / あなたの血液型は

More information

重要!! ( 必ず読んでください ) 在学期間中 受給を希望する場合は毎年申請する必要があります 一度申請したことがある人も 再度 ( 公財 ) 京都市国際交流協会の HP にログインをして申請する必要があります 以前の申請内容に変更があれば必ず修正してください 申請について不明な点があれば ( 公

重要!! ( 必ず読んでください ) 在学期間中 受給を希望する場合は毎年申請する必要があります 一度申請したことがある人も 再度 ( 公財 ) 京都市国際交流協会の HP にログインをして申請する必要があります 以前の申請内容に変更があれば必ず修正してください 申請について不明な点があれば ( 公 私費留学生のための 京都市外国人留学生国民健康保険料補助事業 京都市の国民健康保険に加入し 留学ビザ を持つ私費留学生に対して 月額 700 円がされる制度です 内容を確認の上 申請期間中に申請してください >( 公財 ) 京都市国際交流協会国保補助申請 HP ( リンク先 http://www.kcif.or.jp/ryusite/) 補助金額 留学生国保補助条件 ( 全項目必須条件 ) 1 人月額

More information

Title 生活年令による学級の等質化に関する研究 (1) - 生活年令と学業成績について - Author(s) 与那嶺, 松助 ; 東江, 康治 Citation 研究集録 (5): 33-47 Issue Date 1961-12 URL http://hdl.handle.net/20.500.12000/ Rights 46 STUDIES ON HOMOGENEOUS

More information

ユーザーズマニュアル

ユーザーズマニュアル 1 2 3 4 This product (including software) is designed under Japanese domestic specifications and does not conform to overseas standards. NEC *1 will not be held responsible for any consequences resulting

More information