Microsoft Word - 001_2003_ i2...j.doc

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - 001_2003_ i2...j.doc"

Transcription

1 日本言語文化研究会論集 2006 年第 2 号 特定課題研究報告 ベトナム語母語話者による日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き分け ファム, トゥーフォン 要旨ベトナム語母語学習者による 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き分けの傾向を明らかにするために 北部方言話者と南部方言話者を対象として聴取実験を行った その結果 以下の点が明らかになった まず 方言の違いに関わりなく 調音点が隣接している音声のペアの聞き分けが難しく 特にザ行音とジャ行音の間の聞き間違いが最も多かった 次に ザ行音が語頭にきている場合 ジャ行音との聞き間違いが多くなる傾向が見られた ヤ行音の誤答はザ行音 ジャ行音に比べれば少なかったものの それでも 10% 台の誤答があった 後続母音の違いによる影響については 母音 /u/ が後続する場合は 比較的聞き分けやすかった また アクセント型の違いによる影響は特に見られなかった 最後に これらの調査結果を踏まえ ベトナムの日本語教育における発音や聞き取りの指導方法の改善案を提示した キーワード 調音点 摩擦音と破擦音 混同 後続母音 南部方言と北部方言 1. はじめにベトナムでは近年 日本語教育が盛んになってきているが その教育内容は 文法が中心であり 発音の練習はあまり重視されていない ( 西村他 2006) しかし ベトナム語母語話者の日本語学習には 母音 子音 拍の感覚 アクセントなど発音面について いくつかの問題があることが指摘されている ( 法貴 2000 中村 2004 重川 中村 2005) 実際に日本語教育の現場において そのような問題点が見られるということは筆者の経験からも実感できる 中でも ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の誤用は 発音の面でも聞き取りの面でもしばしば問題になることがある 第二言語を習得する際 その目標言語の音を聞き取ることは 非常に重要であることが指摘されている 例えば VT 法 ( 言調聴覚論 ) の理論では 外国語の学習においては 音声の聞き取りがもっとも優先されている ( 木村 2000) 正しい音声を生成するためには 学習者はその音を正しく聞き取ることが重要であると考えられる 音を聞き取れないために発音の誤りが出るといった問題は 実際に日本語教育の現場ではよく見られることであろう 第二言語習得に影響する要因の中で 学習者の母語からの影響を検討することは重要である 特に 音声の分野においては その学習者の母語の影響は広い範囲で観察されている ( 迫田 2002)

2 日本語とベトナム語を比較すると 日本語の子音の中にはベトナム語の音韻体系の中に存在しない音があり ベトナム語母語話者にとっては そのような日本語の音を聞き取る上で問題が生じることが先行研究でも指摘されている これを綴り字の側面からアプローチした土岐 (1973) は ジャ行音はベトナム語に存在せず その指導には注意が必要であると指摘している 上條 (1987) は 17 人のベトナム南部方言話者による母語の音素の発音を分析し 日本語と比較し 次のように述べている : ベトナム語ではザ行音の子音に近いものとして 北部の r[z] を除けば d gi の [z][ʒ] 以外にない また ヤ行音の半母音に近いのも d gi の [ ʒ j][j] である こういうわけで ザ行とヤ行に混乱が生ずることになる ( 上條 1987:34-35) しかし 上条は南部出身のベトナム語母語話者を中心に調査を行ったため 北部出身のベトナム語母語話者を対象にしていなかった ベトナム人を対象に実験を行った研究には法貴 (2000) がある 法貴 (2000) は予備調査と面接調査の結果に基づき ザ行音 ジャ行音 ヤ行音を含む拗音を中心とした日本語の聞き取りテストと発話テスト そしてリピートテストを行った結果 ジャ行音とザ行音の混同が見られると指摘している ただし その研究の対象者は 7 人という限られたものであった また 中村 (2004) および 重川 中村 (2005) も それぞれ 15 名と 6 名のベトナム語母語話者を対象に調査を行い 彼らの発音に ザ ジャ ヤ の混同があることを指摘し 発音指導の事例を報告した しかし これらの研究の対象者は日本にいる学習者であるため ベトナムで学習している者とは結果が異なる可能性がある また これらの研究は学習者の発音に重点を置いており 聞き取りの傾向については言及していない 2. 日本語とベトナム語の音韻 音声の比較ベトナム語母語話者による日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き取りについて考えるためには 日本語とベトナム語の音韻および音声について整理しておく必要があると思われる ここで 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音について 具体的にその特徴とベトナム語の音韻体系との比較を以下に記述する 2.1 日本語以上の日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の子音の分布は表 1のようにまとめられる [ 今田 (1990) を参考に筆者が作成 ]

3 表 1: 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の子音の出現 後続母音 /a/ /i/ /u/ /e/ /o/ ザ行音 音素 /za/ /zi/ /zu/ /ze/ /zo/ 語頭 [ʣa] [ʥi] [ʣɯ] [ʣe] [ʣo] 語中 [za]([ʣa]) [ʑi]([ʥi]) [zɯ]([ʣɯ]) [ze]([ʣe]) [zo] ([ʣo]) ジャ行 音 音素 /zja/ - /zju/ - /zjo/ 語頭 [ʥa] - [ʥɯ] - [ʥo] 語中 [ʑa]([ʥa]) - [ʑɯ]([ʥɯ]) - [ʑo]([ʥo]) ヤ行音 音素 /ja/ - /ju/ - /jo/ [ja] - [jɯ] - [jo] 日本語のザ行音の ザ ズ ゼ ゾ の子音は 有声歯茎破擦音 [ʣ] または 有声歯茎摩擦音の [z] で発音される ジ の子音の場合は 有声歯茎硬口蓋破擦音 [ʥ] または 有声歯茎硬口蓋摩擦音 [ʑ] で発音される ジャ行の子音の発音は ジ の子音と同じように有声歯茎硬口蓋破擦音 [ʥ] または 有声歯茎硬口蓋摩擦音 [ʑ] で発音される 摩擦音と破擦音については 語頭または特殊音素 /N/ の後では破擦音として現れる 語中では 摩擦音となることが多いが 破擦音として実現されることもある このように 日本人はザ行音とジャ行音を調音点によって区別をしているが 摩擦か破擦かという調音法によってはその区別をしていない ヤ行音は 子音が硬口蓋接近音 [j] として発音される 2.2 ベトナム語 頭子音と共通語の摩擦音 破擦音と接近音音韻から見ると ベトナム語の音節構造は C 1 VC 2 であり 頭子音と末子音は 2 つの別々の音韻体系をもっている (Doan 1976) 本研究の対象であるザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き分けは音節頭の子音の聞き分けを目的としているが それらはベトナム語の音節構造から考えれば 頭子音に当たるため ここでは ベトナム語の頭子音を中心に記述する 北部方言と南部方言ベトナムは多民族国家であるため 全国共通語を創設する必要があった 現在 共通語として広く認められているのは 文学作品に書かれたものと学校教育で用いられているハノイ方言をベースとして作られたものである また この共通語に基づき 正書法が定められている その共通語を基に 実際に頻繁に発音される音を対象とした頭子音表 (Doan 1976) を IPA の基準によって書き直し 以下の表 2 にまとめた

4 表 2: ベトナム語の頭子音表 両唇音唇歯音歯茎音そり舌硬口蓋音軟口蓋音声門 破裂 /b/ /t/ /d/ /ʈ/ /c/ /k/ /ʔ/ /t h / 鼻音 /m/ /n/ /ɲ/ /ŋ/ 摩擦 /f/ /v/ /s/ /z/ /ȿ/ /ʐ/ /x/ /ɣ/ /h/ 側面接近音 /l/ この表から見ると ベトナム語には音韻上 破擦音は存在しないことがわかる しかし ベトナム語の正書法は全国共通であっても その発音の仕方は各方言の特徴を反映し それぞれの方言によって異なることも事実である Hoang(2004) は 各方言の頭子音体系においては音素の数も音声も異なっていることに言及している したがって このように全国の発音基準が未だに統一されていない以上 音声を考えるに当たっては 方言差を考慮しなければならない ベトナムの方言に関しては いくつかの分け方があるが Hoang(2004) によると 音声 文法 語彙の違いによって 北部方言 中部方言 南部方言という 3 つに分けることができるという 今回の調査は その中で 北部方言と南部方言話者を対象とした 北部方言では そり舌の摩擦音はなくなり 歯茎摩擦音 [s z] として発音されるほか そり舌の /ʈ/ も後部歯茎破擦音の [ʧ] または歯茎破擦音の[ʦ] として発音されている Hoang(2004) を参照し 次の表 3 に北部方言の頭子音をまとめる 表 3: 北部方言の頭子音両唇音唇歯音歯茎音硬口蓋音軟口蓋音声門 破裂 /b/[b] /t/[t] /d/[d] /t h /[t h ] /k/[k] /ʔ/[ʔ] 鼻音 /m/[m] /n/[n] /ɲ/[ɲ] /ŋ/ [ŋ] 摩擦 /f/[f] /v/[v] /s/[s] z/[z]([r]) /x/[x] /ɣ/[ɣ] /h/[h] 破擦音 側面接近音 /ts/[ʦ] l[l] 表 3 をみると 北部方言では共通語におけるそり舌音は 摩擦音 /ȿ/ /ʐ/ が歯茎摩擦音 /s/ /z/ になっており 歯茎摩擦音 [s] [z] として発音されている 但し 有声摩擦音はある地域ではふるえ音 [r] として実現されることもある そり舌の破裂音 /ʈ/ は破擦音 /ʦ/ に変化し 歯茎音 [ts] として発音される さらに 有声破擦音は存在しない

5 表 4 は Hoang(2004) を部分的に修正し 南部方言の頭子音を整理し直したものである 表 4: 南部方言の頭子音 両唇音唇歯音歯茎音そり舌硬口蓋音軟口蓋音声門 破裂 /b/[b] /t/[t] /d/[d] /ʈ/[ʈ] /c/[c] /k/[k] /ʔ/[ʔ] /t h /[t h ] 鼻音 /m/[m] /n/[n] /ɲ/[ɲ] /ŋ/ [ŋ] 摩擦 /f/[f] (/v/[v]) /s/[s] /ȿ/[ȿ] /ʐ/[ʐ] /x/[x] ɣ/[ɣ] /h/[h] 接近音 /w/[w] /j/[j] 側面接近音 /l/[l] 南部方言には 北部方言と違って そり舌の発音が存在しているが 有声摩擦音 /ʐ/[ʐ] については 自由異音として [r] [z] または [ɣ] として現れることもある また 有声摩擦音 /v/ /z/ は変化して接近音の /j/ になっている (Doan 1976 Hoang 2004) 学校における発音教育の影響 Hoang(2004) によると ベトナム語では 全国的な発音の統一は未だされていないものの 学校における発音教育は正書法による音韻的な区別に従う傾向がある それは もともとその地方に存在した音を復元したり 音の区別ができないという理由で生じた同音異義語を減少させるという意味をもっている したがって ある発音の区別の存在は ある地域にはなくなったが 学校の発音教育によって復元されることもあるという さらに 南部方言では 音素 /v/ は日常会話では音素 /j/ に変化しているが 学校の教育の影響により 改まった場面や特別な単語に限って 南部方言の話者は 意識して [v] の音を発音することができるという 学校において [v] の発音が教育されているため vỗ về のような特定の単語および改まった場合に限って 綴り字の v は有声唇歯摩擦音 [v] として発音されることがあるが 一般の生活に使用されている発音ではない 同じように音素 /z/ も 南部方言話者の一般の発音では [j] になっているが 歌手や学校の教師 または 改まった場面などにおいて この /z/ の使用は少なくない ベトナム語母語話者の聞き取りに関する予想ここで 2.1 に述べた日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音に対応するベトナムの北部方言と南部方言の摩擦音 破擦音 接近音についてそれぞれの発音対照表を表 5 にまとめた

6 表 5: 北部方言および南部方言の摩擦音 摩擦音 接近音の対照表 綴り字 共通語 北部 南部 v /v/ /v/[v] /j/[j]([v]) d,gi /z/ /z/[z] /j/[j] r,(gi) /ʐ/ /z/[z]([r]) /ʐ/ [ʐ] ([r] [ɣ] [z]) 以上をまとめた結果 明らかになった表 を整理し 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音に対応するベトナム語の北部方言と南部方言の音を次の表 6 に示す 表 6: ザ行音 ジャ行音 ヤ行音に関する日本語とベトナムの北部南部方言の対比表 歯茎音 歯茎硬口蓋 硬口蓋 摩擦音 [z] 破擦音 [ʣ] 摩擦音 [ʑ] 破擦音 [ʥ] 接近音 [j] 日本語 ベトナム北部方言 ベトナム南部方言 北部方言では 共通語にあるそり舌音の摩擦音が歯茎摩擦音として発音されているため その使用頻度が多い このことから 北部方言話者にとって 日本語のザ行音の聞き取りは南部方言話者に比べ容易であることが予測される 一方 南部方言では 唇歯音と歯茎音の有声摩擦音が存在せず その代わりに 硬口蓋接近音 [j] が用いられているため その出現頻度が高い 母語によく出現されている日本語のヤ行音に対応する硬口蓋接近音 [j] の聞き取りは 南部方言話者にとって 北部方言話者と比べより簡単ではないかと思われる 上記の音韻上の特徴を踏まえ ベトナムの各方言話者の学習者は日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き分けについて それぞれ異なる傾向があるという仮説を立て 次の図 1 に示す z ʑ ʣ ʥ 北部方言学習者による聞き取りの傾向南部方言学習者による聞き取りの傾向図 1: 北部方言と南部方言による聞き取りの傾向の予測 j

7 1 音韻上に大きな違いがある北部方言話者と南部方言話者においては 日本語の子音の聞き分けの傾向が異なることが考えられる 2 北部方言話者にとっては もともと北部方言に存在しない有声歯茎硬口蓋摩擦音 [ʑ] 破擦音 [ʥ]( 日本語のジャ行音 ) および硬口蓋接近音 [j]( 日本語のヤ行音 ) を 母語で使用頻度の高い有声歯茎摩擦音 [z]( 日本語のザ行音 ) として聞き取る可能性があると考えられる 3 南部方言話者には 南部方言に存在しない有声歯茎摩擦音 [z] 破擦音[ʣ]( 日本語のザ行音 ) および有声歯茎硬口蓋摩擦音 [ʑ] 破擦音[ʥ]( 日本語のジャ行音 ) を聞く際に 母語で出現頻度の高い硬口蓋接近音 [j]( 日本語のヤ行音 ) として聞き取る可能性がある 4 特に ベトナムの北部方言でも南部方言でも有声破擦音は存在しないため 日本語のザ行音およびジャ行音が破擦音で発音された場合の聞き取りは難しいと思われる いずれにしても 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音は音韻上 ベトナム語と大きく異なっている そこで ベトナム語母語話者が母語に存在しない音 あるいは 存在している音をどのように聞き取る傾向があるのかを調査によって把握することが必要である 3. 研究の目的本研究は 日本語のザ行 ジャ行 ヤ行の発音について ベトナム語母語話者の聞き分け能力を調査し これまでの先行研究で指摘された問題点を量的なデータで再検証し 方言の差に基づいて予測した仮説を検証しながら実態を把握する それらの結果を考察した上で ベトナムの日本語教育の現場における音声や聴解の指導に対して有益な示唆を得ることを目的とする 4. 調査方法日本語を学習するベトナムの北部方言話者を対象に ザ行 ジャ行 ヤ行について聴取実験を行い 量的なデータを収集した また 南部方言話者に対しても同様の実験を行い この結果を比較 検討した 収集したデータは 子音別 子音の位置 後続の母音 そしてアクセント型といった要因の影響から分析した さらに 実験の後 被験者に自由記述アンケートを実施する他 この中の数人を対象に 日本語の子音の聞き取りに関してインタビューを行った

8 5. 調査の手順 5.1 聴取実験 刺激語 本研究の調査に用いた刺激語は ザ行 ジャ行 ヤ行の子音を /a u o/ の母音と組み合 せた部分を ま とあわせ 2 拍の無意味語を作成し 刺激語とした 当該の部分が語頭に 来る _ ま と 語中に来る ま _ の 2 種類を作成した よって刺激語は以下の合計 18 種類となる 表 7 聴取実験に用いた刺激語の種類 語頭 語中 ざま じゃま やま まざ まじゃ まや ずま じゅま ゆま まず まじゅ まゆ ぞま じょま よま まぞ まじょ まよ これらの刺激語に ~ です を加え 日本語の文として被験者に聞かせた アクセント型 : 実験は 刺激語が頭高型で読まれたパート1と平板型で読まれたパート 2 の 2 セットを行った 各セットにおいては それぞれの刺激語は男女それぞれの声で 2 回ずつ読まれるため 計 4 回提示され 合計 72 語となり パート 1 と 2 を合わせて計 144 語となる 録音および提示の方法 : 刺激語の読み上げは それぞれ日本語のアクセントの知識を持ち 日本語教師である男性と女性の東京方言話者ネイティブスピーカーによって行った 録音は日本語国際センターの録音室で行い Marantz PMD671 の IC Recorder によって 44100Hz サンプリングで直接デジタル録音し wav ファイルを作成した 録音したファイルは 順番をランダムに並べ替え 各問題の間隔を 4 秒間に設定した また パート 1 とパート 2 の間に リラックスさせるために 9 秒ほどの音楽を挿入し CD を作成した 被験者被験者は北部方言話者が 208 名で 南部方言話者が 57 名であった 被験者の年齢は 19 歳 ~22 歳で 4 ヶ月以上の日本への長期留学経験者はいなかった 北部方言話者は ベトナムのハノイ外国語大学日本語学部およびハノイ国家大学外国語大学日本語学部に在籍している学生であった 南部方言話者は 貿易大学ホーチミン市分校の日本語専攻部に在籍している学生であった

9 5.1.3 実験の手順実験はそれぞれハノイ外国語大学とハノイ国家大学外国語大学および貿易大学ホーチミン市分校の教室で行った 1 回の実験は 1 クラス 20 名ほどであり CD プレイヤーを用い 音量のチェックをした後 問題を教室全体に流し 被験者に聞かせた 実験時間は説明を入れて約 30 分であった 実験の際 学習者の聞き取りに影響するほどの騒音はなかった 5.2 被験者へのインタビューハノイ外国語大学の被験者から 各学年から 3 名ずつ計 12 人に協力してもらい グループインタビューの形式でインタビューした 貿易大学ホーチミン市分校の被験者からも 6 人に インタビューを行った インタビュー内容は ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き分けについてである 6. 結果収集したデータのうち 次のものはデータとして採用しなかった 1 調査大学の地域と異なる出身地の被験者のデータ 2 日本留学の経験を持つ学習者のデータ 3 無回答を含むデータ実験の結果を大きく子音別 子音の位置別 後続母音別 アクセント型別の 4 つの要因別に整理 集計し 以下にまとめる 6.1 子音別集計結果ベトナム語母語話者は ザ行音 ジャ行音 ヤ行音をどのように聞き取ったか その結果を北部方言話者と南部方言話者の順にそれぞれ見ていくことにする まず 北部方言話者の正答 誤答の出現回数と正答率 誤答率を表 8 に示す ( 表中の z j y はそれぞれザ行 ジャ行 ヤ行を表し で表したものは 例えば z j はザ行をジャ行に z y はザ行をヤ行に聞き間違えた誤答を意味する 以下の表 図において同様 ) また その結果を調音点 調音法と対応させ 図式化したものが図 2 である

10 表 8: 子音別に見た正答と誤答 ( 北部 ) 回数 % zの出現総数 z z( 正答 ) z j z y jの出現総数 j j( 正答 ) j z j y yの出現総数 y y ( 正答 ) y z y j ( 正 :75.46%) 21.14% z j ( 正 :73.28%) 16.01% 3.40% 8.97% 10.72% 4.80% y ( 正 :86.23%) 図 2: 正答率と誤答率から見る子音別の関係注 : 図中に示した 正 は正答率を意味する ( 北部 ) 注 : 図中に示した 正 は正答率を意味する図 2: 正答率と誤答率から見る子音別の関係 ( 北部 ) 表 8 および図 2 から ザ行とジャ行に比べてヤ行の正答率が高いこと ザ行とジャ行の音の誤答率がほぼ同じであることがわかる 聞き間違いについては ザ行とジャ行の間でもっとも多く ザ行とヤ行の間の聞き間違いは比較的少ないことがわかった ヤ行音に関する誤答については ザ行音よりもジャ行音に聞き取ることが多いという傾向が見られた 次に 南部方言話者の子音別のデータを 同様に表 9 および図 3 にまとめる 表 9: 子音別に見た正答と誤答 ( 南部 ) 回数 % zの出現総数 z z( 正答 ) z j z y jの出現総数 j j( 正答 ) j z j y yの出現総数 y y ( 正答 ) y z y j ( 正 :70.83%) 26.97% z j ( 正 :73.50%) 16.37% 2.19% 10.12% 4.71% 7.31% y ( 正 :87.98%) 図 3: 正答率と誤答率から見る子音別の関係注 : 図中に示した 正 は正答率を意味する ( 南部 ) 注 : 図中に示した 正 は正答率を意味する図 3: 正答率と誤答率から見る子音別の関係 ( 南部 )

11 表 9 を見ると 南部方言話者の子音別の聞き取りの傾向は 北部方言話者の場合と同じで ザ行音とジャ行音の混同が多く見られ ザ行音とヤ行音の間の誤答は少なかった 図 2 と図 3 から見て 北部方言話者も南部方言話者もジャ行音に関わる聞き間違いが多いこと ザ行音とジャ行音の混同は多いが ザ行音とヤ行音の混同は少ないことが分かった 6.2 子音の位置別集計結果次に 子音が語頭に来るか語中に来るかによってベトナム語母語話者の聞き取りにどのような違いがあるかを見る 表 10 と表 11 は 北部方言話者と南部方言話者の正答および誤答の結果をまとめたものである 表 10: 位置による子音別の誤答 ( 北部 ) 表 11: 位置による子音別の誤答 ( 南部 ) 語頭 語中 回数 % 回数 % zの出現総数 z z( 正答 ) z j z y jの出現総数 j j( 正答 ) j z j y yの出現総数 y y( 正答 ) y z y j 語頭 語中 回数 % 回数 % zの出現総数 z z( 正答 ) z j z y jの出現総数 j j( 正答 ) j z j y yの出現総数 y y ( 正答 ) y z y j 表 10 と表 11 の正答率を見ると ヤ行音の聞き取りは 北部方言話者も南部方言話者も 語頭 語中ともに 85% 以上の正答率を示しており 子音の位置の違いによる顕著な差は見られなかった これに対して ザ行音は北部方言話者も南部方言話者も子音の位置が語中にある場合の方が正答率が高く ジャ行音は子音の位置が語頭にある場合の方が正答率が高いことがわかった 特にザ行音とジャ行音の間 (z j) の誤答は子音の位置によって興味深い差が確認された 子音の位置によってザ行音とジャ行音の誤答がどのように違っているかをそれぞれの方言学習者ごとに示したのが下記のグラフ 1 とグラフ 2 である

12 語頭 語中 z j j z 語頭 語中 313 z j j z グラフ 1: 子音の位置別に見たザ行音とジャ行音の間の誤答数 ( 北部 ) グラフ 2: 子音の位置別に見たザ行音とジャ行音の間の誤答数 ( 南部 ) グラフ 1 を見ると 子音が語頭に来る場合 ザ行音をジャ行音に聞き間違えた誤答は ジャ行音をザ行音に聞き間違えた誤答より著しく多いことがわかった 子音が語中に来る場合は 両者の間に大きな差は見られなかった これらの差をカイ二乗分析により検定した結果 χ 2 (1)= p<.01 となり ザ行音とジャ行音の混同について 子音の位置の違いによって聞き取りに有意な差が見られることが確認された 南部方言話者の聞き取り傾向はグラフ 2 で示すとおり ザ行音とジャ行音の間の誤答は 北部方言話者と同様であることがわかった すなわち子音が語頭に置かれる場合 ザ行音 ジャ行音の誤答はジャ行音 ザ行音の誤答に比べ 著しく高かった これらの差をカイ二乗分析により検定した結果 χ 2 (1)= p<.01 となり ザ行音とジャ行音の誤答について子音の位置の違いによって聞き取りに有意な差が見られることが確認された 6.3 後続母音別後続母音による違いがベトナム語母語話者の聞き分けに影響を与えるかどうかについて 北部方言話者と南部方言話者の結果を後続母音別に見てみる 以下に ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の子音に対する誤答の総数を 後続の母音の種類によって分けて示す 表 12 は北部方言話者の結果として 後続母音 /a u o/ のそれぞれの出現回数 ( 各 9984 回 ) の中での誤答率を示している 表 12: 後続母音別のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の誤答 ( 北部 ) 後続母音 /a/ 後続母音 /u/ 後続母音 /o/ 誤答の出現回数 ( 回 ) 割合 (%) 上記の表 12 に示したように 北部方言話者の場合 後続母音として /u/ を含む ズ ジュ

13 ユ の音は 後続母音が /a/ の ザ ジャ ヤ と後続母音が /o/ の ゾ ジョ ヨ より 誤答率が低い つまり 後続母音 /u/ を含むザ行子音 ジャ行子音 ヤ行子音は後続母音 /a o/ のものに比べ 比較的聞き分けやすいと言える 次に南部方言話者の聞き分けを見てみる 表 13 では 後続母音 /a u o/ のそれぞれの出 現回数 ( 各 2736 回 ) の中での誤答を示している 表 13: 後続母音別にザ行音 ジャ行音 ヤ行音の誤答 ( 南部 ) 後続母音 /a/ 後続母音 /u/ 後続母音 /o/ 誤答の出現回数 ( 回 ) 割合 (%) 上記の表 13 に示したように 南部方言話者の場合も 後続母音として /u/ を含む ズ ジュ ユ の音は 他の後続母音が /a/ の ザ ジャ ヤ および後続母音が /o/ の ゾ ジョ ヨ より 誤答率が低かった この南部方言話者の聞き取りの傾向は 北部方言話者の結果と一致している 6.4 アクセント別ここでは アクセントの高低によって 学習者のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き分けに違いがあるかどうかについて見ていく 刺激語は当該の音節が語頭か語中かによって 頭高型の場合は ま (H-L) または ま (H-L) となり 平板型の場合は ま (L-H) または ま (L-H) となっている ( はザ行音 ジャ行音 ヤ行音を含む当該の音節を示す ) 頭高型の語頭および平板型の語中において当該の音節が高い音節として H の位置に現れる場合と 頭高型の語中および平板型の語頭において当該の音節が低い音節として L の位置に現れる場合の正答を分け 北部方言話者と南部方言話者のデータから下記の表 14 と表 15 にまとめた 子音別の出現総数は北部 4992 回 南部 1368 回である 表 14: ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の音の高低による正答の合計数 ( 北部 ) 表 15: ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の音の高低による正答の合計数 ( 南部 ) H L H L 回数 % 回数 % 回数 % 回数 % ザ行音 (z) ザ行音 (z) ジャ行音 (j) ジャ行音 (j) ヤ行音 (y) ヤ行音 (y)

14 次のグラフ 3 と 4 は上掲の表 の正答率から作られたものである 100% 100% 90% 90% 80% 80% 70% 70% 60% 50% 40% H L 60% 50% 40% H L 30% 30% 20% 20% 10% 10% 0% ザ行音 (z) ジャ行音 (j) ヤ行音 (y) 0% ザ行音 (z) ジャ行音 (j) ヤ行音 (y) グラフ 3: ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の音の高低による正答率 ( 北部 ) グラフ 4: ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の音の高低による正答率 ( 南部 ) 上掲のグラフ3およびグラフ4から 北部方言話者と南部方言話者の聞き分けにあたって ザ行音 ジャ行音 ヤ行音ともに H-L の間に特に大きな差は見られなかった さらに この結果をカイ二乗検定で確認した結果 北部方言話者の場合にχ 2 (2)=3.903 ns であり 南部方言話者の場合もχ 2 (2)=1.758 ns となり 両者とも有意な差が見られなかった 6.5 学習者へのインタビューの結果実験後 学習者にインタビューを行った 主な回答は以下のとおりであった ヤ行音は聞き分けが簡単である ザ行音とジャ行音は同じ音として聞こえ 混同して区別ができない 特に ザ と ジャ そして ゾ と ジョ のペアは同じ音として聞こえる ジャ行には強い破裂があるように聞こえている 日本語の発音は英語のように難しくない むしろ この実験に用いた類似する音については 発音するより 聞き取りの方が難しかった それは 発音するときには 意識することが出来るからだ 聞くときには 殆ど聞き分けることが出来ないが 文脈によって意味を推測した上で 音の区別ができるようになる事が多い 語中に置かれる音より 語頭に置かれる音の方により注意を注ぎ聞く

15 7. 考察 7.1 結果のまとめザ行音 ジャ行音 ヤ行音に関するベトナム人日本語学習者の聞き分けの特徴について北部方言と南部方言の学習者の両者に共通する傾向を下記の1~5のようにまとめる 1 北部方言話者 南部方言話者ともに ザ行音とジャ行音の混同が最も顕著である 2 ヤ行音に関しては 他の音と比較すると数が少ないものの 10% 台の誤答が見られた 3 語頭に来るザ行音の聞き分けが難しく ジャ行音に聞き間違える傾向にある 4 後続母音の種類で見ると 後続母音として /u/ が続く場合の子音の聞き取りは比較的聞き分けの成績が良い 5 アクセント型の違いによる音の高さの差は 聞き取りに特に影響していない 7.2 子音別はじめに 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の誤答の原因をめぐり 調音点と調音法の観点から考察する まず 調音点の観点から考察する ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の調音点は それぞれ歯茎 歯茎硬口蓋 硬口蓋の順となっている よって ザ行音とジャ行音 およびジャ行音とヤ行音は 調音点が近い これに対して ザ行音とヤ行音は 調音点が離れている 聴取実験の結果から 北部方言話者においても南部方言話者においても 調音点の近いペアであるザ行音 ジャ行音そしてジャ行音 ヤ行音の誤答は 調音点が離れているザ行音 ヤ行音のペアより多く発生する傾向にあることがわかった 次に 調音法の観点から見てみよう 表 1 のとおり 日本語のザ行音およびジャ行音は 破擦音または摩擦音として現れる これらの調音法は ザ行音とジャ行音に共通している それに対してヤ行音は 半母音の特徴を持ち 摩擦や破擦の要素を有しない その結果 北部方言でも南部方言でも ヤ行音と比べれば 共通点を有しているザ行音とジャ行音の間の混同が多いと考えられる 換言すれば ヤ行音と比較すれば ザ行音とジャ行音の聞き分けは難しいとも言えよう すなわち 6.1. に述べた結果は 調音点および調音法の類似性が大きな要因であると解釈できる さらに 実験の後に行われた学習者に対するアンケート調査 ( 自由記述 ) の結果でも ザとジャの区別が難しい ゾとジョの区別が難しい というコメントを書いた学習者が多く 上記の考察を支持している ( 添付資料 3 参照 ) 法貴 (2000) は 子音別聞き取りテストの結果をまとめ 北ベトナム出身の学習者 (3 人 ) の誤りはすべてザ行音とジャ行音の混同であったと述べているが 今回の量的調査の結果からも北部方言話者にとってザ行とジャ行の聞き分けが難しいということが確認された

16 また 法貴 (2000) は 北部方言話者ではなく 南部方言話者がジャ行音とヤ行音を区別できないということを報告している 西村他 (2006) の研究成果でも 量的なデータを用いて同様の結果を報告している 今回の調査で取った南部方言話者のデータでも上記の傾向が確認できた 但し 西村他 (2006) によれば 南部方言話者にとっては ザ ヤ の 2 音と比べると ザ ジャ の 2 音の方が 聞き分けが難しいことが報告されており 本調査の結果でも 同様の結果が確認できた また この聞き分けの傾向は 北部方言話者と同様のものであった 先に述べたように ヤ行音は調音上 摩擦 破擦という共通点を持っているザ行音とジャ行音に比べ かなり聴取されやすいと思われる さらに ヤ行音の聞き分けに関しては 実験後の自由記述アンケートでも また学習者へのインタビューでも 区別しやすい という声が多かった しかしながら ヤ行音に関する今回の調査結果は 南部方言話者だけでなく北部方言話者においても ヤ行音との混同があることが明らかになった 今回 北部方言話者と南部方言話者はその音韻体系の違いから 日本語のザ行音 ジャ行音 ヤ行音の聞き取りにおいても異なる傾向を示すことが予想された しかし 実験の結果 両者は同様の傾向を示していた 北部方言話者の場合には 硬口蓋接近音 [j] が北部方言に存在しないことがヤ行音の誤答の原因であると考えられる それに対して 南部方言には 硬口蓋接近音の [j] が存在しており 聞き分けは比較的簡単ではないかと予想された しかし 調査の結果 北部方言話者でも南部方言話者でもヤ行音の誤答は同様の 10% 台であり むしろザ行音 ジャ行音の混同が顕著であった この原因としては 以下のことが考えられるだろう まず 北部方言と異なり 南部方言には ザ行音とジャ行音が基本的に存在しない しかし 学校教育においては北部方言を中心とした共通語が教えられているため 南部方言話者は歯茎音の [z] の存在を意識していると考えられる また 今回の調査対象が日本語学習者であり ザ行音とジャ行音の子音を既に習得しているということも考えられる すなわち 南部方言話者も日本語のザ行音 ジャ行音を南部方言に存在しているヤ行音の [j] として聞き取るのではなく 調音点や調音法の類似性の方が聞き間違えにより影響を与えていると考えられる 7.3 子音の位置の影響 6.2で述べた結果のように ザ行音とジャ行音の混同は語頭と語中という子音の位置によって大きく差が見られた 子音が語頭にくる場合 ジャ行音は正答率がザ行音より高かった さらに 北部方言話者においても南部方言話者においても ザ行音をジャ行音 (z j) に聞

17 き間違えた誤答は ジャ行音をザ行音 (j z) に聞き間違えた誤答より大きかった このことから ベトナム語母語話者は語頭に来る日本語のザ行音 ジャ行音を聞き分けるとき ザ行音もジャ行音も全てジャ行音に聞き取る傾向にあると解釈できる 2.1で述べたように 日本語のザ行音とジャ行音は 語頭に来る場合 有声破擦音の [dz ʥ] として発音される しかし ベトナム語には有声破擦音は存在せず 摩擦音の [z] しか存在しない そのため ベトナム語母語話者は 有声破擦音を聞く場合 母語に存在する摩擦音 [z] とは違う音だと判断し 有声破擦音をジャ行音として聞き取っていることが予想される それに対して 子音が語中にくる場合 ザ行音をジャ行音 (z j) に聞き間違えた誤答も ジャ行音をザ行音 (j z) に聞き間違えた誤答もほぼ同じであった 言い換えれば 北部方言話者においても南部方言話者においても 語中に置かれるザ行音およびジャ行音の聞き分けが難しく 同程度の混同が起きることと言えよう 語中に置かれる日本語のザ行音とジャ行音の場合には 摩擦音として発音されることが多いため ベトナム語母語話者にとって 母語に存在している摩擦音 [z] と類似している音として 調音点が聞き取れず 混同しやすい原因になると考えられる 7.4 後続母音 /u/ の影響今回の調査に当たって 3 種類の後続母音 /a u o/ の中で 先行する子音の聞き取りにもっとも影響を与えていたのは /u/ の母音であった 日本語の /u/ の母音は歯茎 [s] [ʦ] [z] [ʣ] に続く場合に より中舌母音的な [ɯ ] となり この中舌化によって /u/ の母音は他の環境の [ɯ] とは 聴覚上の印象が違うと言われている ( 川上 1977 今田 1990 猪塚 猪塚 1993) 今回の調査では ズ の [z][ʣ] に後続する /u/ が中舌化している可能性が考えられる このように日本語の /u/ は前後の子音の調音に影響を受けやすく ベトナム語母語話者の学習者は聞き取りの際に 子音の調音的区別だけではなく こうした後続母音の特徴も手掛かりとして聞いていることが予想される そのため 他の母音が続く場合よりも聞き分けの成績が良いと考えられる 7.5 アクセント型について今回の調査では 北部方言話者にとっても南部方言話者にとっても アクセントの違いは聞き分け能力に影響を及ぼさないということがわかった アクセントよりも 子音の置かれた語頭 語中という位置による影響の方が大きいと言える 8. 音声教育への提言ベトナムの日本語音声教育においては 初級段階で五十音図を紹介する際に 単音の発

18 音も聞き取りも同時に導入されるというのが一般的である それは 誤りがまだ固定化していない初級段階から音声教育を導入したほうが正しい聞き取りおよび発音に近づきやすいと考えられているためである しかし 実際には 五十音図を使って行う授業は 時間が短く 内容も文字習得が中心になっており 単音の発音や聞き取りが充分に行われていないのが実情である その結果 発音や聞き取りに誤りがあっても 学習者本人も気づかず その状態のまま 中上級に進み化石化してしまう 被験者に対するインタビューでも こんなに聞き取りが難しいとは思わなかった 既習単語でないと聞き取れない という声が 3 年生 4 年生からも多く聞かれた この 気づき は音声教育において大切な第一歩である つまり 学習者に聞き取りの混同を意識化させることは学習者が自律学習を行うための最初のステップとして重要である 今回の調査の過程において 北部の大学の若手教師と話す機会があったが それによると 教師自身が発音指導に自信がなく 主にテープ ビデオなどの物的リソースとネイティブスピーカーである日本人という人的リソースに頼りがちであるということがわかった しかし 海外での日本語教育において ネイティブスピーカーやテープだけに頼ることは危険なことでもある 区別しにくいザ行音 ジャ行音 ヤ行音のような音については 現地の教師が両言語の音韻上の違いを踏まえた上で効果的な指導を行うことが求められている 例えば ザ行音 ジャ行音 ヤ行音の各ミニマルペアを導入し ベトナム語の各方言に存在するかを説明しながら学習者に丁寧に聞かせる そして調音点や調音法の面でそれぞれの音の違いを確認させ 舌の位置を分かりやすく説明する 学習者にそれらの音を模倣 発音させるとともに 聴覚上に自分の発音や舌の形をテープなどで比較させることによって発音 聴解の両面から各自の問題意識を高めるなどの方法が考えられるであろう つまり 難しい調音の違いについて分かりやすく説明することは ネイティブスピーカーよりも むしろノンネイティブスピーカーの教師に期待されることではないかと考えられる 音声教育のための時間が少ないという現実問題に直面している現場では 音声は会話と聴解の授業に任せるという教師の声が多かったが 他の授業でも教師が発音に関する 気づき というヒントを与えることが非常に重要であろう 本稿で検証した結果を多くのノンネイティブスピーカーの教師と共有することは筆者の期待するところでもある 9. 今後の課題今回の調査は CV という単純な構造での子音の聞き取りであったが 今後は促音や撥音が子音の聞き分けに与える影響などについても研究の余地がある また 今回は インタビューに答えた学習者の意識を聞き取りの成績と比較することができなかったが 今後の課題にしたい さらに 南部方言話者のデータは北部方言話者のデータほど取れなかったため 今後は南

19 部方言話者についても量的なデータで検証することが必要である また 今回は 大学の学習者のみを対象にしたが 近年ベトナムの中等教育においても日本語教育が導入されており 今後 これらの中等教育学習者なども考慮に入れ 対象を広げた調査を行いたい また 聞き取りがよくできるから発音もできる または 発音がよくできないなどといった聴覚と産出の関連に関しては 聴取実験のデータだけではなく発話資料の検討も必要である さらに 全体の聞き取りの傾向を踏まえた上で 個々のデータについて細かく分析 考察することも検討していきたい 謝辞今回の研究に当たって 調査のデータを収集した際にご協力してくださったハノイ外国語大学 ハノイ国家大学外国語大学および貿易大学の先生方並びに学生の皆様に心よりお礼を申し上げます また ホーチミン市で全面的にコーディネートしてくださった Dương Mỹ Phương 先生に深く感謝しております 最後に本稿の執筆に当たり 暖かい励ましの言葉や貴重なご助言をしてくださった同級生 友達および関係者の皆様 特に Thuỳ Dương をはじめ 応援してくれた家族への感謝の気持ちをここに記します 参考文献 (1) 猪塚元 猪塚恵美子 (1993) 日本語の音声入門解説と演習 バベル プレス (2) 今田滋子 (1990) 教師用日本語教育ハンドブック6 発音改訂版 国際交流基金日本語国際センター (3) 上條厚 (1987) ベトナム語の発音とベトナム語話者の日本語の発音に関して 日本語教育論集 4 国立国語研究所日本語教育センター (4) 川上蓁 (1977) 日本語音声概説 桜楓社 (5) 木村政康 (2000) VT 法 ( ヴェルボトナル法 ) 日本語教授法ワークショップ( 増補版 ) 凡人社 (6) 迫田久美子 (2002) 日本語教育に生かす第二言語習得研究 アルク (7) 重川明美 中村倫子 (2005) ベトナム人学習者への発音指導の一例 日本語教育方法研究会誌 Vol.12 No (8) 土岐啓 (1973) ベトナム語正書法による五十音表記の試み 日本語教育 (9) 中村則子 (2004) 授業報告: ベトナム語母語話者に対する発音補講 東京外国語大学留学生日本語教育センター論集 (10) 西村真弓 影山陽子 廣瀬幸夫 (2006) ベトナム語南部方言話者の日本語音声聞き

20 取りわけの実態 - 日本語音声に対する自己モニター力の活性化を目指して 年度第 11 回日本語教育学会研究集会配布資料 (11) 法貴則子 (2000) ベトナム人 カンボジア人 ラオス人学習者の音声上の問題点 東京外国語大学留学生センター論集 (12)Đoàn Thiện Thuật(1976)Ngữ âm Tiếng Việt, Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội. (13)Hoàng Thị Châu(2004)Phương ngữ học tiếng Việt, Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội

21 添付資料 1 聴取実験用刺激語リスト 頭高型 提示番号刺激語 提示番号刺激語 1 ゆま 37 まゆ 2 まぞ 38 まざ 3 じゃま 39 ゆま 4 まじょ 40 やま 5 まや 41 まず 6 じょま 42 よま 7 まぞ 43 よま 8 まぞ 44 じゅま 9 じゃま 45 まじゃ 10 ぞま 46 まや 11 ざま 47 じゅま 12 じょま 48 まよ 13 まじゃ 49 まざ 14 ぞま 50 まず 15 まじゅ 51 まよ 16 やま 52 じょま 17 ゆま 53 まぞ 18 ぞま 54 まよ 19 ずま 55 まじょ 20 よま 56 まず 21 ざま 57 ぞま 22 じゃま 58 まじゃ 23 まや 59 まゆ 24 ざま 60 まゆ 25 じゅま 61 まじゅ 26 まゆ 62 まず 27 まざ 63 やま 28 じゃま 64 ゆま 29 まよ 65 まじゅ 30 やま 66 ざま 31 まや 67 ずま 32 よま 68 ずま 33 まざ 69 じゅま 34 まじょ 70 まじゃ 35 ずま 71 まじょ 36 まじゅ 72 じょま 平板型 提示番号刺激語 提示番号刺激語 1 まざ 37 よま 2 じょま 38 まや 3 ゆま 39 まよ 4 ぞま 40 じゃま 5 ずま 41 やま 6 まじゃ 42 ざま 7 まず 43 まぞ 8 まゆ 44 ずま 9 ぞま 45 ずま 10 よま 46 まぞ 11 じゅま 47 まや 12 まじょ 48 ぞま 13 まじょ 49 じゅま 14 まゆ 50 ゆま 15 まず 51 じゃま 16 ざま 52 まざ 17 まや 53 まじゅ 18 じゃま 54 まず 19 まぞ 55 じゅま 20 まじょ 56 まよ 21 まゆ 57 まざ 22 まゆ 58 ざま 23 まじょ 59 じょま 24 ずま 60 まぞ 25 まじゃ 61 まじゃ 26 じゃま 62 じょま 27 まや 63 よま 28 やま 64 まざ 29 まじゃ 65 まよ 30 やま 66 まよ 31 まず 67 じゅま 32 じょま 68 よま 33 やま 69 まじゅ 34 ざま 70 まじゅ 35 まじゅ 71 ぞま 36 ゆま 72 ゆま 注 : 普通体文字 : 男性の発音斜体文字 : 女性の発音

22 添付資料 2 日本語に関する識別の調査 この調査は ベトナム語母語話者による日本語の聞き取りの弁別能力について調べようとするものです 本調査は匿名で行われ 結果は統計的に処理し あなた一人の回答のみを問題にしたり 公表することはありません また 結果は学術的な目的以外に使用いたしません 分析処理が終了した回答選択シートは調査者が責任をもって廃棄させていただきます 上記の条件で本調査にご協力いただける方は 回答の上ご提出ください 名前 : クラス : 性別 男性 女性 年齢. 歳 出身地 ( 小学校から高校まで主に住んでいたところをご記入してください ). 所属機関 大学入学年 大学入学以前の日本語学習暦.. 年. ヶ月 他の外国語の学習暦 なし 英語 フランス語 中国語 ロシア語 その他 ( 調査者 ) 所属機関国際交流基金日本語国際センター政策研究大学院大学国立国語研究所ファムトゥーフォン氏名 PHAM THU HUONG ( ベトナム ) 住所 埼玉県さいたま市北浦和

23 THỰC NGHIỆM ĐIỀU TRA TÌNH HÌNH NGHE VÀ NHẬN BIẾT ÂM TIẾNG NHẬT CỦA NGƯỜI VIỆT NAM Mục đích của cuộc điều tra này là để nhằm tìm hiểu về khả năng nghe và nhận biết các âm trong tiếng Nhật của người Việt Nam. Cuộc điều tra này được tiến hành rộng rãi không công bố tính danh, kết quả điều tra được dùng cho mục đích thống kê. Ngoài ra kết quả điều tra không nhằm mục đích công khai hay chỉ trích những vấn đề nghe và nhận biết âm của người trả lời. Kết quả điều tra này chỉ nhằm phục vụ riêng cho mục đích học thuật, ngoài ra sẽ không được sử dụng cho bất cứ mục đích nào khác. Sau khi xử lý phân tích, người tiến hành điều tra sẽ chịu trách nhiệm tiêu huỷ Phiếu trả lời của các cá nhân. Sau khi đọc kỹ các điều kiện nêu trên, nếu bạn thấy có thể cộng tác được xin vui lòng điền các thông tin điều tra dưới đây trước khi nghe bài test. Họ tên:... Lớp... Giới tính Nam Nữ Tuổi... tuổi Nơi sinh (Xin ghi lại nơi bạn sống thường xuyên từ tiểu học đến hết PTTH): tỉnh... Tên trường Đại học hiện nay... Năm nhập học... Thời gian bạn học tiếng Nhật trước khi vào đại học:...năm... tháng Trước khi học tiếng Nhật bạn đã từng học những thứ tiếng nào Chưa từng học Tiếng Pháp Tiếng Nga Tiếng Anh Tiếng Trung Các thứ tiếng khác Đơn vị thực hiện Trung tâm Tiếng Nhật - Quỹ Giao lưu Quốc tế Nhật Bản Khoa Sau Đại học -Trường Đại học Nghiên cứu Chính sách Nhật Bản Viện Nghiên cứu Tiếng Nhật - Nhật Bản Người tiến hành Phạm Thu Hương (Việt Nam) Địa chỉ KitaUrawa, Urawa, Saitama-city, Saitama pref, JAPAN, Zip

24 回答シート PHIẾU TRẢ LỜI PHẦN 1 例 : じゅまです 回答例 : ずま じゅま ゆま 1 ずま じゅま ゆま 37 まず まじゅ まゆ 2 まぞ まじょ まよ 38 まざ まじゃ まや 3 ざま じゃま やま 39 ずま じゅま ゆま 4 まぞ まじょ まよ 40 ざま じゃま やま 5 まざ まじゃ まや 41 まず まじゅ まゆ 6 ぞま じょま よま 42 ぞま じょま よま 7 まぞ まじょ まよ 43 ぞま じょま よま 8 まぞ まじょ まよ 44 ずま じゅま ゆま 9 ざま じゃま やま 45 まざ まじゃ まや 10 ぞま じょま よま 46 まざ まじゃ まや 11 ざま じゃま やま 47 ずま じゅま ゆま 12 ぞま じょま よま 48 まぞ まじょ まよ 13 まざ まじゃ まや 49 まざ まじゃ まや 14 ぞま じょま よま 50 まず まじゅ まゆ 15 まず まじゅ まゆ 51 まぞ まじょ まよ 16 ざま じゃま やま 52 ぞま じょま よま 17 ずま じゅま ゆま 53 まぞ まじょ まよ 18 ぞま じょま よま 54 まぞ まじょ まよ 19 ずま じゅま ゆま 55 まぞ まじょ まよ 20 ぞま じょま よま 56 まず まじゅ まゆ 21 ざま じゃま やま 57 ぞま じょま よま 22 ざま じゃま やま 58 まざ まじゃ まや 23 まざ まじゃ まや 59 まず まじゅ まゆ 24 ざま じゃま やま 60 まず まじゅ まゆ 25 ずま じゅま ゆま 61 まず まじゅ まゆ 26 まず まじゅ まゆ 62 まず まじゅ まゆ 27 まざ まじゃ まや 63 ざま じゃま やま 28 ざま じゃま やま 64 ずま じゅま ゆま 29 まぞ まじょ まよ 65 まず まじゅ まゆ 30 ざま じゃま やま 66 ざま じゃま やま 31 まざ まじゃ まや 67 ずま じゅま ゆま 32 ぞま じょま よま 68 ずま じゅま ゆま 33 まざ まじゃ まや 69 ずま じゅま ゆま 34 まぞ まじょ まよ 70 まざ まじゃ まや 35 ずま じゅま ゆま 71 まぞ まじょ まよ 36 まず まじゅ まゆ 72 ぞま じょま よま

25 PHẦN 2 回答シート PHIẾU TRẢ LỜI 例 : じゅまです 回答例 : ずま じゅま ゆま 1 まざ まじゃ まや 37 ぞま じょま よま 2 ぞま じょま よま 38 まざ まじゃ まや 3 ずま じゅま ゆま 39 まぞ まじょ まよ 4 ぞま じょま よま 40 ざま じゃま やま 5 ずま じゅま ゆま 41 ざま じゃま やま 6 まざ まじゃ まや 42 ざま じゃま やま 7 まず まじゅ まゆ 43 まぞ まじょ まよ 8 まず まじゅ まゆ 44 ずま じゅま ゆま 9 ぞま じょま よま 45 ずま じゅま ゆま 10 ぞま じょま よま 46 まぞ まじょ まよ 11 ずま じゅま ゆま 47 まざ まじゃ まや 12 まぞ まじょ まよ 48 ぞま じょま よま 13 まぞ まじょ まよ 49 ずま じゅま ゆま 14 まず まじゅ まゆ 50 ずま じゅま ゆま 15 まず まじゅ まゆ 51 ざま じゃま やま 16 ざま じゃま やま 52 まざ まじゃ まや 17 まざ まじゃ まや 53 まず まじゅ まゆ 18 ざま じゃま やま 54 まず まじゅ まゆ 19 まぞ まじょ まよ 55 ずま じゅま ゆま 20 まぞ まじょ まよ 56 まぞ まじょ まよ 21 まず まじゅ まゆ 57 まざ まじゃ まや 22 まず まじゅ まゆ 58 ざま じゃま やま 23 まぞ まじょ まよ 59 ぞま じょま よま 24 ずま じゅま ゆま 60 まぞ まじょ まよ 25 まざ まじゃ まや 61 まざ まじゃ まや 26 ざま じゃま やま 62 ぞま じょま よま 27 まざ まじゃ まや 63 ぞま じょま よま 28 ざま じゃま やま 64 まざ まじゃ まや 29 まざ まじゃ まや 65 まぞ まじょ まよ 30 ざま じゃま やま 66 まぞ まじょ まよ 31 まず まじゅ まゆ 67 ずま じゅま ゆま 32 ぞま じょま よま 68 ぞま じょま よま 33 ざま じゃま やま 69 まず まじゅ まゆ 34 ざま じゃま やま 70 まず まじゅ まゆ 35 まず まじゅ まゆ 71 ぞま じょま よま 36 ずま じゅま ゆま 72 ずま じゅま ゆま

26 添付資料 3 自由記述アンケート結果 北部方言学習者回答人数 :187 人南部方言学習者回答人数 :53 人 北部方言学習者 (187 人 ) 南部方言学習者 (53 人 ) 項目 回数 % 回数 % ザ と ジャ の区別が難しい ヤ と ジャ の区別が難しい ゾ と ジョ の区別が難しい ゾ と ヨ の区別が難しい ズ と ジュ の区別が難しい ユ と ジュ の区別が難しい ユ と ジュ の区別が難しい ヨ と ジョ の区別が難しい ヤ ユ ヨ の区別が易しい とにかく聞き分けにくい 聞けば聞くほど何となく聞き分けできていくようになる気がした 男性の発音より女性の発音の方が聴き取りやすい 女性の発音より男性の発音の方が聴き取りやすい 語頭に来るヤ行の方が語中よりザ行と聞き分けにくい 実験は長すぎる その他

2 日本語らしい発音 にするには シャドーイング 日本語の発音がもっと上手くなりたい! そのもう一つの方法として シャドーイング があります - シャドーイングとは?- ネイティブの人が読んだ日本語を聞きながら それと同じ文章をそっくりそのまま音読することです - シャドーイングをする時のポイントは

2 日本語らしい発音 にするには シャドーイング 日本語の発音がもっと上手くなりたい! そのもう一つの方法として シャドーイング があります - シャドーイングとは?- ネイティブの人が読んだ日本語を聞きながら それと同じ文章をそっくりそのまま音読することです - シャドーイングをする時のポイントは 2 月 23 日 ( 土 ) に VJCC ハノイで ベトナム人のための日本語音声教育セミナー をテーマに日本語教育セミナーを行いました 講師は 外国語音声教育研究会の皆さまです 2 月当日は 41 名 ( ベトナム人 21 名 日本人 20 名 ) の参加者のもと ベトナム語と日本語の音声のしくみをわかりやすくまとめた上で ベトナム人に特有の発音の問題について考えました その後で 毎日のクラスの中で実際に行える指導法についてのワークショップを行いました

More information

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

日本留学試験の手引き_ベトナム語版 Kỳ thi Du học Nhật Bản (EJU) và Thủ tục ~ Cho phép Nhập học trước khi đến Nhật bằng cách sử dụng EJU ~ Mục lục Lời nói đầu...03 Phương pháp tuyển chọn lưu học sinh...04 Kỳ thi Du học Nhật Bản(EJU)...05

More information

W06_viet01

W06_viet01 Tiếng Việt 10 điểm cần thiết cho sự an toàn và vui tươi trong học tập tại trường cấp 1 đối với học sinh và phụ huynh người ngoại quốc. Hướng đến việc nhập học trường cấp 1 Hãy xác định lịch trình cho đến

More information

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版 MEXT Bộ giáo dục và khoa học Khảo sát tình hình học tập - học lực toàn quốc năm 2013 (Bảng khảo sát chi tiết) Bảng khảo sát dành cho phụ huynh Khảo sát này là một phần trong kế hoạch Khảo sát tình hình

More information

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người Khoa tiếng Nhật H I R O S H I M A F U K U S H I S E N M O N G A K K O Trường Điều Dưỡng Phúc Lợi Xã Hội Hiroshima 1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng

More information

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd C A S E 0 1 IT doanh nghiệp IT làm việc tại - làm việc tại - khá vất vả những việc như thế này cấp trên, sếp bị - cho gọi dữ liệu đơn hàng xử lý - trả lời trở về chỗ như thường lệ đi đi lại lại, đi tới

More information

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ mục lục Những chú ý khi đăng ký Hướng dẫn các nội dung quan trọng 3 Tổng quan về sản phẩm Hướng dẫn sử dụng ATM 5 7 Phí dịch vụ và Các thắc mắc Ứng

More information

2

2 www.pwc.com/vn Sổ tay thuế Việt Nam 2017 2 Mục Lục Hệ Thống Thuế 6 Tổng quan Thuế Thu Nhập Doanh Nghiệp ( TNDN ) Thuế suất Ưu đãi thuế TNDN Xác định thu nhập chịu thuế TNDN Các khoản chi không được trừ

More information

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP  _hoan chinh_.doc Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:

More information

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i [Dành cho người nước ngoài làm việc tại Nhật Bản] ベトナム語版 Sách hướng dẫn để yêu cầu bảo hiểm tai nạn lao động Về đối tượng có thể yêu cầu(làm đơn xin) nhận trợ cấp bảo hiểm Bảo hiểm tai nạn lao

More information

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều

More information

PTB TV 2018 ver 8

PTB TV 2018 ver 8 Sổ tay thuế Việt Nam 2018 www.pwc.com/vn 2 Mục Lục Hệ Thống Thuế Tổng quan Thuế Thu Nhập Doanh Nghiệp ( TNDN ) Thuế suất Ưu đãi thuế TNDN Xác định thu nhập chịu thuế TNDN Các khoản chi không được trừ và

More information

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH --------------- Đào Duy Tùng TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC TP. HỒ CHÍ MINH 2012 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO

More information

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語 [ Cho người nước ngoài làm việc tại Nhật Bản] ベトナム語版 Sách hướng dẫn để yêu cầu bảo hiểm tai nạn lao động Khái quắt về trợ cấp bảo hiểm tai nạn lao động Nội dung của trợ cấp bảo hiểm các loại

More information

Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan doc

Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan doc Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 31, Số 2 (2015) 31-38 ベトナム人学習者の日本語における長音 促音の知覚に関する問題 Đỗ Hoàng Ngân ハノイ国家大学外国語大学 学術研究所 東洋言語文化学部 受領日 :2014 年 12 月 23 日 ; 受理日 :2015 年 05 月 05 日 レジュメ : 本研究はベトナム人日本語学習者を対象とし

More information

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ 03G40SR 2015.10 TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN LẮP ĐẶT SEN TẮM ĐIỀU NHIỆT NÓNG LẠNH Sê ri TMGG40 (TMGG40E/ TMGG40E3/ TMGG40LE/ TMGG40LLE/ TMGG40LEW/ TMGG40LJ/ TMGG40SE/ TMGG40SECR/ TMGG40SEW/ TMGG40SJ/ TMGG40QE/ TMGG40QJ/

More information

Contents

Contents 3.7 Quy hoạch Định hướng TOD ở cụm đô thị phía nam 3.7.1 Hướng tiếp cận 1) Đặc điểm của cụm (a) Tổng quan 3.249 Cụm đô thị phía nam gồm phần đông nam của quận Đống Đa, phía tây quận Hai Bà Trưng, phía

More information

MergedFile

MergedFile この シンチャオ先生 と次の 生徒にインタビュー のコーナーでは 日本語を教えるベトナム人教師とその生徒であるベトナム 人学習者の双方にお話を伺い 同じ学びの場において立場の異なる視点から感じたことや経験について記事を掲載しています 今号のインタビューに答えてくださったのは 国際交流基金ベトナム日本文化交流センターの HA THI THU HIEN 先生です 日本語を学び始めたのはいつからで これまでどのぐ

More information

プリント

プリント Mấy điều cần biết Khi phỏng vấn nhập học 1 Thủ tục Đồ ăn Khi phỏng vấn nhập học 2 Bài tiết Ngủ Bản giao tiếp bằng chỉ tay dùng trong nhà trẻ Dị ứng Đưa đón ử Đ Sự kiện Bệnh tật Đặc biệt chú ý bệnh truyền

More information

Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bả

Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bả Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bảo hiểm y tế không? Quốc tịch CóKhông Ngôn ngữ Đã bị

More information

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747 7. ダナン市の資料 CÂU HỎI GỬI ĐẾN THÀNH PHỐ VÀ CÁC TỈNH I. Các nội dung liên quan đến Sở Y tế: Một số thông tin liên quan xử lý chất thải y tế của thành phố Đà Nẵng Câu hỏi 1: Số bệnh viện Hiện nay trên địa bàn

More information

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại; Mùa Cây Trái Thích Như Điển Đức Phật thường dạy rằng: nhân nào quả đó ; gieo gió gặt bão ; nhân thiện quả thiện, nhân ác quả ác ; hoặc ông bà mình cũng có câu tục ngữ: ăn cây nào rào cây ấy ; ăn quả nhớ

More information

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc THÁNH HIỀN ĐƯỜNG NHÂN GIAN DU KÍ 人間遊記 Dịch Giả Đào Mộng Nam PUBLISHED BY VO VI MULTIMEDIA COMMUNICATION Cover Designed by AT Graphics Copyright 1984, 2006 by VO VI MULTIMEDIA COMMUNICATION website: http://www.vovi.org

More information

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt Cách vứt tài nguyên và rác đúng cách Hướng dẫn cách vứt rác gia đình Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng phân loại tài nguyên và rác Phân loại rác bao gồm 5 loại 1. 2. 3. 4. 5. Xin vui lòng vứt rác tài

More information

早稲田大学大学院日本語教育研究科 修士論文概要書 論文題目 ネパール人日本語学習者による日本語のリズム生成 大熊伊宗 2018 年 3 月

早稲田大学大学院日本語教育研究科 修士論文概要書 論文題目 ネパール人日本語学習者による日本語のリズム生成 大熊伊宗 2018 年 3 月 早稲田大学大学院日本語教育研究科 修士論文概要書 論文題目 ネパール人日本語学習者による日本語のリズム生成 大熊伊宗 2018 年 3 月 本研究は ネパール人日本語学習者 ( 以下 NPLS) のリズム生成の特徴を明らかにし NPLS に対する発音学習支援 リズム習得研究に示唆を与えるものである 以下 本論文 の流れに沿って 概要を記述する 第一章序論 第一章では 本研究の問題意識 意義 目的 本論文の構成を記した

More information

Student Guide to Japan (Vietnamese Version)

Student Guide to Japan (Vietnamese Version) 2017-2018 HƯỚNG DẪN DU HỌC NHẬT BẢN Bản tiếng Việt SỨC HẤP DẪN CỦA DU HỌC NHẬT BẢN Chương trình đào tạo chất lượng cao, hấp dẫn Những năm gần đây, có rất nhiều nhà khoa học Nhật Bản nhận được giải thưởng

More information

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn Tài liệu hướng dẫn thao tác in 3DCAD&3D sử dụng FreeCAD (ver.0.17) Manufacturing Human Resource Development Program in Ha Nam Province, Vietnam 1. Aug. 2018 Kobe City College of Technology, Waseda Lab.

More information

意識_ベトナム.indd

意識_ベトナム.indd Phiê u điê u tra kha o sa t nhâ n thư c cu a cư dân ngươ i nươ c ngoa i ta i tha nh phô Sakai Tha nh phô Sakai hiê n đang thu c đâ y viê c xây dư ng tha nh phô trơ tha nh mô t nơi dê sinh sô ng, an toa

More information

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t Giảng viên: Trần Quang Trung Mục tiêu môn học Kết thúc chương trình này người học có thể: Lưu ý nhiều hơn các vấn đề có yếu tố rủi ro Nhận biết và phân loại các rủi ro của đơn vị Áp dụng một số kỹ thuật

More information

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH HIỂN hiệu đính Phát hành theo thỏa thuận giữa Công ty

More information

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ Bản tiếng Việt HƯỚNG DẪN HỌC THI TRUNG HỌC PHỔ THÔNG Tài liệu thuộc tỉnh Tochigi 2014 BẰNG NHIỀU NGÔN NGỮ Vietnam ภาษาไทย English Filipino ا ردو ESPAÑOL Português 汉语 Đây là tài liệu được làm dựa trên dữ

More information

1 ページ

1 ページ 1 ページ 2 ページ 3 ページ 4 ページ 5 ページ 6 ページ 7 ページ 8 ページ 9 ページ 10 ページ 11 ページ 12 ページ 13 ページ 14 ページ 15 ページ 16 ページ 17 ページ 18 ページ 19 ページ 20 ページ 21 ページ 22 ページ 23 ページ 原田明子様 PC あきない 受注センターの山本です この度は 当店へご注文をいただきまして誠にありがとうございます

More information

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v GENJI MONOGATARI CỦA MURASAKI SHIKIBU: NGHỆ THUẬT TỰ SỰ VÀ TÍNH LỊCH SỬ VỀ MẶT THỂ LOẠI Nguyễn Thị Lam Anh* * ThS., Bộ môn Nhật Bản học Trường ĐH KHXH&NV ĐHQG TPHCM 1. Khái niệm monogatari và tác phẩm

More information

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi Hướng dẫn áp dụng Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Tháng 4/2011 Văn phòng Quản lý Môi trường các Vùng ven biển Khép kín Bộ phận Môi trường Nước Cục Quản lý Môi trường Bộ Môi trường Nhật

More information

<4D F736F F D20819A94AD89B995B F090E0819A2E646F63>

<4D F736F F D20819A94AD89B995B F090E0819A2E646F63> 平成 24 年度言語研修 ベトナム語研修テキスト 2 ベトナム語中級 発音 文法解説 Intermediate Vietnamese - Outline of Pronunciation and Grammar - 清水政明 Nguyễn Thị Ái Tiên 著 東京外国語大学アジアアフリカ言語文化研究所 2012 はしがき本書は ベトナム語の初級を一通り学び終えた日本人学習者を対象とするベトナム語中級教材

More information

CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới t

CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới t CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới thiệu cho lần tái bản thứ nhất: Dịch giả Phương Huyên

More information

<4D F736F F D20819A94AD89B995B F090E0819A2E646F63>

<4D F736F F D20819A94AD89B995B F090E0819A2E646F63> 発音 0. 音節構造 (Cấu trúc âm tiết) ベトナム語の音節は以下の 5 つの要素で構成されている 基本的にひとつの音節が何らか の意味を持つ場合がほとんどなので 大切な単位である 声調 頭子音介母音 主母音 末子音 単語の聞き取りに際しては 1 聞き取ろうしている音の連続がいくつの音節からなるのか 2 個々の音節の声調は高いか低いか 3 主母音は長いか短いか といったところから語彙の

More information

Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất

Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất Năng suất và 5S Bí mật sự thành công tại Nhật bản 10/11/2006 Hội thảo chia sẻ kinh nghiệm T11/2006 Chuyên gia JICA, VJCC Hà Nội 1 Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định

More information

Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây / hiện nay Phòng chống lũ

Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây / hiện nay Phòng chống lũ Engineering Group Công nghệ tường chống lũ cấy ghép cọc (implant) mới nhất Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây /

More information

La-hán Ba Tiêu Tên của Ngài là Phạt-na-bà-tư 伐那婆斯 (Vanavāsin). Theo truyền thuyết khi mẹ Ngài vào rừng viếng cảnh, mưa to dữ dội và bà hạ sanh Ngài tr

La-hán Ba Tiêu Tên của Ngài là Phạt-na-bà-tư 伐那婆斯 (Vanavāsin). Theo truyền thuyết khi mẹ Ngài vào rừng viếng cảnh, mưa to dữ dội và bà hạ sanh Ngài tr SỰ TÍCH THẬP BÁT LA HÁN LỜI ĐẦU SÁCH Thập Bát La Hán tượng trưng cho tín ngưỡng đặc thù dân gian. Cuộc đời của các Ngài siêu nhiên kỳ bí nhưng rất mực gần gũi chúng sanh. Tranh tượng Bồ-tát trình bày một

More information

A Điều khoản quan trọng 1. Những điều lưu ý khi ký kết hợp đồng Về phương pháp xác nhận nội dung hợp đồng Khách hàng có thể chọn phương pháp xác nhận

A Điều khoản quan trọng 1. Những điều lưu ý khi ký kết hợp đồng Về phương pháp xác nhận nội dung hợp đồng Khách hàng có thể chọn phương pháp xác nhận 4 Phiên bản số năm 2018 Về việc sử dụng dịch vụ truyền thông au Văn bản này giải thích những điều khoản quan trọng cần chú ý khi sử dụng dịch vụ truyền thông au. Xin hãy hiểu rõ nội dung hợp đồng ký kết

More information

へ や か ひ と 部屋を 借りる人のための ガイドブック 租房人士指南 세입자를 위한 가이드 북 Sách hướng dẫn dành cho người thuê nhà Guidebook for Tenants こうえきしゃだんほうじん ぜ ん こ く た く ち た て も の と り ひ き ぎょうきょう か い れ ん ご う か い こうえきしゃだんほうじん ぜんこくたく 公益社団法人

More information

00

00 NGHIỆP ĐOÀN KANTO TRANG THÔNG TIN Số 69 - THÁNG 3 NĂM 2016 Trong số này Lời chào từ Nghiệp đoàn Giới thiệu Thực tập sinh có thành tích học tập cao nhất khóa 133 Hướng dẫn về cuộc thi viết văn lần thứ 24

More information

ĐẠI CHIẾN ĐÔNG NAM Á 1971 Trong Đặc San Canh Dần của ERCT, sempai Lê Văn Phụng có viết bài "Tuổi Học Trò". Trong bài nầy anh kể lại chuyện đánh nhau v

ĐẠI CHIẾN ĐÔNG NAM Á 1971 Trong Đặc San Canh Dần của ERCT, sempai Lê Văn Phụng có viết bài Tuổi Học Trò. Trong bài nầy anh kể lại chuyện đánh nhau v ĐỜI SỐNG CƯ XÁ KOKUSAI 1971-1975 Ghi lại bởi Đặng Hữu Thạnh Exryu '71 Waseda Xin gửi đến Ban Chấp Hành Hội Sinh Viên Việt Nam và Ban Thương Lượng. Sự hi sinh không màn nguy hiểm và sự hướng dẫn của quý

More information

HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN

HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN DƯ SINH CHỦ TRÌ LÀ CẦU NỐI THÔNG

More information

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63>

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63> SÁCH HƯỚNG DẪN THỰC TẬP KỸ NĂNG DÀNH CHO THỰC TẬP SINH KỸ NĂNG Tổ chức Hợp tác Tu nghiệp Quốc tế LỜI GIỚI THIỆU Chế độ thực tập kỹ năng của Nhật Bản là chế độ tiếp nhận người lao động nước ngoài từ 16

More information

ベトナム人向けの講義 セミナー 研修映像制作サービスの提供開始について 映像の力でベトナム人従業員 実習生 留学生の学びをサポート 株式会社メディアオーパスプラス OCG Technology Joint Stock Company 株式会社メディアオーパスプラス (

ベトナム人向けの講義 セミナー 研修映像制作サービスの提供開始について 映像の力でベトナム人従業員 実習生 留学生の学びをサポート 株式会社メディアオーパスプラス OCG Technology Joint Stock Company 株式会社メディアオーパスプラス ( ベトナム人向けの講義 セミナー 研修映像制作サービスの提供開始について 映像の力でベトナム人従業員 実習生 留学生の学びをサポート 株式会社メディアオーパスプラス OCG Technology Joint Stock Company 株式会社メディアオーパスプラス (https://www.mediaopusplus.com/ 本社 : 大阪府大阪市 代表取締役 : 竹森勝俊 以下 MOP) と OCG

More information

Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan OK _2_.doc

Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan OK _2_.doc Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 Đặc điểm của âm tiết tiếng Nhật và vấn đề xác định âm tiết trong tiếng Nhật Đỗ Hoàng Ngân* Phòng Khoa học Công nghệ, Trường Đại

More information

có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu

có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu Thơ với Thẩn Sao Khuê Reng reng - Sao? Bà bắt tôi thưởng thức cái mà bà bảo là dịch thoát ý thơ Haiku đây ấy à. Trời đất! hết bày đặt làm thơ yết hầu - Cái ông này! Yết hầu đâu mà yết hầu, thơ yết hậu!

More information

Tuổi khác nhau, trình độ cũng khác nhau, cách dạy và học cũng khác nhau, nhưng đều giống nhau ở lộ trình học. Đầu tiên, các em tập viết, tập phát âm t

Tuổi khác nhau, trình độ cũng khác nhau, cách dạy và học cũng khác nhau, nhưng đều giống nhau ở lộ trình học. Đầu tiên, các em tập viết, tập phát âm t Bản tin Yêu Mến Số 4 ニュースレターユーメン 17/09/2014 Phát hành bởi VIETNAM yêu mến KOBE 653-0052 Kobeshi Nagataku Kaiuncho 3-3-8 発行 : ベトナム夢 KOBE E-mail: vnkobe@tcc117.org Tel&Fax:078-736-2987 Báo cáo hoạt động

More information

外国人生徒のための公民(ベトナム語版)

外国人生徒のための公民(ベトナム語版) Chương 1 Xã hội hiện tại Khu vực xã hội (1)NGO(Tổ chức phi chính phủ) 1 (2)ODA (Viện trợ phát triển chính phủ) 2 (3)ASEAN (Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á) 3 (4)APEC (hội nghị hợp tác kinh tế Châu Á-Thái

More information

Title Author(s) 日本語とベトナム語における使役表現の対照研究 : 他動詞 テモラウ ヨウニイウとの連続性 Nguyen Thi, Ai Tien Citation Issue Date Text Version ETD URL

Title Author(s) 日本語とベトナム語における使役表現の対照研究 : 他動詞 テモラウ ヨウニイウとの連続性 Nguyen Thi, Ai Tien Citation Issue Date Text Version ETD URL Title Author(s) 日本語とベトナム語における使役表現の対照研究 : 他動詞 テモラウ ヨウニイウとの連続性 Nguyen Thi, Ai Tien Citation Issue Date Text Version ETD URL https://doi.org/10.18910/50580 DOI 10.18910/50580 rights 論文内容の要旨 氏名 ( N G U Y E

More information

< F312D30335F834F E696E6464>

< F312D30335F834F E696E6464> Handicraft industry in Thưa Thiên Huế from 1306 to 1945 NGUYỄN Văn Đăng HI NE ISHIMURA Bồ Ô Lâu Hương Trà Quảng Bình Thưa Thiên Huế Bằng Lãng Tam Giang Thuận Hóa Thanh Hà Bao Vinh Phú Xuân Ái Tử Trà Bát

More information

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti Cuối Năm Ăn Bưởi Phanxipăng Đầu năm ăn quả thanh yên, Cuối năm ăn bưởi cho nên... đèo bòng. Ca dao Việt Đông chí. Từ thời điểm này, trái cây ở nhiều miệt vườn tới tấp dồn về phố chợ, tràn xuống cả lòng

More information

phihungn_ThaiBinhDiaNhanSuLuoc

phihungn_ThaiBinhDiaNhanSuLuoc Thái Bình địa nhân sử lược Thái Bình là dân ăn chơi Tay bị tay gậy khắp nơi tung hoành Tung hoành đến tận trời xanh Ngọc hoàng liền hỏi quý anh huyện nào Nam tào Bắc đẩu xông vào Thái Bình anh ở phủ nào

More information

H˜C VI°N MÁY TÍNH KYOTO

H˜C VI°N MÁY TÍNH KYOTO HỌC VIỆN MÁY TÍNH KYOTO (KCG : Kyoto Computer Gakuin) Chương trình Đào tạo HỌC VIỆN MÁY TÍNH KYOTO Tư Vấn Tuyển Sinh 10-5, Nishikujyoteranomae-cho, Minami-ku, Kyoto-shi, Kyoto 601-8407 Japan URL : http://www.kcg.ac.jp/

More information

文理侯陳公補考 蓮田隆志 問題の所在 (2) (1) (1) 1 文理侯陳公碑 Viện Nghiên cứu Hán Nôm thuộc về Viện Hàn lâm Khoa hoc Xã hội Việt Nam (2) 29

文理侯陳公補考 蓮田隆志 問題の所在 (2) (1) (1) 1 文理侯陳公碑 Viện Nghiên cứu Hán Nôm thuộc về Viện Hàn lâm Khoa hoc Xã hội Việt Nam (2) 29 文理侯陳公補考 蓮田隆志 問題の所在 2005 3 (2) (1) (1) 1 文理侯陳公碑 Viện Nghiên cứu Hán Nôm thuộc về Viện Hàn lâm Khoa hoc Xã hội Việt Nam 19307 (2) 29 23 (3) phiên âm (4) [Đinh và Trần (chủ biên) 2007: 107-113] thôn Mật,

More information

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http: Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : 601-611 Issue Date 2012-03-01 URL http://hdl.handle.net/10112/6299 Rights Type Article Textversion

More information

untitled

untitled ベトナム語 Vui đ n trư ng ~ Sách hư ng d n v h c đư ng dành cho ph huynh và h c sinh ngư i ngo i qu c ~ y Ban Giáo D c Th Xã Yamato 4 l i ngõ Quy n s tay dành cho các h c sinh và quš phø huynh Khi b t ÇÀu vào

More information

untitled

untitled 22. すうじ Các con s 23. おかね Ti n (1) おかね Ti n (2) かいもの Mua s m アイスクリームはいくらですか Kem bao nhiêu ti n? 100 えん 100 yen 1あめ K o 3アイスクリーム Kem 2ガム K o cao su 4チョコレート Sô cô la 24. かぞえかた Cách đ m (tính ) 25. じかん Gi

More information

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt ĔNăD M KI U NHẬT Ths. ĐàoăThị Mỹ Khanh Osaka, thứng 12 năm 2008 (Cập nhật ngày 14 thứng 10 năm 2013) Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn...

More information

広東語母語話者の促音の知覚と生成 ― 広東語の「入声(にっしょう)」による影響を中心に

広東語母語話者の促音の知覚と生成 ― 広東語の「入声(にっしょう)」による影響を中心に 早稲田大学大学院日本語教育研究科 修士論文概要 論文題目 広東語母語話者の促音の知覚と生成 広東語の 入声 ( にっしょう ) による影響を中心に 張婉明 2 0 1 1 年 9 月 第 1 章序章本研究は 香港の広東語母語話者を対象に促音の知覚と生成に調査を行うことによって 広東語の入声 ( にっしょう ) が促音の習得に与える影響を明らかにするものである 本研究のきっかけとなったのは広東語母語話者による

More information

*3-0 これから 学校の生活についてお話をします Và sau đây, tôi xin nói về sinh hoạt trong trường. 18

*3-0 これから 学校の生活についてお話をします Và sau đây, tôi xin nói về sinh hoạt trong trường. 18 *3-0 これから 学校の生活についてお話をします Và sau đây, tôi xin nói về sinh hoạt trong trường. 18 がっこういちにち学校の一日 Một ngày ở trường học げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Trường

More information

Microsoft Word - 6_Tr?n Th? Minh Phuong_ _.doc

Microsoft Word - 6_Tr?n Th? Minh Phuong_ _.doc VNU Journal of Science, Foreign languages 28 (2012) 276-286 ベトナム語を母語とする日本語学習者の タラ バ の使用実態 Tran Thi Minh Phuong ハノイ国家大学外国語大学 東洋言語文化学部受領日 : 2012 年 8 月 20 日, 受理日 : 2012 年 11 月 25 日 レジュメ. 本研究では ベトナム語を母語とする日本語学習者を対象として

More information

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị thay đổi, sửa chữa những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi e

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị thay đổi, sửa chữa những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi e ÐẠI ÐẠO TAM KỲ PHỔ ÐỘ TÒA THÁNH TÂY NINH Khảo Luận XÂY BÀN & CƠ BÚT TRONG ĐẠO CAO ĐÀI Biên Soạn Ấn bản năm Ất Dậu 2005 Hiền Tài NGUYỄN VĂN HỒNG Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info.

More information

第34課

第34課 言葉 : Trọng tâm: - Các cụm từ - Nội/ngoại động từ - Giải thích vấn đề văn hóa: Trà đạo, múa bon Phương thức giảng dạy: Giáo viên giơ tranh minh họa từ vưng và đọc to cụm đó lên học viên đọc theo giáo viên

More information

Mùa Khô

Mùa Khô tinhyeutraiviet.com - Tuyển tập 2011 2 Ngày ấy - Bây giờ Lời bạt Như một món quà nhỏ trao tặng đến người bạn thân, Tuyển tập chọn lọc từ cuộc thi viết truyện ngắn lần thứ năm 2011 của Diễn đàn tinhyeutraiviet.com

More information

Bia 1_VHPG_268_17.indd

Bia 1_VHPG_268_17.indd GIÁO HỘI PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1-3 - 2017 Phật lịch 2560 Số 268 Đa dạng tôn giáo Tr. 12 mang theo Tr. 36 Tr. 14 CÔNG TY TNHH TM-XD AN PHÚ THÀNH 281/25/11 Lê Văn Sĩ, phường 1, quận Tân Bình, TP.HCM ĐT: (08)

More information

年 2 月 22 日 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉

年 2 月 22 日 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉 2 2018 年 2 月 22 日 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉士国家試験に 合格し 引き続き EPA 看護師 介護福祉士として就労を希望する場合には 以下の手続きが必要となります

More information

(Microsoft Word - Chuong tr\354nh H\340nh Huong Nh?t B?n docx)

(Microsoft Word - Chuong tr\354nh H\340nh Huong Nh?t B?n docx) CHƯƠNG TRÌNH HÀNH HƯƠNG NHẬT BẢN MÙA THU 10-2016 (PHẦN 2: MÙA THU LÁ ĐỎ) Nói đến cảnh đẹp của Nhật Bản, không ai không nhắc đến cảm giác đi thưởng ngoạn cảnh sắc mùa lá Phong đỏ ở đây. Mỗi năm cứ đến tháng

More information

untitled

untitled Tóm m tắt các c vấn đề đã ã xác định Vùng KTTĐ Đ TB Thừa Thiên Huế Thị ị trường nhỏ Phạm ạ vi dịch ị vụ ụ cấp nước và điện thoại còn nhỏ (dân số thấp, thu nhập thấp) Điều kiện đường bộ bị ảnh Xa các cực

More information

資料 3 合格の場合 ( 候補者向け ) 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA

資料 3 合格の場合 ( 候補者向け ) 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉士国家試験に 合格し 引き続き EPA 看護師 介護福祉士として就労を希望する場合には 以下の手続きが必要となります

More information

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 はじめに このワークブックは 多言語に対応した小学校算数科の問題集です 各学年の算数科の内容をわかりやすく解説したビデオコンテンツを観た後に 練習用としてご活用ください ビデオコンテンツは http://tagengohonyaku.jp/ で観ることができます 問題を解き終わったら 巻末の解答を活用して答え合わせをしてください 間違ったところは 再度,

More information

Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 Nguyen Nhat Anh Thu 副社長 The Interview 現地経営 by タカコベトナム 何度も調整して やっと Thu さんと面談が実現しました 同じ戦後世代ですが 相変わらずエネルギッシュで圧倒されます 同じ留学仲間なので 留学

Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 Nguyen Nhat Anh Thu 副社長 The Interview 現地経営 by タカコベトナム 何度も調整して やっと Thu さんと面談が実現しました 同じ戦後世代ですが 相変わらずエネルギッシュで圧倒されます 同じ留学仲間なので 留学 Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 Nguyen Nhat Anh Thu 副社長 The Interview 現地経営 by タカコベトナム 何度も調整して やっと Thu さんと面談が実現しました 同じ戦後世代ですが 相変わらずエネルギッシュで圧倒されます 同じ留学仲間なので 留学した時の思い出 共通の知り合いの話など 実に懐かしかった 次第に家族や仕事の話になり インタービューであることを忘れて

More information

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc THỰC ĐƠN ĂN DẶM KIỂU NHẬT 5-6 tháng Muối không tốt cho thận của bé, vì vậy giai đoạn này không cần nêm muối. Lượng muối cho bé bằng 1/4 lượng muối cho người lớn. Đối với bé ở giai đoạn này, vị nước dashi

More information

労働条件パンフ-ベトナム語.indd

労働条件パンフ-ベトナム語.indd CÁC BẠN CÓ ĐANG GẶP KHÓ KHĂN TRONG CÁC VẤN ĐỀ LIÊN QUAN ĐẾN ĐIỀU KIỆN LAO ĐỘNG KHÔNG? ベトナム語 Gửi đến các bạn người nước ngoài lao động tại Nhật Bản Quầy thảo luận người lao động nước ngoài Đối với người

More information

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Chào làm quen khi chuyển nhà được

More information

CODE Tittle SÁCH TIẾNG NHẬT - BOOKS IN JAPANESE CICE-NH-001 N1 聞く CICE-NH-002 コロケーションが身につく日本語表現練習帳 CICE-NH-003 日本語能力試験 N1.N2 語彙 CICE-NH-004 日本語能力試験 N1

CODE Tittle SÁCH TIẾNG NHẬT - BOOKS IN JAPANESE CICE-NH-001 N1 聞く CICE-NH-002 コロケーションが身につく日本語表現練習帳 CICE-NH-003 日本語能力試験 N1.N2 語彙 CICE-NH-004 日本語能力試験 N1 CODE Tittle SÁCH TIẾNG NHẬT - BOOKS IN JAPANESE CICE-NH-001 N1 聞く CICE-NH-002 コロケーションが身につく日本語表現練習帳 CICE-NH-003 日本語能力試験 N1.N2 語彙 CICE-NH-004 日本語能力試験 N1 文法問題集 CICE-NH-005 日本語能力試験 N1 文学語彙 問題集 CICE-NH-006

More information

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation わたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation 平成 25 年度 生活者としての外国人 のための日本語教育事業 地域日本語教育実践プログラム (A) The

More information

untitled

untitled ベトナム語 Vui đ n trư ng 楽しい学校 PH N GIÁO KHOA 教科編 ~ Nh ng ch Hán và ngôn t thư ng ra trong sách giáo khoa ~ によく出て くる漢字や言葉 ~ ~ 教科書 平成 20 年 4 月 2007.4 大和市教育委員会 y Ban Giáo D c Th Xã Yamato 11 4 l i ngõ Gªi Ç

More information

2 Những sách nghiên cứu... Xem thêm : Để làm tài liệu cho quý vị nào quan tâm muốn tìm hiểu thêm, chúng tôi có soạn một tập riêng gồm danh sách những

2 Những sách nghiên cứu... Xem thêm : Để làm tài liệu cho quý vị nào quan tâm muốn tìm hiểu thêm, chúng tôi có soạn một tập riêng gồm danh sách những 1 Nước Nhựt Bổn - 30 năm Duy Tân Đào Trinh Nhất - xuất bản năm 1936 Tiểu sử Cụ Đào Trinh Nhất Vài hàng giải thích của bản điện tử Thông tin mới nhất về gia đình Cụ Đào Trinh Nhất và ERCT Mục Lục Vài Lời

More information

Văn hóa-lịch sử Huế qua góc nhìn làng xã phụ cận LỊCH SỬ DI CƯ VÀ NGHI LỄ THỜ CÚNG TỔ TIÊN CỦA CÁC DÒNG HỌ GỐC HOA Ở HƯƠNG VINH (The history of

Văn hóa-lịch sử Huế qua góc nhìn làng xã phụ cận LỊCH SỬ DI CƯ VÀ NGHI LỄ THỜ CÚNG TỔ TIÊN CỦA CÁC DÒNG HỌ GỐC HOA Ở HƯƠNG VINH (The history of Title LỊCH SỬ DI CƯ VÀ NGHI LỄ THỜ CÚNG N CỦA CÁC DÒNG HỌ GỐC HOA Ở HƯƠNG Author(s) KIMURA, Mizuka CULTURE AND HISTORY OF HUE FROM T Citation VILLAGES AND OUTSIDE REGIONS: 89- Issue Date 2010-03-26 URL

More information

Bento Thiện pp. John K. Whitmore, Chung-hsing and Cheng-t ung in Text of and on Sixteenth-Century Viet Nam. In Keith Taylor and John K. Whitmore, eds.

Bento Thiện pp. John K. Whitmore, Chung-hsing and Cheng-t ung in Text of and on Sixteenth-Century Viet Nam. In Keith Taylor and John K. Whitmore, eds. Bento Thiện pp. John K. Whitmore, Chung-hsing and Cheng-tung in Text of and on Sixteenth-Century Viet Nam. In Keith Taylor and John K. Whitmore, eds. Essays into Vietnamese Pasts. Ithaca, New York: Southeast

More information

現代社会文化研究

現代社会文化研究 No.34 2005 12 Abstract Từ khi chính sách đổi mới của Việt Nam được bắt đầu vào năm 1986, đến nay đã gần 20 năm. Chính sách này đã giúp duy trì mức tăng trưởng kinh tế cao trong nhiều năm qua. Tuy nhiên

More information

Microsoft PowerPoint - C 化学物質の取扱い( ).pptx

Microsoft PowerPoint - C 化学物質の取扱い( ).pptx ベトナム化学品法令及びその他の法令を基に 化学品取扱書 を作成 化学物質の取扱い (In Viet Nam) 問合せ先 Chikko Vietnam Co., Ltd. ( 築港ベトナム ) Mobile : 0767-240-548 ( 廣澤謙次 ) Office : 028-3636-4644 (NGUYEN THI THU THO / NGUYEN VIET HUNG ) 2 次 第 部概要

More information

日本語のタ行子音 /t/ [ʧ] [ʦ] [t] イの前 ウの前 その他 /t/ は 日本語話者にとって一つの音 ( 音素 ) 3 つの異音は相補分布をなす 3 つの異音には音声的類似が認められる 日本語のハ行子音 /h/ [ç] [ɸ] [h] イの前 ウの前 その他 /h/ は 日本語話者にとっ

日本語のタ行子音 /t/ [ʧ] [ʦ] [t] イの前 ウの前 その他 /t/ は 日本語話者にとって一つの音 ( 音素 ) 3 つの異音は相補分布をなす 3 つの異音には音声的類似が認められる 日本語のハ行子音 /h/ [ç] [ɸ] [h] イの前 ウの前 その他 /h/ は 日本語話者にとっ 音声学 音韻論 _2010_0603 音韻論 (phonology) 概観 キーワード : 音素 異音 自由変異形 相補分布 音声的類似 ミニマルペア 対立 音声学 (phonetics) 音とそれに伴う現象を客観的に調べる分野大きく 2 つのアプローチ : どのように発声器官を使って音を作るか ( 調音音声学 articulatory phonetics) 音 ( 空気の振動 ) の物理的性質を機械によって測定する

More information

*4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Chúng tôi xin nói chuyện về việc thông dịch, hoạt động của hội PTA (hội phụ huynh và giáo viên), c

*4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Chúng tôi xin nói chuyện về việc thông dịch, hoạt động của hội PTA (hội phụ huynh và giáo viên), c *4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Chúng tôi xin nói chuyện về việc thông dịch, hoạt động của hội PTA (hội phụ huynh và giáo viên), các chế độ để bảo vệ an toàn và sức khỏe cho trẻ em.

More information

専門学校アリス学園 日本語学科募集要項 2017 TRƯỜNG QUỐC TẾ ALICE THÔNG TIN TUYỂN SINH KHOA TIẾNGNHẬT NĂM 2017 学校法人アリス国際学園 専門学校アリス学園 921-8176 石川県金沢市円光寺本町 8-50 Tên trường : TRƯỜNG QUỐC TẾ ALICE Số bưu điện : 921-8176 Địa chỉ

More information

Water Sunshine

Water Sunshine 全国英語教育学会 2016 年 8 月 20 日 ( 土 ) 第 42 回埼玉大会 獨協大学 中高生の英語学習に関する実態調査 2014 学習実態と学習への意識の関係性などを探る 工藤洋路 ( 玉川大学 ) 大規模調査 調査の背景 2008 年 中学校英語に関する基本調査 ( 教員調査 ) 2009 年 中学校英語に関する基本調査 ( 生徒調査 ) ヒアリング調査 2013 年 中高生に対する聞き取り調査

More information

Title ベトナム語南部方言の形成過程に関する一考察 ( Abstract_ 要旨 ) Author(s) 近藤, 美佳 Citation Kyoto University ( 京都大学 ) Issue Date URL

Title ベトナム語南部方言の形成過程に関する一考察 ( Abstract_ 要旨 ) Author(s) 近藤, 美佳 Citation Kyoto University ( 京都大学 ) Issue Date URL Title ベトナム語南部方言の形成過程に関する一考察 ( Abstract_ 要旨 ) Author(s) 近藤, 美佳 Citation Kyoto University ( 京都大学 ) Issue Date 2017-03-23 URL https://doi.org/10.14989/doctor.k20 Right 学位規則第 9 条第 2 項により要約公開 Type Thesis or

More information

Lê hô i giao lưu quô c tê Himeji lâ n thư 21 Nga y giơ : 30/10/2016 (Chu nhâ t) 10:00~15:00 (Trơ i mưa vâ n tiê n ha nh) Đi a điê m: Công viên Ohtemae

Lê hô i giao lưu quô c tê Himeji lâ n thư 21 Nga y giơ : 30/10/2016 (Chu nhâ t) 10:00~15:00 (Trơ i mưa vâ n tiê n ha nh) Đi a điê m: Công viên Ohtemae Tháng 9 năm 2016 sô 58 Bản tin sinh hoạt dành cho ngoại kiều. Phỏng vấn P1 Lê hô i giao lưu quô c tê Himeji lâ n thư 21 P2 Thông tin sư kiê n Mu a thu 2016 P3 Xe đạp cho mọi ngưới Xe đạp mini

More information

やおしし 1 八尾市を知る Biết thêm về thành phố Yao やおしじんこうひとかずにん 1 八尾市の人口 ( 人の数 ) 270,504 人 おおさかふない ( 大阪 い 府内 9 位 ) Dân số của Yao (số người)..

やおしし 1 八尾市を知る Biết thêm về thành phố Yao やおしじんこうひとかずにん 1 八尾市の人口 ( 人の数 ) 270,504 人 おおさかふない ( 大阪 い 府内 9 位 ) Dân số của Yao (số người).. 2012.12.18 やおしし 1 八尾市を知る Biết thêm về thành phố Yao やおしじんこうひとかず 1 八尾市の人口 ( 人の数 ) 270,504 人 府内 9 位 2012.5) Dân số của Yao (số người).. 270,504 người (xếp hàng thứ 9 của phủ Osaka, 2012.5) やおし八尾市の外国人 がこくじんしみん

More information

甲37号

甲37号 氏名 ( 本籍地 ) LE CAM NHUNG( ベトナム ) 学位の種類 博士 ( 文学 ) 学位記番号 甲第 75 号 学位授与年月日 平成 28 年 3 月 16 日 学位授与の要件 昭和女子大学学位規則第 5 条第 1 項該当 論 文 題 目 ベトナム人日本語学習者の産出文章に見られる視点の表し方及びその指導法に関する研究 - 学習者の< 気づき>を重視する指導法を中心に- 論文審査委員 (

More information

đo s p x p các từ hoặc c m từ đ hoàn thành câu * á đ m ngữ p áp được chọn sẽ thuộc các nội dung về: Trợ từ, kính ngữ, các m u câu theo đ o rì độ g N ậ

đo s p x p các từ hoặc c m từ đ hoàn thành câu * á đ m ngữ p áp được chọn sẽ thuộc các nội dung về: Trợ từ, kính ngữ, các m u câu theo đ o rì độ g N ậ 2016 Nội dung được dựa trên bài học về Từ vựng, chữ Hán, Ngữ pháp trong g áo rì Sơ ấp M a o N o go-ti ng Nhật cho mọ gườ ập 1+ 2; giáo rì sơ ấp ươ g đươ g N N g áo rì r g ấp ươ g đươ g N3. ư sa - ừ ự g

More information

No107蘇.indd

No107蘇.indd 日本語学習者における日本語母音無声化について 中国語話者とモンゴル語話者を中心に 蘇迪亜名古屋大学大学院国際開発研究科博士課程 日本語の音声には母音無声化の現象が見られる それは 母音が声帯の振動を伴わずに発音される現象である ( 前川 1989) その音声の様態から 母音無声化は母音弱化の一種であると考えられている ( 安田 林 2011) 一方 母音無声化が生じる典型的な環境は 狭母音 /i/

More information

Slide 1

Slide 1 発音指導のヒント タイ国日本語教育研究会第 180 回月例会 2009 年 8 月 15 日 まさひと 千葉真人 ( サイアム大学 ) 佐藤純 ( タイ商工会議所大学 ) 大田真也 ( タイ商工会議所大学 ) 本日の発表内容 1タイ人学習者の発音の問題点に関する調査結果の発表 2 発音指導の方法およびその効果に関する調査結果の発表 調査の背景 1 タイ人学習者の発音の問題に関しては いくつか先行研究がある

More information

研究成果報告書

研究成果報告書 様式 C-19 科学研究費助成事業 ( 科学研究費補助金 ) 研究成果報告書 平成 24 年 5 月 25 日現在機関番号 :34315 研究種目 : 基盤研究 (C) 研究期間 :2009~ 2011 課題番号 :21520420 研究課題名 ( 和文 ) 母語と非母語の音の音響的実測値と知覚上の距離 :3 言語の母語話者の相互比較研究課題名 ( 英文 ) The Relationship between

More information

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Bùi Thanh Phương VẤN ĐỀ CON NGƯỜI CÁ NHÂN TRONG CÁC SÁNG TÁC THỜI KÌ ĐẦU CỦA NATSUME SOS

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Bùi Thanh Phương VẤN ĐỀ CON NGƯỜI CÁ NHÂN TRONG CÁC SÁNG TÁC THỜI KÌ ĐẦU CỦA NATSUME SOS BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Bùi Thanh Phương VẤN ĐỀ CON NGƯỜI CÁ NHÂN TRONG CÁC SÁNG TÁC THỜI KÌ ĐẦU CỦA NATSUME SOSEKI LUẬN VĂN THẠC SĨ VĂN HỌC Thành phố Hồ Chí Minh

More information

< F2D87408E7793B188C C993A190E690B6816A2E6A7464>

< F2D87408E7793B188C C993A190E690B6816A2E6A7464> 中学校第 1 学年国語科学習指導案単元名 : 図表を用いて説明しよう シカの 落ち穂拾い -フィールドノートの記録から 指導者広島市立祇園中学校教諭伊藤優美 1 日時平成 27 年 11 月 27 日 ( 金 )2 校時 2 場所広島市立祇園中学校 1 年 5 組教室 3 学年広島市立祇園中学校第 1 学年 5 組 ( 生徒数 35 名 ) 4 単元名図表を用いて説明しよう シカの 落ち穂拾い -

More information

Japanese 日本語 脱退一時金は原則として以下の 4 つの条件にすべてあてはまる方が国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本を出国後 2 年以内に請求されたときに支給されます 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保

Japanese 日本語 脱退一時金は原則として以下の 4 つの条件にすべてあてはまる方が国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本を出国後 2 年以内に請求されたときに支給されます 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保 Dành cho người nước ngoài rời khỏi Nhật Bản Người có tham gia đóng trợ cấp lương hưu từ 6 tháng trở lên sẽ được quyền nhận trợ cấp lương hưu trọn gói.tuy nhiên, một khi đã nhận trợ cấp lương hưu trọn gói

More information