Jet Stream base left

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Size: px
Start display at page:

Download "Jet Stream base left"

Transcription

1 INSTRUCTION MANUAL 取扱説明書 This completed RTF EP airplane Jet-Stream TYPE-G is a high performance electric plane and you can enjoy flying a jet easily. With the lightweight fuselage and powerful motors, flying a ducted plane has become much easier. Enjoy the twin motor sound and beautiful flying silhouette. 電動ラジオコントロールエアプレーンプレーンジェットストリームタイプ G は 憧れのジェットフライトを手軽に楽しめる高性能電動プレーンです 軽量な機体とパワフルなモーターの採用で これまで扱いの難しかったダクテッドファンがより身近なものとなりました ツインモーターのサウンドと美しいシルエットをお楽しみください WARNING / 警告 This product is suited for intermediate and expert pilots. 本製品は 中 / 上級者向きです Please carefully read the following warnings before you open this package. By opening this package, we assume that you fully understand and agree with the following: Manufacturers and shops are not liable for any damage resulting from using this product. The user of this product is responsible. This product is intended for use by people aged 15 and over. People under the age of 15 must not use the product due to the danger involved in the use of the product. This product is not a toy. Keep this product away from the reach of children. Keep this product away from fire, flammable objects, water, and chemicals. Be careful with sharp edged parts contained in this package. This product might cause serious damage or injury to people, pets or property in case of misassemble or misuse. Carefully read and follow the instruction manual included in this package and use this product properly. The Li-Po (Lithium Polymer) battery pack included in the kit requires special attention in handling. The battery is recyclable under various national, state and local laws. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal. 開封前に 以下の警告を注意してお読みください お客様が このパッケージを開封された場合は 以下の内容にご同意頂けたものとさせて頂きます 本製品使用時の責任は 製造元や販売店では負いかねます 製作者 及び操作する人の責任でご使用ください 本品は 15 歳以上の方を対象に作られた製品です 危険ですので 15 歳未満の方のご使用はお止めください 本製品は おもちゃではありません 本製品は お子様の手の届かないところに保管してください 本製品を火気 可燃性の高いもの 水 薬品等に近づけたりしないでください けがをしない様に注意をしてください 本製品は端が鋭利な場合があります 本製品の組立や操作に誤りが合った場合 人体やペット 財物に対し重大な事故や損害をおこす可能性があります パッケージ内の取扱説明書をよく読んでいただき 正しくお取り扱いください 本製品には リチウムポリマーバッテリーが含まれます リチウムポリマーバッテリーの取り扱いには十分な注意が必要です バッテリーは国や地域の法律に従ってリサイクル出来るものです リサイクルや破棄の方法に付いては皆様の国や地域の法律に従ってください

2 TABLE OF CONTENTS / 目次 TABLE OF CONTENTS / 目次 1 TABLE OF CONTENTS 2 INTRODUCTION 3 BEFORE OPERATION (GENERAL WARNING / RADIO WAVE WARNING) 4 BEFORE OPERATION (FLIGHT WARNING) 5 BEFORE OPERATION (LI-PO BATTERY PACK WARNINGS) 6 BEFORE OPERATION (WARNINGS ABOUT FLIGHT USING LI-PO BATTERY PACK) 7 BEFORE OPERATION (STORAGE OF LI-PO BATTERY PACK / DISPOSAL OF LI-PO BATTERY PACK) 8 PRIOR TO ASSEMBLY (TRANSMITTER) PRIOR TO ASSEMBLY (CHARGER AND BATTERY PACK) PRIOR TO ASSEMBLY (TOOLS / PART DESCRIPTION) ASSEMBLY (TAIL WING INSTALLATION) ASSEMBLY (SERVO HORN ADJUSTMENT) ASSEMBLY (MAIN WING INSTALLATION) ASSEMBLY (DECAL) CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! (BEFORE TURNING ON THE TRANSMITTER / BEFORE CONNECTING A BATTERY PACK TO THE MODEL) CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! (AFTER TURNING ON THE TRANSMITTER / WARNING FOR THE DUCTED FAN) CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! (BEFORE TURNING OFF THE TRANSMITTER) OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS (BATTERY LOADING) OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS (OPERATION CHECK) OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS (RUDDER ADJUSTMENT) OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS (MOTOR OPERATION CHECK) OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS (MAIN WING CHECK / CG CHECK) MEMO FLIGHT TIPS (BEFORE YOUR FLIGHT) FLIGHT TIPS (DURING YOUR FLIGHT) 32 FLIGHT TIPS (FOR SAFE LANDING) 33 FLIGHT TIPS (OTHERS) 34 PARTS LIST TABLE OF CONTENTS / 目次 1 目次 2 はじめに 3 ご使用の前に ( 取り扱い全般に関する諸注意 / 電波に関する諸注意 ) 4 ご使用の前に ( 飛行全般に際しての諸注意 ) 5 ご使用の前に ( リチウムポリマーバッテリーの取扱に関する諸注意 ) 6 ご使用の前に ( リチウムポリマーバッテリーを使った飛行に関する諸注意 ) 7 ご使用の前に ( リチウムポリマーバッテリーの保管について / リチウムポリマーバッテリーの廃棄について ) 8 組み立ての前に ( プロポ ) 9-10 組み立ての前に ( 充電器とバッテリーパック ) 11 組み立ての前に ( 組み立てに必要な工具 / 各部の名称 ) 12 組み立て ( 尾翼の取り付け ) 13 組み立て ( サーボホーンの調整 ) 14 組み立て ( 主翼の取り付け ) 15 組み立て ( デカール ) 16 動作前の注意事項 ( 送信機のスイッチを入れる前に / 機体にバッテリーを接続する前に ) 17 動作前の注意事項 ( 送信機のスイッチを入れたら / ダクテッドファンに気をつけて ) 18 動作前の注意事項 ( 送信機のスイッチを切る前に ) 19 動作確認と調整 ( バッテリーの搭載 ) 20 動作確認と調整 ( 舵の動きの確認 ) 21 動作確認と調整 ( 舵の調整 ) 22 動作確認と調整 ( モーター駆動の確認 ) 23 動作確認と調整 ( 主翼の確認 / 重心位置の確認 ) 24 メモ 25 フライト TIPS ( 飛行の前に ) フライト TIPS ( 飛行にあたって ) 32 フライト TIPS ( 安全な着陸のために ) 33 フライト TIPS ( その他 ) 34 パーツリスト 1

3 INTRODUCTION / はじめに Thank you for selecting this 456MB product. The instruction manual contains essential points for you to enjoy assembling, flying, and maintaining your new airplane. Please read and understand the instruction manual before assembly. この度は お買い求めいただき誠にありがとうございます 本説明書には 製品をお取り扱いいただく上で重要な事項が記載されています ご使用前に最後まで良くお読みになり 内容を理解してからご使用ください SPECIFICATIONS / 仕様 Wingspan Area of wings Length Weight Power supply Transmitter Distance of control Flight time 翼幅翼面積全長重量動力電源プロポ 操作可能範囲飛行時間 : 900 mm (35.4 in) : 11.5 sqdm (178 sqin) : 940 mm (37.0 in) : Approx. 400 g (Approx oz) : 11.1V-1000mAh Li-Po (Lithium Polymer) battery : 4 channel transmitter (3 channels are used) (72MHz : US version / 35MHz : EU version) : 500 m (1640 ft) : Approx. 4 minutes : 900 mm (35.4 インチ ) : 11.5 sqdm (178 平方インチ ) : 940 mm (37 インチ ) : 約 400 g ( 約 14.1 オンス ) : 11.1V-1000mAh リチウムポリマーバッテリー : 4 チャンネル (3 チャンネル分を使用 ) (72MHz:US バージョン /35MHz:EU バージョン ) : 500 m (1640 フィート ) : 約 4 分 FEATURES / 特長 Using 3 channels including the one for motor control, this airplane is fully controllable. This is a user-friendly small ducted fan plane. Lightweight and high output Li-Po battery pack and special charger are included so that you can enjoy nimble and powerful flight performance. A set of two high performance brushless motors and two special speed controllers is included. The twin ducted fans create beautiful harmony. The stylish design and authentic structure will satisfy everyone including experts. モーターコントロールを含む本格的な 3 チャンネル操作なので 自在なコントロールが可能です 手軽に楽しめる小型ダクテッドファンプレーンです 軽量で高出力なリチウムポリマーバッテリーを付属 軽快でパワフルな飛行が楽しめます 専用充電器も付属しています 高性能ブラシレスモーターと専用スピードコントローラーを 2 組採用した贅沢な内容です ツインダクテッドファンの美しいハーモニーが楽しめます スタイリッシュなデザインと本格的な構造で 上級者の方にもご満足いただけます INTRODUCTION / はじめに 2

4 BEFORE OPERATION / ご使用の前に 1. GENERAL WARNINGS / 取扱全般に関する注意事項 Please read and understand the instruction manual and make all necessary parts adjustments before use. This airplane may not fly properly if instructions are not correctly followed. Make sure to select a safe flight site prior to flying your airplane. For assembly / flight questions, ask your local hobby shop or call our customer service department. It is a good idea to ask an expert pilot for advice. Heat may deform the airplane. Store the airplane in a cool place and avoid high temperature and direct sunlight. The Li-Po (Lithium Polymer) battery pack included in the kit requires special attention in handling. ご使用前には説明書を良くお読みになり 各部の調整をきちんと行ってください 本製品は使用者が適切に操縦していただくことを前提に製造されております 適切に操縦されなかった場合 自動的に飛行を維持できるものではありませんのでご注意ください ご使用時は周囲の安全を確かめ 適切な飛行場所を選択してください 組立 / 飛行に不安のある方は ご購入店や RC 経験者 または弊社カスタマーサービスまでご相談ください 特に初めての方は 現場で経験者にご指導頂くことをお奨めいたします 車中等 暑くなる場所に保管すると熱で機体が変形する場合があります 直射日光を避け なるべく涼しい場所に保管してください 本製品には リチウムポリマーバッテリー ( 以下リポバッテリー ) が含まれます リポバッテリーの取り扱いには十分な注意が必要です 2. RADIO WAVE WARNINGS / 電波に関する注意事項 BEFORE OPERATION / ご使用の前に RC airplanes are sensitive products controlled by invisible subtle electric waves and some external factors may cause unexpected problems. Note the followings when using RC airplanes. ラジコン模型は 目に見えない微弱な電波を利用してコントロールを行う 繊細な製品です このため 外的な要因によって不測の事態を招く可能性があります ご使用時には以下の点にご注意くだい Before turning on your transmitter, ensure that your transmitter frequency is not already in use at the same site, otherwise the airplanes will be out of control due to the electric wave interference. Even though you have ensured that your transmitter frequency is not already in use, always make sure that the rudder moves properly prior to your flight. Do not fly if anything is out of the ordinary. If you see a problem with interference, do not fly your model until the problem is solved. Several models can fly without interference as long as they have different frequencies, however, in case a model flies too close to a transmitter for another model, the model may lose control due to interference. Fly your model at least 10 meters away from transmitters for the other models. At the same time, control your transmitter at least 10 meters away from the other models. Operating a transmitter close to other transmitters does not cause any problems. If you are flying at a field with other RC planes or RC cars, do not turn on your transmitter until you are certain that no one else is using your frequency for their RC models. If someone else is operating on your frequency, turning on your transmitter will cause their RC models to lose control and crash. If your model is flying in the air and someone else turns on the transmitter on your frequency, your model will crash. Talk to the other RC pilots and drivers to make sure everyone knows what frequency you will be using. 同じ周波数の製品を同時に 2 機以上使用することはできません 電波の混信によりコントロール不能となります 周波数の問題がない場合でも 飛行直前には正常に舵が動作しているかを確認し 動作が不安定な場合には飛行を中止してください 電波の問題がある場合にはその原因を確かめ 問題がなくなってからご使用ください 異なる周波数を用いて数機の同時飛行を行う場合は 基本的に混信の恐れはありませんが それぞれの機体が 異なる周波数の送信機に接近しすぎると電波の干渉を起こして動作が不安定になることがあります このため 使用者の機体が 他の操縦者の送信機から常に少なくとも 10 メートル以上離れているように心掛けてください 同様に 使用者は他の操縦者の機体から 10 メートル以上距離を保ち それより近づかないようにご注意ください 操縦者同士が近づいて操作することには問題ありません 他のラジコン飛行機が飛んでいる またはラジコンカーが走行している場所で飛ばす場合は 同じ周波数の飛行機や車がいないことを確認してからプロポの電源を入れてください 同じ周波数が使用されている時にプロポの電源を入れますと コントロール不能や墜落の原因となります あなたの飛行中に 他の人が同じ周波数でプロポの電源を入れますと あなたの飛行機が墜落してしまいます 同じ場所で 複数の飛行機を飛ばす場合は それぞれが全員の周波数を把握するようにしてください 3

5 BEFORE OPERATION / ご使用の前に 3. FLIGHT WARNINGS / 飛行全般に関する諸注意 Never fly the airplane over people or cars. Do not fly close to buildings, electric power lines, streets or people who are not aware of flying your RC airplane. When switch is turned on, keep everything away from the airplane. Fly on a calm day. Gusty wind will make it difficult for you to fly. Turbulence caused by wind blowing over nearby trees and buildings will make it very difficult to fly the airplane. Pick an open area and fly the airplane when wind is calm. When you are not flying, make sure your transmitter switch is in the OFF position and batteries are removed from the fuselage. A fully charged battery pack can fly the airplane for approximately 4 minutes. It is recommended to use a timer to check flight time and finish flying within the specified time. When you feel that the power is decreasing, land your airplane immediately. If the green power light on your transmitter is dimmed or off, land your airplane immediately and replace with new batteries. Flight speed does not usually exceed a certain level during normal flight (level flight or gentle descending), however, critical speed can be attained by diving from high altitude. If you make strong rudder operation under such condition, excess load will be given especially to the main wing and the model may disintegrate in midair. Therefore, never dive the model. It is suggested to cool your motor and battery down for minutes between flights since the motor heats up during flight. Longer interval time may be required depending on the season or other conditions. Please DO NOT TOUCH the motor when it is hot. (Motor temperature becomes very hot after flight). In case of a crash, put the throttle stick at the bottom (motor stop position) immediately and remove the battery pack from the fuselage as soon as you collect the plane. If the motor keeps turning even after a crash, the ducted fan may break or a foreign substance may enter the motor. This will cause an overload on the motor, and an overloaded motor will heat up the speed controller, battery pack and the motor itself, which may lead to an accident. 人や車の上での飛行は絶対にお止めください 建物や電線 道の近くでは飛ばさないでください また 本製品に気づいていない他の人の近くでも飛ばさないでください スイッチを入れましたら 飛行機の周囲に物を近づけないでください 天候の穏やかな日に飛ばしてください 強風時の飛行は慣れるまで困難です 木や建物付近の乱気流も飛行を困難にする原因です 見晴らしの良いところで 風が穏やかなときに飛ばしてください 飛ばさないときは 必ずプロポの電源を切り 動力用バッテリーを機体から外しておいてくだい 満充電したバッテリーパックでは 約 4 分間ほど飛行できます タイマーなどで飛行開始から経過時間を計測し 規定時間内に飛行を終了するように心掛けてください またパワーが無いと感じたら 大至急着陸してください プロポのパワーライト ( 緑 ) が消えていたり 暗くなった場合には 大至急着陸し 新しい乾電池に交換してください 通常飛行 ( 水平飛行や緩やかな降下飛行 ) では一定以上のスピードになることはありませんが 高い高度から急降下させた場合 危険速度に達します その状態で大きな舵の操作を行うと 特に主翼に過度な負担がかかり 空中分解する恐れがあります このため 決して急降下はさせないでください モーター バッテリーは飛行中に発熱します 1 フライト終了後毎に 冷却のため次のフライトまでは 10 分 ~15 分程度の休止時間を取ってください ( 季節や状況で多少異なります ) また 飛行後は モーターが熱くなっていますので 絶対に触れないように注意してください 万一墜落した場合などは 速やかにスロットルスティックを停止位置に移動し 機体回収後は機体からバッテリーを取り外してください 墜落後 機体回収までの間にモーターが回転状態にあった場合 ダクテッドファンの故障や異物の混入などでモーターに負荷がかかり モーター スピードコントローラー バッテリーなどが発熱し 事故につながる事があります BEFORE OPERATION / ご使用の前に 4

6 BEFORE OPERATION / ご使用の前に 4. LI-PO BATTERY PACK WARNINGS / リチウムポリマーバッテリーの取扱に関する諸注意 BEFORE OPERATION / ご使用の前に The Li-Po battery pack must be handled with utmost care. If the Li-Po battery pack is not used properly, the Li-Po battery pack will lose the performance significantly or self-ignite, which may cause fire or other serious damage to people or property. Never use any chargers other than the one included in the kit to charge the Li-Po battery pack included in the kit. Never charge the Li-Po battery pack near flammable objects or inside a vehicle or building. The Li-Po battery pack should never be left unattended all the while charging. While charging, keep paying attention to temperature, looks (swelling), noise and smell of the Li-Po battery pack. If you see anything unusual with the Li-Po battery pack such as high temperature or swelling during charging, stop charging immediately. If you see anything unusual with the Li-po battery pack during charging, put the Li-po battery pack in a clear and safe place and observe the Li-po battery pack from a distance for about 30 minutes. If it is confirmed that the Li-po battery pack will not self-ignite, dispose of the Li-po battery pack properly, referring to the DISPOSAL section in this manual. Disconnect the Li-Po battery pack from the charger once charging is completed. Keep a fire extinguisher or a large bucket of dry sand nearby to prevent a fire when using or charging the Li-Po battery pack. Once you see anything unusual with the Li-po battery pack such as swelling, stop using the Li-po battery pack immediately and dispose of the Li-po battery pack properly, referring to the DISPOSAL section in this manual. Never drop or hit the Li-Po battery pack on something hard or sharp. Keep the Li-Po battery pack away from water. Never disassemble or modify the Li-Po battery pack. Never puncture or cut the Li-Po battery pack with metallic objects like hobby knives, scissors, screws or pins. Make sure that electricity-conducting items such as metal fragment or powder do not touch or come into the Li-Po battery pack or connector. Do not use any batteries other than those included in the product. Using different batteries may cause failure. 現状のリポバッテリーは 不適切な取り扱いによって性能を著しく損なったり 場合によっては発火する危険性があります このため 使用方法を誤ると 火災 その他の重大な人身 / 物損事故を招く恐れがあります リポバッテリーは 常に慎重に取り扱ってください 充電は必ず本製品に付属の専用充電器を使用し 絶対に他の充電器を使用しないでください 近くに燃えやすいものが無い屋外で充電してください 家屋や車中での充電は絶対に行わないでください 充電中は 絶対にその場から離れず 必ず充電終了まで状態を監視してください リポバッテリーの温度 外観 ( 膨らみ ) 音 匂いなどに注意してください 充電中 リポバッテリーが発熱したり またはパックが膨れるなど 何か異常が認められた場合は 直ちに充電を中止してください 充電中に異常があったリポバッテリーは 周囲に何も無い安全な場所へ移動し 30 分間程度離れた場所から様子を観察し その後 正しい方法で廃棄してください ( 廃棄方法の項を参照 ) 充電終了後は 必ず充電器からリポバッテリーを取り外してください ご使用に際しては 万一の発火に備えて 消火器や砂の入ったバケツなどを用意し すぐにそれらを使用できる状態にしてください バッテリーパックが膨れるなど 一度異常が認められたリポバッテリーは 再使用しないで 正しい方法で廃棄してください ( 廃棄方法の項を参照 ) 決して落としたり 硬いものや鋭利なものにぶつけたりしないでください リポバッテリーを水に濡らしたり 雨などが掛からないようにご注意ください 絶対にリポバッテリーを分解したり 改造したりしないでください リポバッテリーにネジやピンを差し込んだり またはナイフ等で傷をつける ハサミで切断するなどの行為は絶対に行わないでください リポバッテリー本体内やコネクター内に金属や金属粉など 通電性のあるものが接触 混入しないように十分にご注意ください 故障の原因となりますので 付属のリポバッテリー以外はご使用にならないでください 5

7 BEFORE OPERATION / ご使用の前に 5. WARNINGS ABOUT FLIGHT USING LI-PO BATTERY PACK / リチウムポリマーバッテリーを使った飛行に関する諸注意 To keep the performance of the Li-Po battery pack for a long time, fly the airplane at 80% or less throttle for the first few flights after purchase or for the first flight after storing the Li-Po battey pack for a long period. The plane is capable of flying even at 70%-80% of full power when the plane is not ascending. Flying the plane with a little less power can extend the life of a LiPo battey pack and motor. Always keep a certain amount of battery in the Li-Po battery pack. When there is not enough battery left in the Li-Po battery pack (low voltage), the Li-Po battery pack will be seriously damaged. The speed controller has the auto-cut function to automatically stop motor operation when battery amount becomes too low (low voltage). However, finish flying before the auto-cut function activates in order to prevent an airplane from flying at very low voltage. This will help prolong the battery life. It is recommended to use a timer to check flight time and finish flying within the specified time. The suggested maximum flight time is 4 minutes when the airplane is used with the fully-charged Li-Po battery pack included in the kit. If the auto-cut function of the speed controller activates to stop the motor, turn Throttle Stick to Throttle Low Position (Stop) once and turn Throttle Stick back to Throttle High Position to activate the motor again. The airplane must be landed immediately using as little power as possible (within 30 seconds if the motor is activated again). Even though you fly the airplane with as little power as possible, the Li-Po battery pack will be seriously damaged if the Li-Po battery pack is used for too long. Remove the battery connector immediately after each flight. As long as the connector is connected to the Li-Po battery pack, electric current keeps flowing and consuming battery. When there is not enough battery left in the Li-Po battery pack (low voltage), the Li-Po battery pack will be seriously damaged. Do not use the Li-Po battery pack when the ambient temperature is higher than 35 degrees Celsius (95 degrees Fahrenheit). If the battery temperature becomes too high due to high ambient temperature, the Li-Po battery pack will be seriously damaged. When the ambient temperature is lower than 15 degrees Celsius (59 degrees Fahrenheit), warm up the Li-Po battery pack to around 20 degrees Celsius (68 degrees Fahrenheit) before use in order to fully bring out the performance of the Li-Po battery pack. リポバッテリーの性能を良好に保つため 最初の 2-3 フライトは連続でパワーを全開にせず 80% 程度かそれ以下に抑えて飛行してください 長期の保管後 再使用する場合も同様にしてください 本製品は パワーに十分余裕を持たせてありますので 上昇飛行時以外は フルパワーの 70-80% の出力でも十分に飛行可能です パワーを抑えて飛行させることで リポバッテリーやモーターの寿命を延ばすことが出来ます リポバッテリーは 一定以下の残量 ( 低電圧 ) になるまで使用を継続すると リポバッテリーとしての機能を失う深刻なダメージを受けます このため 一定の容量を残して使用を終了するのが良いとされています ESC にはリポバッテリーの残量が少なくなる ( 低電圧になる ) と自動的にモーターをストップするオートカット機構が組み込まれていますが 低電圧になるのを防ぐために オートカットが作動する前に飛行を終了するようにしてください これによりリポバッテリーの寿命を延ばすことができます タイマーなどで飛行開始から経過時間を計測し 規定時間内に飛行を終了するように心掛けてください 本製品における満充電のリポバッテリーを使用した場合の推奨飛行可能時間は 4 分間以内です ESC のオートカットが作動しモーターがストップした後は スロットルスティックを一度スロットルロー ( 停止位置 ) にしてからスロットルハイに戻すことで 再度モーターを駆動することが可能になります しかしこの場合 できるだけパワーを抑えて速やかに ( モーターを駆動する場合は 30 秒以内 ) 着陸する必要があります たとえパワーを抑えて飛行したとしても 必要以上に長くリポバッテリーを使用し続けるとリポバッテリーの性能を確実に損ないます 飛行後は リポバッテリーのコネクターを速やかに取り外してください コネクターが接続されていると電流が流れ続けますので リポバッテリーの残量を規定以下にしてしまう可能性があり この場合もリポバッテリーの性能を損ないます 気温が摂氏 35 度 ( 華氏 95 度 ) を超えるような環境では 使用中にリポバッテリーが冷却不足となり リポバッテリーの性能を損ないますので 使用をお控えください 気温が摂氏 15 度 ( 華氏 59 度 ) 以下では リポバッテリーが本来の性能を発揮できない場合がありますので 摂氏 20 度 ( 華氏 68 度 ) 程度に暖めてご使用ください BEFORE OPERATION / ご使用の前に E F The maximum flight duration is 4 minutes! 飛行時間は4 分間以内です! 6

8 BEFORE OPERATION / ご使用の前に 6. STORAGE OF LI-PO BATTERY PACK / リチウムポリマーバッテリーの保管について The Li-Po battery pack must be stored at room temperature. Never leave the Li-Po battery pack inside a car on a hot day, nor any other place where ambient temperature may become too high or below zero. The Li-Po battery pack must be stored in a place where there are no flammable objects around. It is recommended to store the Li-Po battery pack in a fire-safe container. Keep the Li-Po battery pack well out of reach of children and pets at all times. Before storing the Li-Po battery pack for longer than a week, charge the Li-Po battery pack about half-full (for about 20 minutes) after finishing normal flight. If you store the Li-Po battery pack with little battery left for a long time, battery amount may become too low and the Li-Po battery pack will be seriously damaged. Do not store a fully-charged battery pack for an extended period of time. If you want to store a fully-charged LiPo battery pack, attach the battery pack to the fuselage and run the motor at 50% of full power for about 2 minutes to reduce the battery amount by half before storing. Even for a battery pack stored under proper conditions, fully charge the battery pack, and then discharge the battery amount to half for stabilization at least every other month (See above for the procedure). 常温で保管してください 車中など高温になる場所 また氷点下になるような場所での保管は避けてください 周囲に燃えやすいものが無い場所で保管してください 不燃性のしっかりした容器などに入れておくと良いでしょう 幼児の手の届かない場所に保管してください 長期保管 (1 週間以上 ) する場合は 通常の飛行終了後に 満充電の半分程度まで充電 ( 充電時間 20 分程度 ) してから保管してください 使い切った状態での長期保管は 保管中にリポバッテリーの残量が規定以下になり 回復不可能なダメージを受けることになります 満充電状態での長期保管も避けてください 保管前にリポバッテリーを満充電してしまった場合は 機体に接続して 50% 程度のパワーでモーターを 2 分間程度運転し 残量を半減させてから保管してください 正しい状態で保管されたバッテリーであっても 最低 2 ヶ月に一度は満充電し その後容量の半分を放電させて 安定化させてから保管し直してください ( 上記の手順参照 ) BEFORE OPERATION / ご使用の前に 7. DISPOSAL OF LI-PO BATTERY PACK / リチウムポリマーバッテリーの廃棄について Stop using and dispose of the Li-Po battery pack in poor condition due to longtime use or misuse. If the Li-Po battey pack has swollen even just one time, dispose of it even though it is restored to the original size. The Li-Po battery pack must be fully discharged (to the voltage of 0V) before disposal for safety. Soak the Li-Po battey pack in 3-5% salt water ( grams of salt in 5 liter of water) for two weeks to discharge it gently and check if the Li-Po battery pack is fully discharged (to the voltage of 0V) before disposal. Empty Li-Po battey packs can be disposed of as garbage, however, they must be disposed of according to the regulation of your area. 長期の使用後に性能が劣化したリポバッテリーや 誤った使用方法のために性能が損なわれたリポバッテリーは 使用を中止し廃棄してください 一度でも膨らんだことがあるリポバッテリーは その後 元の状態に戻ったとしても廃棄するべきです 廃棄する際には 安全のため リポバッテリーの残量をカラにする ( 電圧 0V) 必要があります 3%~5% の濃度の食塩水 ( 水 5 リットルに対し食塩 200~250 グラム ) に 2 週間程度浸して微弱放電し リポバッテリーの残量がカラ ( 電圧 0V) になったことを確認してから廃棄してください このリポバッテリーは 残量がカラになった後は通常のゴミとして処分できますが 分別方法などについては 各地域のルールに基づいて処分して頂く必要があります 7

9 PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に 1. TRANSMITTER / プロポ Correctly insert 8 pieces of AA batteries into the transmitter. プロポ ( 送信機 ) に単三型アルカリ乾電池 8 本を向きに注意して入れてください AA Alkaline Batteries 単三アルカリ乾電池 Wind indicator flag 風見用リボン TRANSMITTER プロポ Always use brand new batteries. 電池は必ず新しいものを使用してください Wind indicator flag 風見用リボン Power indicator パワーライト Green light 緑ライト GOOD 良好 Replace with new batteris 電池を交換してください Red light 赤ライト PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に CAUTION / 注意 Do not turn on your transmitter until you are certain that no one else is using your frequency for their RC models. If the green power light is dimmed or off, replace with new batteries. 同じ周波数の飛行機や車がいないことを確認してからプロポの電源を入れてください プロポのパワーライト ( 緑 ) が消えていたり 暗くなった場合には 乾電池を新しいものに交換してください 8

10 PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に 2. CHARGER AND BATTERY PACK / 充電器とバッテリーパック Connect the charger power clip to a 12V power supply for a vehicle or to a direct-current stabilized power supply in the correct polarity (Red: positive / Black: negative). If you use a 12V power supply for a vehicle, keep the charger well away from the vehicle. Once the charger is connected to a power supply, the LED will light up in green. Turn the switch to set the charging current to "1A". Connect the battery connector to the left port (for 3cell battery) of charger. The LED will light up in red automatically, indicating that it is in the charging mode. Three LEDs light up in green when charging is completed. Charging will be completed in about 60 minutes for a battery pack right after flight. Once charging is completed, disconnect the battery connector immediately. 自家用車用の 12V バッテリー あるいは直流安定化電源に充電器の電源クリップをプラス ( 赤 )/ マイナス ( 黒 ) に注意して接続します 自家用車に搭載されているバッテリーを電源に使用する場合は 充電器を自家用車から十分に離してください 充電器を電源に接続すると LED が緑に点灯します 充電電流切り替えスイッチを 1A の位置に合わせてください リポバッテリーの充電専用コネクターを 充電器の左側のポート (3 セル用 ) に接続します 自動的に 3 個の LED が赤の点灯に変わり 充電が開始されます 充電が終了すると充電器の 3 個の LED が赤から緑に変わります 使用後 ( 飛行後 ) のバッテリーの場合 約 60 分で充電が完了します 充電完了後は すぐに充電器からリポバッテリーのコネクターを外してください PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に 1.0A 1.5A 0.5A You cannot use the two charging ports at the same time. Never connect two LiPo battery packs to a charger at the same time. This charger can be used exclusive for the LiPo battery pack included in this product or LiPo battey packs whose manufacturer clearly recommends the use of this charger. It is not recommended to use this charger to charge any other LiPo battey packs due to the difference in specifications, which may cause an accident. 2 つの充電ポートを同時に使用することは出来ません 絶対に 2 個のリポバッテリーを充電器に接続しないでください 本充電器は 本製品に付属するリポバッテリー または本充電器の使用を明確に推奨しているリポバッテリーにのみご使用いただけます 規格の相違などの理由により 指定外のリポバッテリーの充電は 事故防止の観点からお奨めできません LED Connector for the charger 充電専用コネクター CAUTION / 注意 DANGER! Do not connect battery pack to the connector on the fuselage at this time until further instruction. 危険ですので 後の項目で説明があるまで絶対に機体側のコネクターに接続しないでください 9

11 PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に 2. CHARGER AND BATTERY PACK / 充電器とバッテリーパック If the LED does not light up when the charger is connected to the power source, the fuse may have burned out. Disconnect the charger power clip from a power supply after use. もし電源を接続しても 充電器の LED が点灯しない場合は ヒューズが切れている可能性があります 使用後は充電器の電源クリップを電源から取り外してください Never leave the Li-Po battery pack unattended while charging. While charging, monitor the Li-Po battey pack, paying attention to temperature, looks (swelling), elapsed time, noise and smell. 充電中は絶対にその場から離れないで リポバッテリーの状態を監視してください リポバッテリーの温度 外観 ( 膨らみ ) 経過時間 音 匂いなどに注意してください PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に 10

12 PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に 3. TOOLS / 組み立てに必要な工具 Long-nose pliers ラジオペンチ Phillips Screwdriver (large/small) プラスドライバー ( 大 / 小 ) 4. PART DESCRIPTION / 各部の名称 Wind indicator flag 風見用リボン Antenna アンテナ Power indicator パワーライト Elevator trim (up/down fine tuning) エレベータートリム ( 上下微調整レバー ) Elevator stick (up/down control) エレベーター ( 上下コントロール ) スティック Rudder stick (right/left control) ラダー ( 左右コントロール ) スティック Control horn コントロールホーン Rudder control rod ラダーコントロールロッド Rudder trim (right/left fine tuning) ラダートリム ( 左右微調整レバー ) PRIOR TO ASSEMBLY / 組み立ての前に Throttle stick (motor control) スロットル ( モーターコントロール ) スティック Throttle trim (motor fine tuning) スロットルトリム ( モーター微調整レバー ) Canopy キャノピー Main wing 主翼 Winglet ウイングレット Fuselage 胴体 Transmitter プロポ ( 送信機 ) Elevator control rod エレベーターコントロールロッド Fan ファン Transmitter power switch 送信機電源スイッチ Do not touch these switches これらのスイッチには触れないでください Engine pod エンジンポッド Stabilizer 水平尾翼 Vertical fin 垂直尾翼 Stabilizer shaft 水平尾翼シャフト Rudder ラダー Antenna アンテナ Control horn コントロールホーン Stabilizer joiner screw 水平尾翼ジョイントネジ Stabilizer joiner 水平尾翼ジョイント Stabilizer shaft screw 水平尾翼シャフトネジ Li-Po Battery pack リポバッテリー Nose landing gear ノーズランディングギヤー Main wing screw 主翼取り付けネジ Landing gear stopper ランディングギヤーストッパー Main landing gear メインランディングギヤー 11

13 ASSEMBLY / 組み立て 1. TAIL WING INSTALLATION / 尾翼の取り付け a. Stabilizer (Right) 水平尾翼 ( 右 ) Stabilizer shaft 水平尾翼シャフト Stabilizer (Left) 水平尾翼 ( 左 ) Elevator control rod エレベーターコントロールロッド Control horn コントロールホーン b. Stabilizer joiner screw 水平尾翼ジョイントネジ Do not tighten the screw too much. ネジの締めすぎに注意 Stabilizer joiner 水平尾翼ジョイント 7.5mm c. ASSEMBLY / 組み立て 6mm Stabilizer shaft screw 水平尾翼シャフトネジ Do not tighten the screw too much. ネジの締めすぎに注意 12

14 ASSEMBLY / 組み立て 2. SERVO HORN ADJUSTMENT / サーボホーンの調整 There are five holes on the servo horn. The outer hole is for the greatest rudder response, while the one at the middle is for standard rudder response. If you are a beginner, use the inner hole as shown below. サーボホーンには 穴が 5 ヶ所設けてあります 外側の穴ほど舵の効きが強くなりますので 入門者の方は内側の穴を使用してください 標準は中央の穴を使用します Weak rudder response 舵の効きが少ない Standard 標準 Rudder servo ラダーサーボ Strong rudder response 舵が良く効く ASSEMBLY / 組み立て Strong rudder response 舵が良く効く Make the hole bigger if necessary. 穴が小さい場合は 拡大してください Standard 標準 Weak rudder response 舵の効きが少ない Elevator servo エレベーターサーボ 13

15 ASSEMBLY / 組み立て 3. MAIN WING INSTALLATION / 主翼の取り付け a. Double sided tape 両面テープ Main wing 主翼 Winglet ウイングレット b. Do not tighten the screw too much. ネジの締めすぎに注意 Main wing screw 主翼取り付けネジ c. Nose landing gear ノーズランディングギヤー Main landing gear メインランディングギヤー Landing gear stopper ランディングギヤーストッパー ASSEMBLY / 組み立て Double sided tape 両面テープ 14

16 ASSEMBLY / 組み立て 4. DECAL / デカール 1. Remove part of the backing sheet. 3. Peel off the whole backing sheet. 裏紙を一部分だけ切り取る 裏紙をすべて剥がしとる 2. Place the decal sheet at the position you want and attach part of it to the body. 希望の位置に合わせてから 一部分だけ貼り付ける 4. Attach the whole decal sheet as removing air bubbles by finger pressing. 内部に空気が残らないよう 片側から指で押さえて貼り付けていく Stickers not attached to the wing firmly enough may seriously affect flight performance. Check carefully if all stickers are attached firmly enough before each flight. 翼に貼り付けたステッカーがめくれたり 剥がれかけていると 飛行性能に大きく影響する場合があります ステッカーは飛行前にめくれや剥がれが無いか良く確認してください ASSEMBLY / 組み立て 15

17 CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! / 動作前の注意事項 Always follow the cautions below when you check the operation with the power on. Though this is a small RC airplane, mishandling may cause injury to a user or/and people around it. これから機体の調整を行うために 実際に電源を ON にして動作を確認します 本製品は小型の飛行機ではあるものの 扱い方を間違えると大変危険なものでもあるため 以下の注意事項を必ず守ってください 1. BEFORE TURNING ON THE TRANSMITTER / 送信機のスイッチを入れる前に Before turning on the transmitter, always make sure that there are no other RC models with the same frequency as yours around the site. There should not be any problems when there are no other RC models around yours, but when more than one RC model is being used with the same frequency within 2000 meters, it may cause interference and the RC models may become nonoperative. 送信機のスイッチを入れる前には 自分の使用してるバンド ( 周波数 ) と同じバンドを使ったラジコン模型の使用者が近くにいないかを十分に確認する必要があります 室内等で 1 人で使用する場合はほとんど問題ありませんが 周囲 2000m 以内で複数の使用者が同じバンドを使用すると それぞれが妨害電波となり 操作不能の危険な状態になりますので 十分ご注意ください Several RC models can be operated at the same time as long as they all have different frequencies. 異なるバンドなら同時に使用しても OK If more than one RC models are being used with the same frequency, it may cause an interference. 同じバンドだと電波が混信して 2. BEFORE CONNECTING A BATTERY PACK TO THE MODEL / 機体にバッテリーを接続する前に There is no power switch on the fuselage. Connecting a battery pack to the fuselage connector will turn ON the model. The airplane may become out-of-control if a battery pack is connected to the fuselage when transmitter switch is in the OFF position. Always turn on the transmitter switch first, and then connect a battery pack to the fuselage. 機体側には電源スイッチはありませんので バッテリーを接続することが電源スイッチを入れるのと同じことになります その時 送信機のスイッチが ON になっていないと 機体はコントロールを失ったように誤作動する場合があります このため 機体にバッテリーを接続する前には 必ず先に送信機のスイッチを ON にしてください CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! / 動作前の注意事項 What should I do?? もーっ!! ボクは何をすればいいの?? 16

18 CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! / 動作前の注意事項 3. AFTER TURNING ON THE TRANSMITTER / 送信機のスイッチを入れたら CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! / 動作前の注意事項 The speed controller included in the product has a built-in safety device so that the motor will not turn even though you connect a battery pack to the plane while the throttle stick on the transmitter is not at the bottom (motor stop position). Every time tuning on the transmitter, make sure that the throttle stick is at the bottom (motor stop position). While the switch is on, never push up the throttle stick until you are ready for turning the motor. Every time connecting a battery pack, make sure that the throttle stick is at the bottom (motor stop position). If you connect a battery pack when the throttle stick is at the middle or above, the speed controller will switch to Resetting Mode. If you connected a battery pack when the throttle stick is at the middle or above, never operate the transmitter. Remove the battery pack, put the throttle stick at the bottom (motor stop position) and connect the battery pack again. 本製品のスピードコントローラーには 送信機のスロットルスティックが最低位置 ( モーター停止位置 ) にない状態で機体にバッテリーを接続しても とたんにモーターが回らないような安全装置が組み込まれていますが 送信機のスイッチを入れる際には 常にスロットルスティックを最低位置 ( モーター停止側 ) にするようにし またスイッチを入れてからは実際にモーターを回す準備ができるまで 絶対にスロットルスティックを上方に移動しないように十分注意してください またスロットルスティックが中央よりも上側にある時に機体にバッテリーを接続すると スピードコントローラーが設定変更モードに切り替わってしまいますので バッテリーを接続する際には 常にスロットルスティックを最低位置にしておくようにご注意ください スロットルスティックが中央よりも上側にある状態でバッテリーを接続してしまった場合は 送信機を一切操作せずに バッテリーを取り外し スロットルスティックを最低位置にしてから再度接続しなおしてください 4. WARNING FOR THE DUCTED FAN / ダクテッドファンに気をつけて The ducted fan rotates at extremely high speeds and it needs to be handled carefully. Never put your finger or eye close to a rotating fan. It is very dangerous and can cause injury. To prevent damage, do not hold the ducted fan tight when it is rotating. If a foreign substance touched the fan, stop operating the fan immediately, check the fan and replace it with a new one, even though it looks fine. 本製品のダクテッドファンは たいへん高速に回転していますので 取り扱いには注意が必要です 回転中のファンに指や目などを近づけたりしますとケガの原因となり 大変危険ですので絶対におやめください また 故障の原因となりますので 回転中のダクテッドファン本体を強くつかまないでください ファンに異物が接触した場合 外観上異常がなくても使用を中止し 点検の上 新しい部品に交換するなどの対処を行ってください 17

19 CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! / 動作前の注意事項 5. BEFORE TURNING OFF THE TRANSMITTER / 送信機のスイッチを切る前に After flight or tune-up, remove a battery pack from the fuselage first, and then turn off the transmitter. If the a battery pack is connected to the fuselage while the transmitter is off and the fuselage is unable to catch signals from the transmitter, the model may become out-of-control and it is very dangerous. Make sure to always remove a battery pack from the fuselage first, and then turn off the transmitter. Leave the transmitter off and the fuselage without a battery pack when you store the model or you are not flying the model. 飛行後や調整後に使用を終了する場合 送信機と機体の電源をそれぞれ切ります この時 機体側の電源が入っているのに 送信機からの電波を受信できない状態になると 前述のように誤作動を起こすことがあります この状態はたいへん危険ですので 電源を切る場合は 必ず機体側のバッテリーを外し その後 送信機のスイッチを OFF にするように心掛けてください また 飛行しないときや 保管時には必ず両方の電源を切ってください Bye now! それじゃお先に! OK. Let's turn you off first. まずは君から Don't forget! You must turn me OFF first or I will be out of control. えっ? ボクを先に切ってよョ! でないと 暴れちゃうぞ!! CAUTION! ALWAYS CHECK BEFORE OPERATION! / 動作前の注意事項 Good night. おやすみなさい 18

20 OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 1. BATTERY LOADING / バッテリーの搭載 OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 a.when turning on the transmitter, make sure that the throttle stick is at the bottom (motor stop position). Never push up the throttle stick when you are tuning the rudder. スロットルスティックを必ず最低位置 ( モーターが停止する位置 ) にしておき 送信機のスイッチを入れましょう 舵の調整中は 絶対にスロットルスティックを上方に動かしてはいけません b.once you connect a battery pack to the speed controller, you will hear a beep once. If you do not hear a beep, remove the battery pack from the connector for the fuselage, wait for more than 5 seconds and connect the battery pack back to the connector for the fuselage. The first singular beep indicates the motor brake setting is on. The motor is now ready to turn. The motor will start turning once you push up the throttle stick. If you don't move the throttle stick after the first singular beep, you will hear 5 consecutive beeps 5 seconds after the first singular beep to indicate the status of Drive Timing Setting (See Page 33 for details. You hear these beeps to indicate that a battery pack is connected or how the motor is set). You can continue your operation even after you hear 5 consecutive beeps. CAUTION: If you leave a battery pack connected to the speed controller for more than 5 seconds while the throttle stick on the transmitter is at the top (motor turning position), the speed controller will switch to Resetting Mode. If the speed controller switches to Resetting Mode, remove the battery pack from the connector for the fuselage without operating the transmitter. Then, push down the throttle stick to the bottom (motor stop position) and connect the battery to the connector for the fuselage again. If you moved the throttle stick on the transmitter and changed the setting, please reset to the correct setting, referring to "Resetting Speed Controller" in Page 33. バッテリーをスピードコントローラーに接続すると 直後にビープ音が 1 回聞こえます もしビープ音がしなかった場合は バッテリーを機体のコネクターから外し 5 秒間以上待ってから 再度接続してください 最初の 1 回のビープ音は モーターブレーキ設定がオンになっていることを示しています この 1 回ビープ音の直後から モーターが回転可能な状態となり スロットルスティックを上げるとモーターは回転します 1 回のビープ音が聞こえてからスロットルスティックを動かさなかった場合には 5 秒後に再びビープ音が 5 回聞こえます これはモーターの駆動タイミング設定の状態を表すものです ( 詳しくは 33 ページを参照してください これらのビープ音は バッテリーが接続されたことを確認するため また現在の設定を確認するために毎回聞こえます ) 5 回のビープ音が聞こえた後も そのまま使用していただいて問題ありません ご注意 : 送信機のスロットルが最高位置 ( モーターが高速回転する位置 ) になった状態で バッテリーをスピードコントローラーに接続し そのまま 5 秒間経過するとスピードコントローラーは 設定モード に切り替わってしまいますのでご注意ください もしこの設定モードになってしまった場合は 送信機を一切操作せず バッテリーを機体のコネクターから取り外してください 設定は切り替わりませんで 送信機のスロットルスティックを最低位置にして 再びバッテリーを接続してください もし誤って送信機のスロットルスティックを動かして設定を変更してしまった場合は 33 ページの スピードコントローラーの再設定方法 の説明にしたがって 正しい設定に戻してください 2 1 Li-Po Battery リポバッテリー Li-Po Battery リポバッテリー 2 Velcro ベルクロ

21 OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 2. OPERATION CHECK / 舵の動きの確認 c.move the right-hand stick of the transmitter up/down and right/left to see if the rudder and elevator move smoothly according to your stick operation. Shifting the elevator stick downward (or away from you) moves the elevator surface to the down position causing the plane to descend towards the ground. Shifting the elevator stick upward (or towards you) moves the elevator surface to the up position causing the plane to ascend or rise into the sky. 送信機の右スティックを上下 / 左右に動かしてください スティックの動きと同じ方向に スムーズに舵が追従するかを確認します エレベータースティックは 下に引いてアップ 上でダウンになります Check from the top. 上から見る Left / 左 Right / 右 Down / ダウン ( 下 ) Check from the side. 横から見る Up / アップ ( 上 ) OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 HOLD DOWN / 下側で保持 20

22 OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 3. RUDDER ADJUSTMENT / 舵の調整 Set the both trim tabs on the transmitter at the center. Then, ensure that the rudder attached to the vertical fin is parallel to the vertical fin and that the rear part of the stabilizer is aligned with the rear end of the vertical fin. 送信機のトリムタブをそれぞれ中央に移動します その状態で 垂直尾翼についているラダーの角度が垂直尾翼に対してまっすぐ ( 平行 ) になっているか 水平尾翼の後部が垂直尾翼の後端に一致しているか それぞれ確認してください This part must be aligned. この部分が一致していること OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 Set the trim tabs in the center. 中央に合わせる In case the rudder and elevator are not straight, remove the clevis from the control horn and turn the clevis to change control rod length to adjust rudder angle. The length of the control rod can be adjusted by turning clevis. もし 舵の角度が曲がっているようでしたら クレビスをホーンから外し クレビスを回転させてコントロールロッドの長さを変え 舵の角度を調整します クレビスは回転させる方向によって コントロールロッドを長くしたり短くしたりすることができます Adjust the control rod in place with a long-nose pliers to prevent it from turning. コントロールロッドが回らないようにラジオペンチで固定する In this case, turn the clevis to the direction shown to make control rod shorter. この場合は クレビスを図の方向に回転させ コントロールロッドを短くしてください This part must be straight. この部分が正確にまっすぐになっていること Clevis クレビス In this case, turn the clevis to the direction shown to make the control rod longer. この場合は クレビスを図の方向に回転させ コントロールロッドを長くしてください 21

23 OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 4. MOTOR OPERATION CHECK / モーター駆動の確認 When you check the motor operation, make sure that there is no other person or thing to interrupt the motor operation. Securely hold the plane and slowly push the throttle stick upward, and the motor turns in the speed according to the throttle stick position. The motor turns at the top speed when the throttle stick is at the top position. Then slowly push the throttle stick downward. Make sure that the motor speed smoothly decreases and finally stops turning. The throttle trim can be at any position. But leave the throttle trim in the middle position at the beginning. 周囲に人がいないこと また近くに器物がないことを確認してください 機体を安全に保持します スロットルスティックをゆっくりと上方に移動してください スティックの動きに比例してモーターの回転が増し やがて最高回転に達します 今度はゆっくりとスティックを下げてください 回転がスムーズに下がり 最後にモーターが停止することを確認してください スロットルトリムはどの位置にあっても問題ありませんが 当初は中間位置にしておいてください Throttle trim (motor fine tuning) スロットルトリム ( モーター微調整レバー ) Throttle stick (motor control) スロットル ( モーターコントロール ) スティック OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 Motor operation is now confirmed and adjusted. Remove a battery pack from the fuselage and turn off the transmitter. NOTE: Turning off the transmitter cannot turn off the model. Make sure to remove a battery pack from the fuselage first, and then turn off the transmitter after each flight. モーター駆動の確認はこれで完了です 機体からバッテリーを取り外し 送信機のスイッチを OFF にします 注意 : 送信機のスイッチを OFF にしただけでは機体のスイッチは OFF になりません! 使用後は必ず機体からバッテリーを取り外し その後送信機のスイッチを切ってください 22

24 OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 5. MAIN WING CHECK / 主翼の確認 Check if the main wing is not crooked when it is viewed from behind. If the main wing is off a little amount, rudder control can be adjusted to correct it. However if the main wing is off a lot it will cause problems in flight performance. If you need assistance, please contact our customer service department. 主翼を真後ろから見て ねじれていないかどうかを確認してください わずかなネジレの場合は舵で補正することができますが もし大きくねじれている場合は飛行に問題を起こす可能性がありますので ご使用前に弊社サービス課までお問い合わせください OPERATION CHECK / ADJUSTMENTS / 動作確認と調整 6. CG CHECK / 重心位置の確認 Check the balance between front and rear of the plane supported at the point shown in the figure. Note: Always check the balance with a battery pack mounted on the plane. 図の位置を支点として 飛行機の前後がバランスを保つことができるかを確認してください 注 : 必ずバッテリーを搭載した状態で確認してください If the center of gravity is out of the designated area, adjust the position of center of gravity by firmly gluing a weight such as a small coin to the nose or tail of the fuselage. Put a weight at the tip of the nose or tail of the fuselage to minimize the weight increase. もし重心が指定寸法外の位置にある場合は オモリ ( 小さめのコイン等 ) を機首または機尾にしっかり接着して 重心位置を調整してください 重量増を最小限に抑えるために オモリは出来るだけ胴体の端 ( 先端か後端 ) に取り付けてください mm The next instructions are the technical information for your flight. If you are a beginner, make sure to thoroughly understand all the characteristics of the RC model before flight. これから先は飛行場所で実際にフライトさせるための技術的な説明です 初めての方は RC 飛行機の特性を十分に理解してください 23

25 MEMO / メモ MEMO / メモ 24

26 FLIGHT TIPS / フライト TIPS 1. BEFORE YOUR FLIGHT / 飛行の前に a.fly the model when the wind is calm. Pick an open area away from buildings, roads or tall trees. 飛行には風の穏やかな日を選んでください また 周囲に建物や道路 高い木などがない広い場所を選んでください Gusty winds not only make it hard to control your plane but also may cause crash, loss, or accident. 風の強い日の飛行は 飛ばしにくいばかりか 墜落や紛失 事故などの原因にもなります b.charge a battery pack sufficiently. 飛行前にバッテリーをきちんと充電しましょう Before storing the Li-Po battery pack for longer than a week, charge it about half-full (for about 20 minutes) after finishing flight. Do not store a fully-discharged or fully-charged Li-Po battery pack for a long time. If you want to store a fully-charged LiPo battery pack, attach the battery pack to the fuselage and run the motor at 50% of full power for about 2 minutes to reduce the battery amount by half before storing. 長期保管 (1 週間以上 ) する場合は 飛行終了後 満充電の半分程度まで充電 ( 充電時間で約 20 分程度 ) してください 使い切った状態や満充電状態での長期保管は避けてください 保管前に充電してしまった場合は 50% 出力でモーターを 2 分間程度回転させ 容量を半減させてから保管しましょう With a battery fully charged. 満充電されていれば With a battery not charged enough..., 充電不足だと FLIGHT TIPS / フライト TIPS c.make sure to understand the basic operation of the transmitter. 送信機の基本操作を理解しましょう Antenna : Fully extend the antenna for flight. アンテナ : 飛行時には全段伸ばします E F Elevator Stick (Up/down control) エレベーター ( 上下コントロール ) スティック A B A B Descends 下降 Climbs 上昇 E F Fast Flight 高速飛行 Slow Flight or Motor Stop 低速飛行 またはモーター停止 Throttle Stick (Speed Control) スロットル ( スピードコントロール ) スティック D Turns Left 左旋回 D C C Turns Right 右旋回 Rudder Stick (Right/left control) ラダー ( 左右コントロール ) スティック 25

27 FLIGHT TIPS / フライト TIPS 2. DURING YOUR FLIGHT / 飛行にあたって a. Ask another person to throw the model. 付き添いの人に投げてもらいましょう WIND 風 Horizontally! 水平に! Horizontally! 水平に! We strongly recommend beginners to ask someone to hand launch your airplane. This enables you to operate the transmitter with both hands and focus on the model operation. Make sure to throw the airplane straight and horizontally (front/rear and right/left) against the wind as strongly as when you throw a baseball. For extra force, running before throw may help. 慣れた方では特に問題ありませんが 初めての方はできる限り 付き添いの人に機体の手投げ発進を依頼してください これにより 操縦者は送信機を両手で保持し続けることができ 発進直後の不安定な時期に操縦に専念することができます 投げる時は 機体が前後 / 左右ともに水平になるように注意し 必ず風に向かって野球のボールを遠くに投げるような気持ちでまっすぐに投げるようにします 投げる力に自信がない方は 助走をつけると良いでしょう FLIGHT TIPS / フライト TIPS 26

28 FLIGHT TIPS / フライト TIPS b. Always turn the sticks smoothly, quickly and little by little. スティック操作は なめらかに 少しずつ 手短に Smoothly なめらかに Little by little 少しずつ Quickly なるべく短い時間操作 FLIGHT TIPS / フライト TIPS It is important to turn the sticks smoothly, quickly and little by little. Operating the sticks roughly or extensively or turning the stick in the same position for too long can cause your airplane to lose balance and crash. It may be difficult for beginners to operate the sticks quickly enough. Stick operation does not directly control the model to move to right/left or up/down but control the balance to move the model. Therefore, while you keep turning a stick in the same position, the model keeps changing the balance and, if you keep doing so for too long, the model will eventually crash. Do not keep turning the stick in the same position for longer than 1 second regardless of the amount of turn until you become comfortable with the stick operation. If you need to make a big turn, turn the stick a little several times. 荒っぽく たくさん しかも長い時間スティックを倒していた場合は 空中で機体が姿勢をくずし墜落してしまいます ていねいに少しずつスティック操作することが大切です また 初めての方が特に馴染みにくいと感じるのは 3 の なるべく短い時間 でしょう スティックを倒すということは 曲がったり上下したりするという 動き を直接コントロールしているわけではありません 曲がったり上下したりするために 機体の姿勢を変化させているだけなのです ですからスティックを倒している限り 機体の姿勢はどんどん変化し 限界を超えると墜落に至る場合もあります 操作に慣れるまでは 操作量の大小に関係なく 1 秒間以上スティックを倒し続けないようにしてください 旋回等で操作の反応が不十分な場合は 操作を数回に分けて繰り返し行うようにします 27

29 FLIGHT TIPS / フライト TIPS c. Ascend the model moderately. 上昇は控え目に STALL Keep the balance and raise the model like climbing a gentle slope. Climbout makes the model slow down and stall. If the model automatically goes up or down with the elevator stick in the center, turn the elevator trim in the opposite direction. When the model tends to turn left or right, turn the rudder trim in the opposite direction. 上昇中は ゆるい坂道を登っていくようなつもりで姿勢を維持してください 急上昇させようとするとスピードが遅くなり キリモミ状態になって落ちようとします エレベータースティックが中央の時 機体が勝手に上がってしまう場合や下がってしまう場合は エレベータートリムを動きと反対方向にずらして調整してください この時 左右どちらかに曲がってしまう場合は 上記と同様にラダートリムを曲がるのとは反対方向にずらして調整してください d. Turn the model gently. 旋回も控え目に FLIGHT TIPS / フライト TIPS Turn the model gently with observing the model's leaning angle. Sharp turn makes the model unstable and could cause loss of control. 旋回も機体の傾きを注意深く観察して ゆるやかに行ってください 急旋回させようとすると機体が大きく傾いて高度が落ち やがてキリモミ状態になってしまいますのでご注意ください 28

30 FLIGHT TIPS / フライト TIPS e. Adjust the trim (elevator) トリムを調整しましょう ( エレベーター ) If the plane tends to ascend or descend even without transmitter operation during flight, make an adjustment by turning the elevator trim in the opposite direction. 操作していないのに飛行機が上昇 あるいは下降する場合は エレベータートリムを動きと反対側に移動して調整してください 風 No problem! OK! FLIGHT TIPS / フライト TIPS Turn up the elevator trim to lower the part indicated by gray arrow by 1-2mm. グレーの矢印の部分が 1~2 ミリ下がるようにエレベータートリムを上に上げる Turn down the elevator trim to raise the part indicated by gray arrow by 1-2mm. グレー矢印の部分が 1~2 ミリ上がるようにエレベータートリムを下に下げる Elevator trim エレベータートリム If proper adjustment cannot be made at any position, try adjusting the rudder by turning the clevis. トリムを最大に移動しても調整が十分に取れない場合は クレビスを回転させて舵を調整してください Clevis クレビス 29

31 FLIGHT TIPS / フライト TIPS f. Adjust the trim (rudder) トリムを調整しましょう ( ラダー ) If the plane tends to turn left or right even without transmitter operation during flight, make an adjustment by turning the rudder trim in the opposite direction. 飛行中 送信機を操作していないのに飛行機が左右どちらかに曲がってしまう場合は ラダートリムを曲がるのとは反対側に移動して調整してください 風 No problem! OK! Turn the rudder trim to the left to move the part indicated by gray arrow by 1mm to 2mm. グレーの矢印の部分が 1~2 ミリ左にずれるように ラダートリムを左へ移動する Turn the rudder trim to the right to move the part indicated by gray arrow by 1mm to 2mm. グレーの矢印の部分が 1~2 ミリ右にずれるように ラダートリムを右へ移動する Rudder trim ラダートリム FLIGHT TIPS / フライト TIPS If proper adjustment cannot be made at any position, try adjusting the rudder by turning the clevis. トリムを最大に移動しても調整が十分に取れない場合は クレビスを回転させて舵を調整してください Clevis クレビス 30

32 FLIGHT TIPS / フライト TIPS g. The model tends to descend while turning. 旋回中は高度が落ちてくる傾向があります Descending 高度減 Descending 高度減 IN Turn the rudder in the direction you want the model to turn. 曲がりたい方向に舵を打ちながら Rudder stick ラダースティック Operate the stick to gradually ascend the model in order to turn the model while keeping the altitude. ほんの少し上昇するように操作すると高度を保ちながら旋回できます FLIGHT TIPS / フライト TIPS When the model is turning, it gradually descends at the same time because the power required to raise the model is used for turning. Sharper the model turns, more rapidly it descends. When turning the model, do it gradually and operate the elevator stick at the same time in order to keep the proper altitude. Basic turning operation: h. The model never flies straight without your operation. 飛行機は自分からまっすぐは飛びません OUT It is not so easy even to fly straight. まっすぐ飛ぶのもタイヘン Elevator stick エレベータースティック 旋回中は 曲がるために必要な力が 機体を上に持ち上げようとする力の成分を減少させるため 徐々に高度が低くなってきます 急旋回させるほどこの影響は大きくなります 高度を落とさないためには ゆるやかに旋回させればよいのですが 基本的に旋回中は機体を上昇させるようにエレベータースティックを操作する必要があります 基本的な旋回の操作方法としては : To turn the model, turn the rudder stick a little in the direction you want the model to turn. 曲がりたい方向へラダースティックを少し倒します At the same time, pull down the elevator stick a little to keep the same altitude. 高度が落ちてこないよう旋回とほぼ同時に エレベータースティックを少し手前に引きます After turning, return the stick to the center position. 旋回が終了したら スティックを中央に戻します Since the model tends to keep leaning and turning with the sticks in the center, turn the rudder stick a little to the opposite direction to keep the flying model horizontally. そのままでは機体が傾いたままの姿勢を保ち なおも曲がろうとしますので 最初とは反対方向にラダースティックを少し倒して 機体を水平に保ちます Once the model starts flying horizontally, return the rudder stick to the center position and the turning is now completed. 機体が水平になったらラダースティックを中央に戻して旋回終了です Due to external factors such as wind, it is hardly possible that the model always flies stably. The model hardly flies straight even with the transmitter sticks in the center position. You need to operate the transmitter at least every few seconds to correct the model balance. 飛行中には 風などのさまざまな外的要因の影響で 常に安定して飛行することはほとんどありません たとえ送信機のスティックを中央に戻しても 機体はまっすぐ飛んでくれないことでしょう きれいにまっすぐ飛行させるためには 少なくとも数秒に一度は姿勢を修正するために操作をする必要があります 31

elemmay09.pub

elemmay09.pub Elementary Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Activity Bank Number Challenge Time:

More information

10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps

More information

2 3

2 3 RR-XR330 C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.2001 2 3 4 + - 5 6 1 2 3 2 1-3 + + - 22 +- 7 22 8 9 1 2 1 2 1 2 3 12 4 1 2 5 12 1 1 2 3 1 2 1 2 10 11 1 2 $% 1 1 2 34 2 % 3 % 1 2 1 2 3 1 2 12 13 1 2

More information

5 11 3 1....1 2. 5...4 (1)...5...6...7...17...22 (2)...70...71...72...77...82 (3)...85...86...87...92...97 (4)...101...102...103...112...117 (5)...121...122...123...125...128 1. 10 Web Web WG 5 4 5 ²

More information

L C -6D Z3 L C -0D Z3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 13 14 15 16 17 OIL CLINIC BAR 18 19 POWER TIMER SENSOR 0 3 1 3 1 POWER TIMER SENSOR 3 4 1 POWER TIMER SENSOR 5 11 00 6 7 1 3 4 5 8 9 30 1 3 31 1 3 1 011 1

More information

L3 Japanese (90570) 2008

L3 Japanese (90570) 2008 90570-CDT-08-L3Japanese page 1 of 15 NCEA LEVEL 3: Japanese CD TRANSCRIPT 2008 90570: Listen to and understand complex spoken Japanese in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA

More information

2

2 8 22 19A800022A8000 30 37 42 49 2 3 22 37 10 11 49 4 24 27 7 49 7 8 7 9 8 5 6 7 9 8 16 7 7 7 37 10 11 20 22 20 20 8 51 8 8 9 17 1 2 3 16 11 49 49 17 22 28 48 29 33 21 21 21 21 20 8 10 9 28 9 53 37 36 25

More information

2

2 8 23 26A800032A8000 31 37 42 51 2 3 23 37 10 11 51 4 26 7 28 7 8 7 9 8 5 6 7 9 8 17 7 7 7 37 10 13 12 23 21 21 8 53 8 8 8 8 1 2 3 17 11 51 51 18 23 29 69 30 39 22 22 22 22 21 56 8 9 12 53 12 56 43 35 27

More information

2 3

2 3 * This device can only be used inside Japan in areas that are covered by subscription cable TV services. Because of differences in broadcast formats and power supply voltages, it cannot be used in overseas

More information

2

2 8 24 32C800037C800042C8000 32 40 45 54 2 3 24 40 10 11 54 4 7 54 30 26 7 9 8 5 6 7 9 8 18 7 7 7 40 10 13 12 24 22 22 8 55 8 8 8 8 1 2 3 18 11 54 54 19 24 30 69 31 40 57 23 23 22 23 22 57 8 9 30 12 12 56

More information

memo 1 2 H L N Y N

memo 1 2 H L N Y N C-3 3B21 BSB3B21-A1302 memo 1 2 H L N Y N JJY 1000km 1000km B 20066 NICT 0120612911 1 2 3 3 4 1 1 1 1 5 UTC DST UTC UTC JSTUTC DST UTCJST 1 2 3 4 1 2 3 4 WATER RESISTANT 10BAR 7N01-0B40 R2 AG WATER RESISTANT

More information

C FGIH C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C

C FGIH C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C TUDSR5SET TUDSR5 C 7 8 9 ch DIGITAL CS TUNER C C C C S-A C FGIH C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C

More information

DMC-P33

DMC-P33 Precaution for use This unit is designed for domestic use only, and it is very dangerous to use the attached battery charger abroad. Never use it out of Japan. KENWOOD CORPORATION CR 3 4 7 7

More information

*Ł\”ƒ‚ä(DCH800)

*Ł\”ƒ‚ä(DCH800) B B B B B B B B B C * This device can only be used inside Japan in areas that are covered by subscription cable TV services. Because of differences in broadcast formats and power supply voltages, it cannot

More information

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2 I. 200 2 II. ( 2001) 30 1992 Do X for S2 because S1(is not desirable) XS S2 A. S1 S2 B. S S2 S2 X 1 C. S2 X D. E.. (1) X 12 15 S1 10 S2 X+S1 3 X+S2 4 13 S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S2. 2. 3.. S X+S2 X A. S1 2

More information

NSR-500 Installation Guide

NSR-500 Installation Guide NSR Installation Guide This information has been prepared for the professional installers not for the end users. Please handle the information with care. Overview This document describes HDD installation

More information

™…

™… Review The Secret to Healthy Long Life Decrease in Oxidative and Mental Stress My motto is Health is not all. But nothing can be done without health. Health is the most important requisite for all human

More information

MIDI_IO.book

MIDI_IO.book MIDI I/O t Copyright This guide is copyrighted 2002 by Digidesign, a division of Avid Technology, Inc. (hereafter Digidesign ), with all rights reserved. Under copyright laws, this guide may not be duplicated

More information

10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me

10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me -1- 10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me? 28.7 4 Miyazaki / you / will / in / long / stay

More information

H8000操作編

H8000操作編 8 26 35 32H800037H800042H8000 49 55 60 72 2 3 4 48 7 72 32 28 7 8 9 5 7 9 22 43 20 8 8 8 8 73 8 13 7 7 7 55 10 49 49 13 37 49 49 49 49 49 49 12 50 11 76 8 24 26 24 24 6 1 2 3 18 42 72 72 20 26 32 80 34

More information

C C C - J TH-D TH-D TH-D C C C C C - J TH-D TH-D TH-D C - J TH-D TH-D TH-D C C C C

C C C - J TH-D TH-D TH-D C C C C C - J TH-D TH-D TH-D C - J TH-D TH-D TH-D C C C C C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. - J TH-D TH-D TH-D C C C C - J TH-D TH-D TH-D C C C C C - J TH-D TH-D TH-D C - J TH-D TH-D TH-D C C C C - J FGIH FGIH FG IH FGIH F G FGIH - J c c c c c c C C

More information

galaxyvisitor2_JP_manual_20131001

galaxyvisitor2_JP_manual_20131001 SECURE LINK TECHNOLOGY Copyright 2013 Hitec Multiplex Japan, Inc. All Rights Reserved. Ver.1.022013/10/01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 フライトの基本知識 フライトトレーニング フライトエリア フライト場所には 障害物のない広い空間を選んでください 屋外で飛行する場合は

More information

2 3 12 13 6 7

2 3 12 13 6 7 2 8 17 42ZH700046ZH700052ZH7000 28 43 54 63 74 89 2 3 12 13 6 7 3 4 11 21 34 63 65 8 17 4 11 4 55 12 12 10 77 56 12 43 43 13 30 43 43 43 43 10 45 14 25 9 23 74 23 19 24 43 8 26 8 9 9 4 8 30 42 82 18 43

More information

untitled

untitled -1- -2- -3- -4- -5- OPERATION 44.4% 20.4% 14.8% 20.4% RECEIVING OPERATION CALLING OTHERS -6- (Evaluation) (Synthesis) (Analysis) (Application) (Comprehension) (Knowledge) -7- Level 3 Level 2 Level 1 Level

More information

2

2 2011 8 6 2011 5 7 [1] 1 2 i ii iii i 3 [2] 4 5 ii 6 7 iii 8 [3] 9 10 11 cf. Abstracts in English In terms of democracy, the patience and the kindness Tohoku people have shown will be dealt with as an exception.

More information

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号

西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号 NETWORK 2011 1 No.657 平 成 四 年 四 の 開 校 に 向 け て 家 庭 教 育 を 考 え よ う! Every year around the winter holiday the Japanese custom of cleaning out your office space is performed. Everyone gets together and cleans

More information

Z7000操作編_本文.indb

Z7000操作編_本文.indb 2 8 17 37Z700042Z7000 46Z7000 28 42 52 61 72 87 2 3 12 13 6 7 3 4 11 21 34 61 8 17 4 11 4 53 12 12 10 75 18 12 42 42 13 30 42 42 42 42 10 62 66 44 55 14 25 9 62 65 23 72 23 19 24 42 8 26 8 9 9 4 11 18

More information

Diskette Drive Installation

Diskette Drive Installation Diskette Drive Installation HP Workstation xw Series This document describes how to install a diskette drive. Kit Contents This product is shipped with the necessary supplies for installing a diskette

More information

Diskette Drive Installation

Diskette Drive Installation Diskette Drive Installation HP xw Series Workstation This document describes how to install a diskette drive. Kit Contents This product is shipped with the necessary supplies for installing a diskette

More information

国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策

国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策 7 http://lovecoachirene.com 1 7! 7! 1 NOT KNOWING WHAT YOU WANT 2 BEING A SUBMISSIVE WOMAN 3 NOT ALLOWING THE MAN TO BE YOUR HERO 4 WAITING FOR HIM TO LEAD 5 NOT SPEAKING YOUR MIND 6 PUTTING HIM ON A PEDESTAL

More information

i5 Catalyst Case Instructions JP

i5 Catalyst Case Instructions JP Catalyst iphone iphone iphone ON/OFF O O Touch ID Page 01 iphone O O O O O Page 02 ( ) O OK O O O 30 30 min Page 03 ( ) 30 O iphone iphone iphone iphone iphone iphoneiphone Catalyst ON/OFF iphone iphone

More information

LC-24_22_19K30.indb

LC-24_22_19K30.indb L C -24K 30 L C -22K 30 L C -19K 30 http://www.sharp.co.jp/support/aquos/ 2 3 4 5 6 7 8 LC-24K30 9 10 11 12 LC-24K30 8 10 PM 11 12 9 PM 13 10 PM 14 11 15 PM 16 0 17 AM 1 3 101 103 00 00 30 50 00 00 00

More information

C 04 D 10 D 11 D 12 D A 14 D 16 D 17 D 18 D 19 D 419 29 D A A A 33 D 2933 2028 3445 20 D A 21 D 22 D 23 D 23 D 24 D 27 D 34 D 35 D 36 D 38 D A A 40 D

C 04 D 10 D 11 D 12 D A 14 D 16 D 17 D 18 D 19 D 419 29 D A A A 33 D 2933 2028 3445 20 D A 21 D 22 D 23 D 23 D 24 D 27 D 34 D 35 D 36 D 38 D A A 40 D C C D D D D D D C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.All Rights Reserved. C 04 D 10 D 11 D 12 D A 14 D 16 D 17 D 18 D 19 D 419 29 D A A A 33 D 2933 2028 3445 20 D A 21 D 22 D 23 D 23 D 24 D 27 D 34

More information

NO.80 2012.9.30 3

NO.80 2012.9.30 3 Fukuoka Women s University NO.80 2O12.9.30 CONTENTS 2 2 3 3 4 6 7 8 8 8 9 10 11 11 11 12 NO.80 2012.9.30 3 4 Fukuoka Women s University NO.80 2012.9.30 5 My Life in Japan Widchayapon SASISAKULPON (Ing)

More information

6 4 45 ZS7ZS4ZS 5 59 7 8 94 05 4 5 6 4 5 5 6 8 8 40 45 48 56 60 64 66 66 68 7 78 80 8 7 8 0 0 0 90 0 0 4 4 4 4 6 57 64 69 66 66 66 69 4 0 7 48 5 4 4 5 4 4 4 7 46 46 6 46 8 46 48 46 46 4 46 46 4 4 5 4

More information

32C2100操作編ブック.indb

32C2100操作編ブック.indb 02 08 32C2100 18 24 31 37 2 3 12 13 6 7 68 67 41 42 33 34 3 4 11 8 18 4 11 4 22 13 23 11 23 12 13 14 15 10 18 19 20 20 10 9 20 18 23 22 8 8 22 9 9 4 30 10 10 11 5 13 13 16 15 26 24 37 40 39 6 7 8 1 2 29

More information

Role Playing Case 2: Changing the room Excuse me Any problem? My room smells so smoky. It s supposed to be a non-smoking room though. I apologize for

Role Playing Case 2: Changing the room Excuse me Any problem? My room smells so smoky. It s supposed to be a non-smoking room though. I apologize for -1 Check out and trouble Role Playing Case 1: Keeping the luggage Please make sure you have everything with you. Thank you. I guess I won t leave anything in the room. Okay. Anyway can you take care of

More information

32_42H3000操作編ブック.indb

32_42H3000操作編ブック.indb 02 08 32H300037H300042H3000 19 28 40 50 60 2 3 12 13 6 7 3 4 11 44 32 46 9 9 8 8 10 29 42 19 42 42 42 22 20 41 13 16 13 11 52 12 13 42 42 14 47 8 4 11 27 26 4 42 24 26 10 9 19 26 4 11 10 44 29 42 42 13

More information

عزيزي المتقدم

عزيزي المتقدم 700 989679 9 7799 98790 9859 5 97 59997 9877 50 0997 87 98095 9856 5 9897 9890 50 679 87 8 9897899 978997 50 77 5879 960999 98608 809099 98790 98997 889 989650.6 585 960999 98608 889 9809099 90:6-96099

More information

2

2 8 26 38 37Z800042Z800047Z8000 54 65 72 83 101 2 3 4 7 101 53 27 33 7 8 9 5 7 9 22 47 72 8 8 8 8 102 8 13 7 7 7 65 10 67 67 13 71 40 67 67 67 67 43 67 12 55 55 11 104 8 24 26 24 20 25 6 1 2 3 18 46 101

More information

6 50G5S 3 34 47 56 63 http://toshibadirect.jp/room048/ 74 8 9 3 4 5 6 3446 4755 566 76373 7 37 3 8 8 3 3 74 74 79 8 30 75 0 0 4 4 0 7 63 50 50 3 3 6 3 5 4 4 47 7 48 48 48 48 7 36 48 48 3 36 37 6 3 3 37

More information

Motivation and Purpose There is no definition about whether seatbelt anchorage should be fixed or not. We tested the same test conditions except for t

Motivation and Purpose There is no definition about whether seatbelt anchorage should be fixed or not. We tested the same test conditions except for t Review of Seatbelt Anchorage and Dimensions of Test Bench Seat Cushion JASIC Motivation and Purpose There is no definition about whether seatbelt anchorage should be fixed or not. We tested the same test

More information

32720_MR-03_JSCC_CUP

32720_MR-03_JSCC_CUP Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. THE FINEST RADIO CONTROL MODELS R MINI-Z Racer MR-03 Chassis Set ASF.4GHz JSCC CUP Edition Thank you for purchasing the Chassis Set

More information

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am 13Fast Fair Secure PRESCRIBED INFORMATION RELATING TO TENANCY DEPOSITS* The Letting Protection Service Northern Ireland NOTE: The landlord must supply the tenant with the Prescribed Information regarding

More information

Vol. A-TAP A-SFT A-POT Highly Efficient Multi-Purpose Tap Series Galling No Galling Galling No Galling Spiral Fluted Tap NEXT NEW SIZES FROM NEXT Spiral Fluted Tap FROM P.18 P.20 NEXT NEW SIZES FROM

More information

,

, , The Big Change of Life Insurance Companies in Japan Hisayoshi TAKEDA Although the most important role of the life insurance system is to secure economic life of the insureds and their

More information

untitled

untitled 総 研 大 文 化 科 学 研 究 第 8 号 (2012) 117 ......... : ; : : : : ; : 118 総 研 大 文 化 科 学 研 究 第 8 号 (2012) 堀 田 モノに 執 着 しないという 幻 想, National Statistical Office of Mongolia, 総 研 大 文 化 科 学 研 究 第 8 号 (2012) 119 E A B

More information

2 3 12 13 6 7

2 3 12 13 6 7 02 08 22AV55026AV550 17 25 32 22AV550 26AV550 39 50 2 3 12 13 6 7 3 4 11 8 8 9 9 8 9 23 8 9 17 4 11 4 33 12 12 11 24 18 12 10 21 39 21 4 18 18 45 45 11 5 6 7 76 39 32 12 14 18 8 1 2 32 55 1 2 32 12 54

More information

鹿大広報149号

鹿大広報149号 No.149 Feb/1999 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Learned From Japanese Life and Experiences in Kagoshima When I first came to Japan I was really surprised by almost everything, the weather,

More information

323742RH500操作編.indb

323742RH500操作編.indb 02 08 18 32RH50037RH50042RH500 28 43 49 60 56 69 2 3 12 13 6 7 3 4 11 22 34 20 9 9 8 8 30 43 43 43 30 43 XX 45 15 50 12 12 11 27 40 12 43 43 13 8 4 11 27 4 26 56 24 24 9 24 17 26 4 10 10 XX 19 42 64 30

More information

大 高 月 月 日 行 行 行 立 大 高 行 長 西 大 子 心 高 生 行 月 日 水 高 氏 日 立 高 氏 身 生 見 人 用 力 高 氏 生 生 月 生 見 月 日 日 月 日 日 目 力 行 目 西 子 大 足 手 一 目 長 行 行 生 月 日 日 文 青 大 行 月 一 生 長 長 力 生 心 大 大 見 大 行 行 大 高 足 大 自 自 己 力 大 高 足 月 日 金 生 西 長

More information

The Key Questions about Today's "Experience Loss": Focusing on Provision Issues Gerald ARGENTON These last years, the educational discourse has been focusing on the "experience loss" problem and its consequences.

More information

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar LESSON GOAL: Can read a message. メッセージを読めるようになろう Complete the conversation using your own information. あなた自身のことを考えて 会話を完成させましょう 1. A: Whatʼs your name? B:. 2. A: Whatʼs your phone number, (tutor says studentʼs

More information

CONTENTS 3 5 6 8 9 10 11 12 18 19 20 Public relations brochure of Higashikawa 3 2016 March No.749 2

CONTENTS 3 5 6 8 9 10 11 12 18 19 20 Public relations brochure of Higashikawa 3 2016 March No.749 2 3 2016 March No.749 CONTENTS 3 5 6 8 9 10 11 12 18 19 20 Public relations brochure of Higashikawa 3 2016 March No.749 2 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 3 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 4 5 93 93 7 6 DVD 8 Nature Column N

More information

Housing Purchase by Single Women in Tokyo Yoshilehl YUI* Recently some single women purchase their houses and the number of houses owned by single women are increasing in Tokyo. And their housing demands

More information

ZV500操作編_本文.indb

ZV500操作編_本文.indb 2 8 17 37ZV50042ZV500 28 42 52 61 72 87 2 3 12 13 6 7 3 4 11 21 34 61 8 17 4 11 4 53 12 12 10 75 18 12 42 42 13 30 42 42 42 42 10 44 55 14 25 9 62 65 23 72 23 19 24 42 8 26 8 9 9 4 11 10 18 41 80 5 6 7

More information

2013 Vol.1 Spring 2013 Vol.1 SPRING 03-3208-2248 C O N T E N T S 2013 03-3208-2248 2 3 4 7 Information 6 8 9 11 10 73 94 11 32 37 41 96 98 100 101 103 55 72 1 2 201345135016151330 3 1 2 URL: http://www.wul.waseda.ac.jp/clib/tel.03-3203-5581

More information

How to Use In-flight Wi-Fi service ご利用ガイド 3 Flight Plan will be available for international connecting flights within 24 hours. 3 フライトプランは24時間以内であれば 国際

How to Use In-flight Wi-Fi service ご利用ガイド 3 Flight Plan will be available for international connecting flights within 24 hours. 3 フライトプランは24時間以内であれば 国際 How to Use In-flight Wi-Fi service ご利用ガイド 3 Flight Plan will be available for international connecting flights within 24 hours. 3 フライトプランは24時間以内であれば 国際線のお乗り継ぎの便でもご利用いただけます When downloading large amounts

More information

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype レッスンで使える 表現集 - レアジョブ補助教材 - 目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype のチャットボックスに貼りつけ 講師に伝える 1-1.

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C> 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #1 英 語 特 別 講 座 2010 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #2 代 名 詞 日 本 語 私 あなた 彼 のうしろに は の を に のもの をつけて 使 う どこに 置 くかは 比 較 的 自 由 私 はジャスコに 行 った ジャスコに

More information

AERA_English_CP_Sample_org.pdf

AERA_English_CP_Sample_org.pdf W e l c o m e t o J A P A N 254 Singer-songwriter Kyrie Kristmanson I am isolating myself, when I am writing songs. Q: I have heard that you have been writing songs in the middle of nature. Why? A: The

More information

S1Šû‘KŒâ‚è

S1Šû‘KŒâ‚è are you? I m thirteen years old. do you study at home every day? I study after dinner. is your cat? It s under the table. I leave for school at seven in Monday. I leave for school at seven on Monday. I

More information

Vol92.indd

Vol92.indd 年男年女インタビュー ベイタウン野鳥物語 With the holidays coming to an abrupt end, let us not forget the true meaning they provide. There is a certain spirit that people attain during the holidays. The "Holiday spirit" comes

More information

The Japanese economy in FY2015 suffered from sluggish growth in individual consumption, while the foreign exchange market remained unstable with high volatility. Even in such an economic environment, MSF

More information

ASP英語科目群ALE Active Learning in English No 7. What activity do you think is needed in ALE for students to improve student s English ability? active listening a set of important words before every lecture

More information

P

P 03-3208-22482013 Vol.2 Summer & Autumn 2013 Vol.2 Summer & Autumn 90 527 P.156 611 91 C O N T E N T S 2013 03-3208-2248 2 3 4 6 Information 7 8 9 10 2 115 154 10 43 52 61 156 158 160 161 163 79 114 1 2

More information

108 528 612 P.156 109

108 528 612 P.156 109 2012 Vol.2 Summer & Autumn 03-3208-2248 108 528 612 P.156 109 C O N T E N T S 2012 03-3208-2248 2 3 4 6 Information 7 8 9 2 114 154 156 158 160 161 163 9 43 52 61 79 113 1 2 2012 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

More information

-2-

-2- -1- -2- -3- -4- -5- -6- -7- -8- -9- B -10- 10-11- ALT1.2 Homeroom teacher Good afternoon! wait outside Good afternoon! enter the classroom confirm an aim greet Good afternoon! ALT1.2 Welcome to our school.

More information

FCC This product is conform to the FCC standards. FCC Rules (Federal Communications Commission) This product complies with Part15 Subpart B and C of the FCC Rules. FCC ID : MK4TR3XM-SX01 FCC NOTICE This

More information

NSR-500 Create USB Installer Procedures

NSR-500 Create USB Installer Procedures Creating NSR-500 USB Installer Overview This document describes how to create the USB installer for the NSR- 500 series. Applicable Model NSR-500 Series To Be Required * Windows (XP, Vista or 7) installed

More information

15717 16329 2

15717 16329 2 2 161012 1 15717 16329 2 3 4 5 1980 55 1991 16 6 m 1.32m/0.88m 35m 1.32m 0.88m 0.88m 27m 1.5m 2.1m/1.32m 10.9m 10.9m 16m 12m 7 km 1km 1,000km 3km( 9 km 1,000km ( 1,000km 300km 6 10 250kg500kg 200 1t B291

More information

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is

More information

combat_manual_site.ai

combat_manual_site.ai 131 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 71 71 71 71 71 71 7 1 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 71 7 1 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 www.sven.1 7 13RUS 1 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 7 1 71 7 1

More information

,, 2024 2024 Web ,, ID ID. ID. ID. ID. must ID. ID. . ... BETWEENNo., - ESPNo. Works Impact of the Recruitment System of New Graduates as Temporary Staff on Transition from College to Work Naoyuki

More information

生研ニュースNo.132

生研ニュースNo.132 No.132 2011.10 REPORTS TOPICS Last year, the Public Relations Committee, General Affairs Section and Professor Tomoki Machida created the IIS introduction video in Japanese. As per the request from Director

More information

02 08 32C700037C700042C7000 17 25 32 39 50 2 3 12 13 6 7 3 4 11 8 8 9 9 8 9 23 8 9 17 4 11 4 33 12 12 11 24 18 12 10 21 39 21 4 11 18 45 5 6 7 76 39 32 12 14 18 8 1 2 31 55 1 2 31 12 54 54 9 1 2 1 2 10

More information

SPSS

SPSS The aging of residents who moved suburban new town in young is progressing. However, such residents tend to consider the service life of their houses only in terms of the time they will be occupying it.

More information

FA-78F0138HDGK-8A8-RX ユーザーズ・マニュアル

FA-78F0138HDGK-8A8-RX ユーザーズ・マニュアル FA-78F0138HDGK-8A8-RX ユーザーズ マニュアル 2007.6 第 1 版 B5D 1 第 1 章 概 説 本 製 品 は FlashプログラマFL-PR5(PG-FP5 * ) 及 びFL-PR4(PG-FP4 * ) MINICUBE2に 接 続 することにより 対 象 デバイスのFlashプログラマとして 使 用 できる 変 換 アダプタです (RoHS 対 応 品 です )

More information

目 次 : ページ 使 用 目 的 4 安 全 上 のご 注 意 4 重 要 なご 注 意 4 機 能 4 接 続 4 各 種 フィードバックコンタクトの 接 続 例 6 2

目 次 : ページ 使 用 目 的 4 安 全 上 のご 注 意 4 重 要 なご 注 意 4 機 能 4 接 続 4 各 種 フィードバックコンタクトの 接 続 例 6 2 フィードバックモジュール 60881 目 次 : ページ 使 用 目 的 4 安 全 上 のご 注 意 4 重 要 なご 注 意 4 機 能 4 接 続 4 各 種 フィードバックコンタクトの 接 続 例 6 2 Using the Product as Intended 8 Safety Notes 8 Important Notes 8 Functions 8 Connect 8 Sample

More information

untitled

untitled Neo-Flex Mobile Media Center, LD with 90 Portrait/Landscape rotation Holds displays with the following VESA mounting hole pattern: 100 x 100 mm 200 x 200 mm 200 x 300 mm 300 x 200 mm 300 x 300 mm 400 x

More information

CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2

CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2 2 2016 February No.748 CONTENTS 3 4 6 8 9 10 11 12 14 20 21 22 Public relations brochure of Higashikawa 2 2016 February No.748 2 3 HIGASHIKAWA TOWN NEWS HIGASHIKAWA TOWN NEWS 4 5 92 92 7 6 DVD 8 Nature

More information

225 ON THE PRUSSIAN PEOPLE EDUCATION ON THE MATURE STAGE OF ABSOLUTISM Shoji Department of Education, Nara University of Education, Nara, Japan Ishii In order to observe the preceding conditions for the

More information

Tornado Series selection SW TiCN HSS Co FAX VL PM

Tornado Series selection SW TiCN HSS Co FAX VL PM Metal Band Saw Blades Tornado Series selection SW TiCN HSS Co FAX VL PM Selection Chart Selection Chart Solids 3 Selection Teeth 4 note 1) Structurals, Tubing H section steels Light gauge steels Tube Products

More information

To the Conference of District 2652 It is physically impossile for Mary Jane and me to attend the District Conferences around the world. As a result, we must use representatives for that purpose. I have

More information

SHIMPO_40P抜粋版用_H1-H4.indd

SHIMPO_40P抜粋版用_H1-H4.indd VRS VRS series For servo motor VRSSeries VRS Coaxial shaft series Features VRS series バックラッシは3 分 以 下 精 密 な 位 置 決 めに 威 力 を 発 揮 Standard backlash is 3 arc-min, ideal for precision control. 総 ころ 形 軸 受 を

More information

3 2 2

3 2 2 1 部品一覧 (Parts list) 278 cm Flex XL, ハースゲート www.babydan.com info@babydan.com Tel +45 86 95 11 55 Fax +45 86 95 15 91 Baby Dan A/S Niels Bohrs Vej 14 DK-8670 Låsby Denmark 3 2 2 5 4 6 3 4 GB: IMPORTANT!

More information

H24_後期表紙(AB共通)

H24_後期表紙(AB共通) 平 成 2 4 年 度 教 科 の 検 査 3 英 語 注 意 1 問 題 用 紙 と 別 に 解 答 用 紙 が1 枚 あります 2 問 題 用 紙 および 解 答 用 紙 の 所 定 の 欄 に 受 検 番 号 を 書 きなさい 3 問 題 用 紙 は 表 紙 を 除 いて 3 ページで, 問 題 は 1 から 5 まであります 4 答 えはすべて 解 答 用 紙 の 指 定 された 欄 に 書

More information

189 2015 1 80

189 2015 1 80 189 2015 1 A Design and Implementation of the Digital Annotation Basis on an Image Resource for a Touch Operation TSUDA Mitsuhiro 79 189 2015 1 80 81 189 2015 1 82 83 189 2015 1 84 85 189 2015 1 86 87

More information

jyoku.indd

jyoku.indd 3 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 5 88 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132 136 140 144 148 152 156 160 164 6 30 50 10 20 30 Yesterday, scientists in the States revealed

More information

4 How to Print Cards When you want to print Select the cards you would like to print from your WORD LIST. About the WORD LIST To print multiple cards,

4 How to Print Cards When you want to print Select the cards you would like to print from your WORD LIST. About the WORD LIST To print multiple cards, 5 Flash Cards Maker APRICOT Publishing www.apricot-plaza.co.jp 4 How to Print Cards When you want to print Select the cards you would like to print from your WORD LIST. About the WORD LIST To print multiple

More information

Z B- B- PHP - - [ ] PHP New York Times, December,,. The origins of the Japan-U.S. War and Adm. Isoroku Yamamoto Katsuhiko MATSUKAWA Abstract There are huge amount of studies concerning the origins

More information

Title 社 会 化 教 育 における 公 民 的 資 質 : 法 教 育 における 憲 法 的 価 値 原 理 ( fulltext ) Author(s) 中 平, 一 義 Citation 学 校 教 育 学 研 究 論 集 (21): 113-126 Issue Date 2010-03 URL http://hdl.handle.net/2309/107543 Publisher 東 京

More information

可変ピツチプロペラ船の荒天碇泊法単錨泊について

可変ピツチプロペラ船の荒天碇泊法単錨泊について NAOSITE: Nagasaki University's Ac Title 可 変 ピツチプロペラ 船 の 荒 天 碇 泊 法 単 錨 泊 について Author(s) 阿 部, 茂 夫 Citation 長 崎 大 学 水 産 学 部 研 究 報 告, v.20, pp.70-86; 1966 Issue Date 1966-03 URL http://hdl.handle.net/10069/31513

More information

IM 21B04C50-01

IM 21B04C50-01 User s Manual Blank Page Media No. (CD) 5th Edition : Sep. 2009 (YK) All Rights Reserved. Copyright 2001, Yokogawa Electric Corporation Yokogawa Electric Corporation Software License Agreement This

More information

To touch, her being so slender, That, like this sleek and seeing ball But a prick will make no eye at all, Where we, even where we mean To mend her we

To touch, her being so slender, That, like this sleek and seeing ball But a prick will make no eye at all, Where we, even where we mean To mend her we Binsey Poplars felled 1897 My aspens dear, whose airy cages quelled, Quelled or quenched in leaves the leaping sun, All felled, felled, are all. felled ; Of a fresh and following folded rank Not spared,

More information

A comparison of abdominal versus vaginal hysterectomy for leiomyoma and adenomyosis Kenji ARAHORI, Hisasi KATAYAMA, Suminori NIOKA Department of Obstetrics and Gnecology, National Maizuru Hospital,Kyoto,

More information

NKK NEWS 2012

NKK NEWS 2012 2012Spring 42 CONTROLS SINGLE POINT OF CONTROL (S.P.O.C.) Introduction / Index INDEX Module Versions: C / D BECAUSE CONTROL IS LOGIC! www.42controls.com Introduction... 2 Console Desktop Version... 3

More information

1 3 19 J.S. 7 1 2 1 1 1 3 1 1960 1928 2 3 10 1

1 3 19 J.S. 7 1 2 1 1 1 3 1 1960 1928 2 3 10 1 2006 4 2 47 3 1 3 3 25 26 2 1 3 19 J.S. 7 1 2 1 1 1 3 1 1960 1928 2 3 10 1 26 27... and when they have to answer opponents, only endeavour, by such arguments as they can command, to support the opposite

More information

1 142

1 142 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1 142 PhoenixBIOS Setup Utility MainSystem DevicesSecurityPowerOthersBootExit System Time: [XX:XX:XX] Item Specific Help System Date: [XX/XX/XXXX] Floppy Drive: 1.44MB, 3 1 / 2" Hard

More information

MOTIF XF 取扱説明書

MOTIF XF 取扱説明書 MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER JA 2 (7)-1 1/3 3 (7)-1 2/3 4 (7)-1 3/3 5 http://www.adobe.com/jp/products/reader/ 6 NOTE http://japan.steinberg.net/ http://japan.steinberg.net/ 7 8 9 A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0

More information