Microsoft Word - ELOszovegek2.doc
|
|
|
- うまじ なかじゅく
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 2. lecke 2 - A3 Tanaka: Yamada Tadashi: Tanaka: Tanaka: Ohayō gozaimasu. Ohayō gozaimasu. Tanaka-san, kochira wa Kovāchi Anna-san desu. Hajimemashite. Kovāchi Anna desu. Hangarījin desu. Dōzo yoroshiku. Tanaka Michiko desu. Dōzo yoroshiku. Anna-san wa sensei desu ka? Iie, watashi wa sensei ja arimasen. Gakusei desu. Tanaka-san wa sensei desu ka? Hai, watashi wa Nihongo no sensei desu. 田 中 : おはよう ございます 山 田 忠 志 : おはよう ございます 田 中 さん こちら は コヴァーチ アンナさん です 初 めまして コヴァーチ アンナ です ハンガリー 人 です どうぞ 宜 しく 田 中 : 田 中 美 智 子 です どうぞ 宜 しく アンナさん は 先 生 です か いいえ 私 は 先 生 じゃ ありません 学 生 です 田 中 さん は 先 生 です か 田 中 : はい 私 は 日 本 語 の 先 生 です 田 中 : 山 田 忠 志 : 田 中 : 田 中 : おはようございます おはようございます 田 中 さん こちらはコヴァーチ アンナさんです 初 めまして コヴァーチ アンナです ハンガリー 人 です どうぞ 宜 しく 田 中 美 智 子 です どうぞ 宜 しく アンナさんは 先 生 ですか いいえ 私 は 先 生 じゃありません 学 生 です 田 中 さんは 先 生 ですか はい 私 は 日 本 語 の 先 生 です - 1 -
2 2 - B3 Kobayashi Ichirō: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Tsuma: Aiko: Aiko: Hai. Donata desu ka? Sanbyakuni no Anna desu. Konnichiwa. Kovāchi Anna to mōshimasu. Kore kara o-sewa ni narimasu. Dōzo yoroshiku o-negai shimasu. Kochira koso yoroshiku. Anō, kore, honno kimochi desu. Dōmo. Kore wa nan desu ka? Chokorēto desu. Hangarī no chokorēto desu. Dōzo. Dōmo arigatō gozaimasu. Anna-san, watashi no tsuma to kodomo desu. Kobayashi Aiko desu. Yoroshiku o-negai shimasu. Musuko-san no o-namae wa nan desu ka? Tarō desu. Tarō-kun wa nan-sai desu ka? Rokusai desu. Ima, shōgakkō no ichinensei desu. 小 林 一 郎 : はい 何 方 です か 302 の アンナ です こんにちは コヴァーチ アンナ と 申 します これから お 世 話 に なります どうぞ 宜 しく お 願 い します こちら こそ 宜 しく あのう これ ほんの 気 持 ち です どうも これ は 何 です か チョコレート です ハンガリー の チョコレート です どうぞ どうも ありがとう ございます アンナさん 私 の 妻 と 子 供 です 妻 : 小 林 愛 子 です 宜 しく お 願 い します 息 子 さん の お 名 前 は 何 です か 愛 子 : 太 郎 です 太 郎 くん は 何 歳 です か 愛 子 : 6 歳 です 今 小 学 校 の 1 年 生 です 小 林 一 郎 : 妻 : 愛 子 : 愛 子 : はい 何 方 ですか 三 百 二 のアンナです こんにちは コヴァーチ アンナと 申 します これからお 世 話 に なります どうぞ 宜 しくお 願 いします こちらこそ 宜 しく あのう これ ほんの 気 持 ちです どうも これは 何 ですか チョコレートです ハンガリーのチョコレートです どうぞ どうもありがとうございます アンナさん 私 の 妻 と 子 供 です 小 林 愛 子 です 宜 しくお 願 いします 息 子 さんのお 名 前 は 何 ですか 太 郎 です 太 郎 くんは 何 歳 ですか 六 歳 です 今 小 学 校 の 一 年 生 です - 2 -
3 3. lecke 3 - A1 Yamada-san, sakura no ki wa dore desu ka? Sore desu yo. Sore mo sakura desu ka? Ee, kore mo sō desu. Are mo sō desu ka? Iie, are wa momo no ki desu. Ā, sō desu ka? Daigaku wa dono tatemono desu ka? Ano biru desu yo. Ja, kono tatemono wa nan desu ka? Hakubutsukan desu yo. Sono biru wa eki desu ka? Hai, sō desu. 山 田 さん 桜 の 木 は どれ です か それ です よ それ も 桜 です か ええ これ も そう です あれ も そう です か いいえ あれ は 桃 の 木 です ああ そう です か 大 学 は どの 建 物 です か あの ビル です よ じゃ この 建 物 は なん です か 博 物 館 です よ その ビル は 駅 です か はい そう です 山 田 さん 桜 の 木 はどれですか それですよ それも 桜 ですか ええ これもそうです あれもそうですか いいえ あれは 桃 の 木 です ああ そうですか 大 学 はどの 建 物 ですか あのビルですよ じゃ この 建 物 はなんですか 博 物 館 ですよ そのビルは 駅 ですか はい そうです - 3 -
4 3 - B1 Tanaka: Tanaka: Tanaka: Tanaka: Sensei, koko wa kyōshitsu desu ka? Hai, soko wa ē kurasu no kyōshitsu desu. Sensei no heya wa doko desu ka? Asoko desu. Toshoshitsu no tonari desu. Sensei no jugyō wa nan yōbi desu ka? Getsuyōbi, suiyōbi to kin yōbi desu. Nan no jugyō desu ka? Kaiwa, sakubun to kanji no jugyō desu. 先 生 ここ は 教 室 です か 田 中 : はい そこ は A(エー) クラス の 教 室 です 先 生 の 部 屋 は どこ です か 田 中 : あそこ です 図 書 室 の 隣 です 先 生 の 授 業 は 何 曜 日 です か 田 中 : 月 曜 日 水 曜 日 と 金 曜 日 です 何 の 授 業 です か 田 中 : 会 話 作 文 と 漢 字 の 授 業 です 田 中 : 田 中 : 田 中 : 田 中 : 先 生 ここは 教 室 ですか はい そこは A(エー)クラスの 教 室 です 先 生 の 部 屋 はどこですか あそこです 図 書 室 の 隣 です 先 生 の 授 業 は 何 曜 日 ですか 月 曜 日 水 曜 日 と 金 曜 日 です 何 の 授 業 ですか 会 話 作 文 と 漢 字 の 授 業 です - 4 -
5 3 - A2 Tanaka: Tanaka: Tanaka: Tanaka: Sensei, ima nanji desu ka? Jūichiji han desu. Daigaku no shokudō wa doko desu ka? Asoko desu. Ano tatemono no ikkai desu. Shokudō wa nanji kara nanji made desu ka? Gozen jūji kara gogo hachiji made desu. Mainichi desu ka? Iie, sō ja arimasen. Doyōbi to nichiyōbi ga yasumi desu. 先 生 今 何 時 です か 田 中 : 11 時 半 です 大 学 の 食 堂 は どこ です か 田 中 : あそこ です あの 建 物 の 1 階 です 食 堂 は 何 時 から 何 時 まで です か 田 中 : 午 前 10 時 から 午 後 8 時 まで です 毎 日 です か 田 中 : いいえ そう じゃ ありません 土 曜 日 と 日 曜 日 が 休 み です 田 中 : 田 中 : 田 中 : 田 中 : 先 生 今 何 時 ですか 十 一 時 半 です 大 学 の 食 堂 はどこですか あそこです あの 建 物 の 一 階 です 食 堂 は 何 時 から 何 時 までですか 午 前 十 時 から 午 後 八 時 までです 毎 日 ですか いいえ そうじゃありません 土 曜 日 と 日 曜 日 が 休 みです - 5 -
6 3 - B2 Depāto de Ten in ichi: Ten in ni: Ten in ni: Ten in ni: Onna no hito: Onna no hito: Onna no hito: Sumimasen! Tokei uriba wa doko desu ka? Gokai de gozaimasu. Dōmo. Sumimasen! Sore wa doko no tokei desu ka? Suisu no desu. Nihon no tokei ga arimasu ka? Hai, kore desu. Ikura desu ka? Yonsen nanahyaku kyūjūen desu. Ja, kore o kudasai. Sumimasen! Kono saifu wa anata no desu ka? Iie, watashi no ja arimasen. Wasuremono desu. Donata no desu ka? Aa, watashi no desu. Hai, dōzo! Arigatō gozaimasu! デパート で すみません 時 計 売 り 場 は どこ です か 店 員 1: 5 階 で 御 座 います どうも すみません それ は どこ の 時 計 です か 店 員 2: スイス の です 日 本 の 時 計 が あります か 店 員 2: はい これ です 幾 ら です か 店 員 2: 4,790 円 です じゃ これ を 下 さい 女 の 人 : すみません この 財 布 は あなた の です か いいえ 私 の じゃ ありません 女 の 人 : 忘 れ 物 です 何 方 の です か ああ 私 の です 女 の 人 : はい どうぞ ありがとう ございます デパートで 店 員 一 : 店 員 二 : 店 員 二 : 店 員 二 : 女 の 人 : 女 の 人 : 女 の 人 : すみません 時 計 売 り 場 はどこですか 五 階 で 御 座 います どうも すみません それはどこの 時 計 ですか スイスのです 日 本 の 時 計 がありますか はい これです 幾 らですか 四 千 七 百 九 十 円 です じゃ これを 下 さい すみません この 財 布 はあなたのですか いいえ 私 のじゃありません 忘 れ 物 です 何 方 のですか ああ 私 のです はい どうぞ ありがとうございます - 6 -
7 4. lecke 4 - A3 Kobayashi Ichirō: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi-san no kaisha wa dochira desu ka? Emu tī tī desu. Nan no kaisha desu ka? Konpyūtā no kaisha desu. Kobayashi-san wa nanji kara nanji made hatarakimasu ka? Ku-ji kara goji made hatarakimasu. Maiasa shichiji han ni okimasu. Hiruyasumi wa jūichiji yonjūgofun kara ichiji jūgofun made desu. Maiban nanji ni nemasu ka? Jūichiji ni nemasu. 小 林 さん の 会 社 は どちら です か 小 林 一 郎 : MTT (エム ティー ティー) です 何 の 会 社 です か コンピューター の 会 社 です 小 林 さん は 何 時 から 何 時 まで 働 きます か 9 時 から 5 時 まで 働 きます 毎 朝 7 時 半 に 起 きます 昼 休 み は 11 時 45 分 から 1 時 15 分 まで です 毎 晩 何 時 に 寝 ます か 11 時 に 寝 ます 小 林 一 郎 : 小 林 さんの 会 社 はどちらですか MTT(エムティーティー)です 何 の 会 社 ですか コンピューターの 会 社 です 小 林 さんは 何 時 から 何 時 まで 働 きますか 九 時 から 五 時 まで 働 きます 毎 朝 七 時 半 に 起 きます 昼 休 みは 十 一 時 四 十 五 分 から 一 時 十 五 分 までです 毎 晩 何 時 に 寝 ますか 十 一 時 に 寝 ます - 7 -
8 4 - B3 Eki de Kobayashi Aiko: Ekiin: Kobayashi: Ekiin: Kobayashi: Ekiin: Kobayashi: Hoomu de Otoko no hito: Otoko no hito: Densha de Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kamakura made o-negai shimasu. Hai, wakarimashita. Ikura desu ka? Kyūhyakuen desu. Kyūhyakuen desu ne. Nanbansen desu ka? Yonbansen desu. Dōmo. Sumimasen! Kono densha wa Kamakura e ikimasu ka? Iie. Tsugi no kyūkō desu yo. Arigatō gozaimasu! Dō itashimashite. Anna-san wa itsu Nihon e kimashita ka? Sangatsu jūgonichi ni kimashita. Nihon wa hajimete desu ka? Hai, sō desu. A, tsugi de orimasu. Kamakura desu. 駅 で 小 林 愛 子 : 鎌 倉 まで お 願 い します 駅 員 : はい 分 かりました 幾 ら です か 駅 員 : 900 円 です 900 円 です ね 何 番 線 です か 駅 員 : 4 番 線 です ホーム で すみません この 電 車 は 鎌 倉 へ 行 きます か 男 の 人 : いいえ 次 の 急 行 です よ ありがとう ございます 男 の 人 : どう いたしまして 電 車 で アンナさん は 何 時 日 本 へ 来 ました か 3 月 15 日 に 来 ました 日 本 は 初 めて です か はい そう です あ 次 で 降 ります 鎌 倉 です 駅 で 小 林 愛 子 : 鎌 倉 までお 願 いします 駅 員 : はい 分 かりました 幾 らですか 駅 員 : 九 百 円 です 九 百 円 ですね 何 番 線 ですか 駅 員 : 四 番 線 です ホームで すみません この 電 車 は 鎌 倉 へ 行 きますか 男 の 人 : いいえ 次 の 急 行 ですよ ありがとうございます 男 の 人 : どういたしまして 電 車 で アンナさんは 何 時 日 本 へ 来 ましたか 三 月 十 五 日 に 来 ました 日 本 は 初 めてですか はい そうです あ 次 で 降 ります 鎌 倉 です - 8 -
9 5. lecke 5 - A1 Anna-san wa mainichi hachiji ni okimasu. Soshite, taisō o shimasu. Asagohan wa itsumo pan to kōhī desu. Anna-san wa ie kara eki made juppun gurai arukimasu. Soshite, densha de daigaku e ikimasu. Ie kara daigaku made yonjūgofun kakarimasu. Jugyō wa gozen kuji ni hajimarimasu. Hirugohan wa daigaku no shokudō de tabemasu. Daigaku wa taitei gogo sanji ni owarimasu. Anna-san wa tokidoki eki kara takushī de kaerimasu. Sanpun gurai desu. Nihyakuen kakarimasu. Yoru wa doko mo ikimasen. Uchi de Nihongo o benkyō shimasu. Bangohan wa tabemasen. Tokidoki hon o yomimasu. Anna-san wa jūniji goro nemasu. アンナさん は 毎 日 8 時 に 起 きます そして 体 操 を します 朝 ご 飯 は 何 時 も パン と コーヒー です アンナさん は 家 から 駅 まで 10 分 ぐらい 歩 きます そして 電 車 で 大 学 へ 行 きます 家 から 大 学 まで 45 分 掛 かります 授 業 は 午 前 9 時 に 始 まります 昼 ご 飯 は 大 学 の 食 堂 で 食 べます 大 学 は 大 抵 午 後 3 時 に 終 わります アンナさん は 時 々 駅 から タクシー で 帰 ります 3 分 ぐらい です 200 円 掛 かります 夜 は どこ も 行 きません 家 で 日 本 語 を 勉 強 しま す 晩 ご 飯 は 食 べません 時 々 本 を 読 みます アンナさん は 12 時 ごろ 寝 ます アンナさんは 毎 日 八 時 に 起 きます そして 体 操 をします 朝 ご 飯 は 何 時 もパンとコーヒーです ア ンナさんは 家 から 駅 まで 十 分 ぐらい 歩 きます そして 電 車 で 大 学 へ 行 きます 家 から 大 学 まで 四 十 五 分 掛 かります 授 業 は 午 前 九 時 に 始 まります 昼 ご 飯 は 大 学 の 食 堂 で 食 べます 大 学 は 大 抵 午 後 三 時 に 終 わ ります アンナさんは 時 々 駅 からタクシーで 帰 ります 三 分 ぐらいです 二 百 円 掛 かります 夜 はどこも 行 きません 家 で 日 本 語 を 勉 強 します 晩 ご 飯 は 食 べません 時 々 本 を 読 みます アンナさんは 十 二 時 ご ろ 寝 ます - 9 -
10 5 - B1 Moshi-moshi. Konbanwa. Yamada desu. Ā, Yamada-san, konbanwa. O-genki desu ka? Ē, genki desu. Doyōbi ni tomodachi to o-hanami o shimasu. Anna-san mo issho ni ikimasen ka? Ii desu ne. Doko e ikimasu ka? Ueno kōen desu. Nanji desu ka? Ja, jūichiji ni Ueno eki de aimashō. Wakarimashita. Ja, sayōnara. Sayōnara. もしもし 今 晩 は 山 田 です あぁ 山 田 さん 今 晩 は お 元 気 です か ええ 元 気 です 土 曜 日 に 友 達 と お 花 見 を します アンナさん も 一 緒 に 行 きません か いい です ね どこ へ 行 きます か 上 野 公 園 です 何 時 です か じゃ 11 時 に 上 野 駅 で 会 いましょう 分 かりました じゃ さようなら さようなら もしもし 今 晩 は 山 田 です あぁ 山 田 さん 今 晩 は お 元 気 ですか ええ 元 気 です 土 曜 日 に 友 達 とお 花 見 をします アンナさんも 一 緒 に 行 きませんか いいですね どこへ 行 きますか 上 野 公 園 です 何 時 ですか じゃ 十 一 時 に 上 野 駅 で 会 いましょう 分 かりました じゃ さようなら さようなら
11 5 - A2 Kinō wa doyōbi deshita. Anna-san wa tomodachi to o-hanami o shimashita. Jūichiji ni Ueno eki de Yamada-san to Yamada-san no tomodachi to aimashita. Sorekara, minna de Ueno kōen e ikimashita. Soko de sanpo o shimashita. Sukoshi tsukaremashita. Sandoitchi o tabemashita. Yamada-san wa bīru o nomimashita. Anna-san wa bīru o nomimasen deshita. O-cha o nomimashita. Sorekara, karaoke de Nihon no uta o utaimashita. Anna-san wa gogo goji ni uchi e kaerimashita. Doyōbi no ban wa benkyō o shimasen deshita. Mō nani mo shimasen deshita. Yasumimashita. Terebi o mimashita. Anna-san wa jūichiji ni nemashita. 昨 日 は 土 曜 日 でした アンナさん は 友 達 と お 花 見 を しました 11 時 に 上 野 駅 で 山 田 さん と 山 田 さん の 友 達 と 会 いました それから 皆 で 上 野 公 園 へ 行 きました そこ で 散 歩 を しました 少 し 疲 れました サンドイッチ を 食 べました 山 田 さん は ビール を 飲 みました アンナさん は ビール を 飲 みません で した お 茶 を 飲 みました それから カラオケ で 日 本 の 歌 を 歌 いました アン ナさん は 午 後 5 時 に 家 へ 帰 りました 土 曜 日 の 晩 は 勉 強 を しません でし た もう 何 も しません でした 休 みました テレビ を 見 ました アンナさん は 11 時 に 寝 ました 昨 日 は 土 曜 日 でした アンナさんは 友 達 とお 花 見 をしました 十 一 時 に 上 野 駅 で 山 田 さんと 山 田 さん の 友 達 と 会 いました それから 皆 で 上 野 公 園 へ 行 きました そこで 散 歩 をしました 少 し 疲 れました サンドイッチを 食 べました 山 田 さんはビールを 飲 みました アンナさんはビールを 飲 みませんでした お 茶 を 飲 みました それから カラオケで 日 本 の 歌 を 歌 いました アンナさんは 午 後 五 時 に 家 へ 帰 りまし た 土 曜 日 の 晩 は 勉 強 をしませんでした もう 何 もしませんでした 休 みました テレビを 見 ました ア ンナさんは 十 一 時 に 寝 ました
12 5 - B2 Daigaku de Shokudō de Ohayō gozaimasu. Ā, Wan-san, ohayō. Anna-san mō shukudai o shimashita ka? Iie, mada desu. Korekara shimasu. Toshokan e ikimasu. Soko de hon o karimasu. Soshite, repōto o kakimasu. Wan-san mo issho ni toshokan e ikimasen ka? Ee, ii desu ne. Ikimashō. Anō, Wan-san, mō hirugohan o tabemashita ka? Iie, mada desu. O-naka ga sukimashita ka? Mazu shokudō de nani ka tabemasen ka? Un, sō shimashō. Ashita wa kodomo no hi desu ne. Hai, sō desu. Daigaku wa yasumi desu. Ja, ashita wa nani o shimasu ka? Doko ka ikimasu ka? Iie, doko mo ikimasen. Ashita wa sōji ya sentaku ya kaimono nado o shimasu. Wan-san wa? Watashi wa Kyōto e ikimasu. Nan de ikimasu ka? Shinkansen de ikimasu. Dare to ikimasu ka? Hitori de ikimasu. 大 学 で ワン; おはよう ございます あぁ ワンさん おはよう アンナさん もう 宿 題 を しました か いいえ まだ です これから します 図 書 館 へ 行 きます そこ で 本 を 借 ります そして レポート を 書 きます ワンさん も 一 緒 に 図 書 館 へ 行 きません か えぇ いい です ね 行 きましょう あのう ワンさん もう 昼 ご 飯 を 食 べました か いいえ まだ です お 腹 が 空 きました か 先 ず 食 堂 で 何 か 食 べません か うん そう しましょう 食 堂 で 明 日 は 子 供 の 日 です ね はい そう です 大 学 は 休 み です ワン; じゃ 明 日 は 何 を します か どこ か 行 きます か いいえ どこ も 行 きません 明 日 は 掃 除 や 洗 濯 や 買 い 物 など を します ワンさん は 私 は 京 都 へ 行 きます 何 で 行 きます か 新 幹 線 で 行 きます だれ と 行 きます か 一 人 で 行 きます
13 5 - B2 (folytatás) 大 学 で ワン; 食 堂 で ワン; おはようございます あぁ ワンさん おはよう アンナさんもう 宿 題 をしましたか いいえ まだです これからします 図 書 館 へ 行 きます そこで 本 を 借 ります そして レポートを 書 きます ワンさんも 一 緒 に 図 書 館 へ 行 きませんか えぇ いいですね 行 きましょう あのう ワンさん もう 昼 ご 飯 を 食 べましたか いいえ まだです お 腹 が 空 きましたか 先 ず 食 堂 で 何 か 食 べませんか うん そうしましょう 明 日 は 子 供 の 日 ですね はい そうです 大 学 は 休 みです じゃ 明 日 は 何 をしますか どこか 行 きますか いいえ どこも 行 きません 明 日 は 掃 除 や 洗 濯 や 買 い 物 などをします ワンさんは 私 は 京 都 へ 行 きます 何 で 行 きますか 新 幹 線 で 行 きます だれと 行 きますか 一 人 で 行 きます
14 6. lecke 6 - A3 Toshokan de Tonari no hito: Tonari no hito: Kimu: Kimu: Kimu: Wan: Kimu: Anata wa gaikoku no kata desu ka? Hai, sō desu. O-kuni wa dochira desu ka? Kankoku no ryūgakusei desu. Kimu to mōshimasu. Dōzo yoroshiku. Kochira wa Wan-san desu. Watashi wa Anna desu. Yoroshiku. Anatatachi wa doko kara kimashita ka? Watashi wa Hangarī kara kimashita. Wan-san wa Chūgoku kara desu. Kimu-san wa itsu Nihon e kimashita ka? Kotoshi no nigatsu ni Souru kara kimashita. Ā, sō desu ka? Anō, ashita wa ryūgakusei no ryō de pātī o shimasu. Anna-san to Wan-san mo kimasen ka? Ii desu ne. Ikimashō. Nanji kara desu ka? Rokuji kara desu. 図 書 館 で あなた は 外 国 の 方 です か 隣 の 人 : はい そう です お 国 は どちら です か 隣 の 人 : 韓 国 の 留 学 生 です キム と 申 します どうぞ 宜 しく こちら は ワンさん です 私 は アンナ です 宜 しく あなたたち は どこ から 来 ました か 私 は ハンガリー から 来 ました ワンさん は 中 国 から です キムさ ん は 何 時 日 本 へ 来 ました か 今 年 の 2 月 に ソウル から 来 ました あぁ そう です か あのう 明 日 は 留 学 生 の 寮 で パーティー を します アンナさん と ワンさん も 来 ません か いい です ね 行 きましょう 何 時 から です か 6 時 から です 図 書 館 で 隣 の 人 : 隣 の 人 : あなたは 外 国 の 方 ですか はい そうです お 国 はどちらですか 韓 国 の 留 学 生 です キムと 申 します どうぞ 宜 しく こちらはワンさんです 私 はアンナです 宜 しく あなたたちはどこから 来 ましたか 私 はハンガリーから 来 ました ワンさんは 中 国 からです キムさんは 何 時 日 本 へ 来 まし たか 今 年 の 二 月 にソウルから 来 ました あぁ そうですか あのう 明 日 は 留 学 生 の 寮 でパーティーをします アンナさんとワンさんも 来 ませんか いいですね 行 きましょう 何 時 からですか 六 時 からです
15 6 - B3 Kinō wa kodomo no hi deshita. Gakkō wa yasumi deshita. Anna-san wa tomodachi to pātī o shimashita. Yamadasan mo kimashita. Shikashi, Yamada-san no kaisha wa yasumi ja arimasen deshita. Yamada-san wa shigoto o shimashita. Wan-san wa kēki o yakimashita. Anna-san wa Hangarī no ryōri o tsukurimashita. Kimu-san wa o-sake o motte kimashita. Minna wa Yamada-san ni Nihon no o-kashi o moraimashita. Kimu-san wa pātī de gitā o hikimashita. Soshite, piano mo hikimashita. Anna-san wa gitā o hikimasen deshita. Anna-san wa Yamada-san to odorimashita. Minna wa o-sushi o takusan tabemashita. Saigo ni, Kimu-san wa minna ni Kankoku no o-miyage o agemashita. Pātī wa jūji goro owarimashita. 昨 日 は 子 供 の 日 でした 学 校 は 休 み でした アンナさん は 友 達 と パー ティー を しました 山 田 さん も 来 ました しかし 山 田 さん の 会 社 は 休 み じゃ ありません でした 山 田 さん は 仕 事 を しました ワンさん は ケーキ を 焼 きました アンナさん は ハンガリー の 料 理 を 作 りまし た キムさん は お 酒 を 持 って 来 ました 皆 は 山 田 さん に 日 本 の お 菓 子 を もらいました キムさん は パーティー で ギター を 弾 きました そして ピアノ も 弾 きました アンナさん は ギター を 弾 きません でした アンナさん は 山 田 さん と 踊 りました 皆 は お 寿 司 を たくさん 食 べました 最 後 に キムさん は 皆 に 韓 国 の お 土 産 を あげました パーティー は 10 時 ごろ 終 わりました 昨 日 は 子 供 の 日 でした 学 校 は 休 みでした アンナさんは 友 達 とパーティーをしました 山 田 さんも 来 ました しかし 山 田 さんの 会 社 は 休 みじゃありませんでした 山 田 さんは 仕 事 をしました ワンさんはケーキを 焼 きました アンナさんはハンガリーの 料 理 を 作 りました キムさんはお 酒 を 持 って 来 ました 皆 は 山 田 さんに 日 本 のお 菓 子 をもらいました キムさんはパーティーでギターを 弾 きました そして ピアノも 弾 きました アンナさんはギターを 弾 きませんでした アンナさんは 山 田 さんと 踊 りました 皆 はお 寿 司 をたくさん 食 べました 最 後 に キ ムさんは 皆 に 韓 国 のお 土 産 をあげました パーティーは 十 時 ごろ 終 わりました
16 7. lecke 7 - A1 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Anna-san, mō Nihon no seikatsu ni naremashita ka? Ee. Mainichi totemo tanoshii desu. Nihonjin wa shinsetsu desu. Soshite Nihon no tabemono wa oishii desu. Nihongo no benkyō wa muzukashii desu ka? Iie, amari muzukashikunai desu. Yasashii desu. Sō desu ka? Anna-san no daigaku wa dō desu ka? Amari yūmei ja arimasen ga, ii desu. Kobayashi-san no o-shigoto wa dō desu ka? Totemo isogashii desu ga, omoshiroi desu. アンナさん もう 日 本 の 生 活 に 慣 れました か ええ 毎 日 とても 楽 しい です 日 本 人 は 親 切 です そして 日 本 の 食 べ 物 は おいしい です 日 本 語 の 勉 強 は 難 しい です か いいえ あまり 難 しくない です 易 しい です 小 林 ; そう です か アンナさん の 大 学 は どう です か アンナ; あまり 有 名 じゃ ありません が いい です 小 林 さん の お 仕 事 は どう です か とても 忙 しい です が 面 白 い です 小 林 ; アンナ; アンナさん もう 日 本 の 生 活 に 慣 れましたか ええ 毎 日 とても 楽 しいです 日 本 人 は 親 切 です そして 日 本 の 食 べ 物 はおいしいです 日 本 語 の 勉 強 は 難 しいですか いいえ あまり 難 しくないです 易 しいです そうですか アンナさんの 大 学 はどうですか あまり 有 名 じゃありませんが いいです 小 林 さんのお 仕 事 はどうですか とても 忙 しいですが 面 白 いです
17 7 - B1 Yamada-san no shumi wa eigo, dansu to ongaku desu. Kayōbi to mokuyōbi wa eigo gakkō e ikimasu. Eigo no sensei wa kirei na Amerikajin desu. Yamada-san wa eigo ga amari jōzu ja arimasen ga, kirei na sensei ni naraimasu kara, itsumo tanoshii desu. Suiyōbi wa dansu no hi desu. Yamada-san wa gogo shichiji ni dansu kyōshitsu e ikimasu. Dansu ga suki desu. Soshite totemo jōzu desu. Yamada-san wa itsumo uchi de ii ongaku o kikimasu. Nan demo suki desu. Kurashikku mo rokku mo kikimasu. Jazu dake ga amari suki ja arimasen. 山 田 さん の 趣 味 は 英 語 ダンス と 音 楽 です 火 曜 日 と 木 曜 日 は 英 語 学 校 へ 行 きます 英 語 の 先 生 は きれい な アメリカ 人 です 山 田 さん は 英 語 が あ まり 上 手 じゃ ありません が きれい な 先 生 に 習 います から 何 時 も 楽 しい で す 水 曜 日 は ダンス の 日 です 山 田 さん は 午 後 7 時 に ダンス 教 室 へ 行 き ます ダンス が 好 き です そして とても 上 手 です 山 田 さん は 何 時 も 家 で いい 音 楽 を 聞 きます 何 でも 好 き です クラシッ ク も ロック も 聞 きます ジャズ だけ が あまり 好 き じゃ ありません 山 田 さんの 趣 味 は 英 語 ダンスと 音 楽 です 火 曜 日 と 木 曜 日 は 英 語 学 校 へ 行 きます 英 語 の 先 生 はき れいなアメリカ 人 です 山 田 さんは 英 語 があまり 上 手 じゃありませんが きれいな 先 生 に 習 いますから 何 時 も 楽 しいです 水 曜 日 はダンスの 日 です 山 田 さんは 午 後 七 時 にダンス 教 室 へ 行 きます ダンスが 好 きです そしてとても 上 手 です 山 田 さんは 何 時 も 家 でいい 音 楽 を 聞 きます 何 でも 好 きです クラシックもロックも 聞 きます ジャ ズだけがあまり 好 きじゃありません
18 7 - A2 Yamada-san, nichiyōbi ni nani o shimasu ka? Tenisu o shimasu. Anna-san mo tenisu o shimasu ka? Iie, tenisu wa zenzen shimasen. Ja, nichiyōbi ni nani o shimasu ka? Uchi de hon o yomimasu. Soshite, terebi de eiga o mimasu. Donna hon o yomimasu ka? Nihon bungaku no shōsetsu desu. Donna eiga ga suki desu ka? Nihon no furui eiga ga suki desu. Tatoeba Shichinin no samurai ga daisuki desu. Kondo no nichiyōbi ni bideo de issho ni Nihon no eiga o mimasen ka? Ee, ii desu ne. Mimashō. 山 田 さん 日 曜 日 に 何 を します か テニス を します アンナさん も テニス を します か アンア: いいえ テニス は 全 然 しません じゃ 日 曜 日 に 何 を します か アンア: 家 で 本 を 読 みます そして テレビ で 映 画 を 見 ます どんな 本 を 読 みます か 日 本 文 学 の 小 説 です どんな 映 画 が 好 き です か 日 本 の 古 い 映 画 が 好 き です 例 えば 七 人 の 侍 が 大 好 き で す 今 度 の 日 曜 日 に ビデオ で 一 緒 に 日 本 の 映 画 を 見 ません か ええ いい です ね 見 ましょう アンア: アンア: 山 田 さん 日 曜 日 に 何 をしますか テニスをします アンナさんもテニスをしますか いいえ テニスは 全 然 しません じゃ 日 曜 日 に 何 をしますか 家 で 本 を 読 みます そして テレビで 映 画 を 見 ます どんな 本 を 読 みますか 日 本 文 学 の 小 説 です どんな 映 画 が 好 きですか 日 本 の 古 い 映 画 が 好 きです 例 えば 七 人 の 侍 が 大 好 きです 今 度 の 日 曜 日 にビデオで 一 緒 に 日 本 の 映 画 を 見 ませんか ええ いいですね 見 ましょう
19 7 - B2 Anna-san no atarashii uchi wa ōkii kōen no tonari ni arimasu. Totemo shizuka na tokoro desu. Uchi no chikaku ni yūbinkyoku to ginkō ga arimasu kara, benri desu. Kōen to ginkō no aida ni shoppingu sentā ga arimasu. Shoppingu sentā no naka ni oishii kēkiya ga arimasu. Kēkiya wa itsumo hito ga takusan imasu. Yūbinkyoku no soba ni chiisai kissaten ga arimasu. Kissaten wa hito ga amari imasen. Anna-san wa soko no aisukurīmu to kōhī ga daisuki desu. Tokidoki soko de hon o yomimasu. アンナさん の 新 しい 家 は 大 きい 公 園 の 隣 に あります とても 静 か な 所 です 家 の 近 く に 郵 便 局 と 銀 行 が あります から 便 利 です 公 園 と 銀 行 の 間 に ショッピング センター が あります ショッピング センター の 中 に おいし い ケーキ 屋 が あります ケーキ 屋 は 何 時 も 人 が たくさん います 郵 便 局 の 側 に 小 さい 喫 茶 店 が あります 喫 茶 店 は 人 が あまり いません アンナさん は そ こ の アイス クリーム と コーヒー が 大 好 き です 時 々 そこ で 本 を 読 みます アンナさんの 新 しい 家 は 大 きい 公 園 の 隣 にあります とても 静 かな 所 です 家 の 近 くに 郵 便 局 と 銀 行 がありますから 便 利 です 公 園 と 銀 行 の 間 にショッピングセンターがあります ショッピングセンター の 中 においしいケーキ 屋 があります ケーキ 屋 は 何 時 も 人 がたくさんいます 郵 便 局 の 側 に 小 さい 喫 茶 店 があります 喫 茶 店 は 人 があまりいません アンナさんはそこのアイスクリームとコーヒーが 大 好 きです 時 々そこで 本 を 読 みます
20 8. lecke 8 - A3 Anna-san, kurashikko no konsāto no chiketto o moraimashita. Issho ni ikimasen ka? Itsu desu ka? Raishū no nichiyōbi no ban desu. Nichiyōbi desu ka? Sumimasen. Nichiyōbi wa chotto Dame desu ka? Ee, Yamada-san to yakusoku ga arimasu kara Sō desu ka? Zannen desu ne. Ja, sakkā no shiai wa dō desu ka? Sumimasen. Sakkā wa amari suki ja arimasen Zannen desu ne. Ee, mata kondo o-negai shimasu. アンナさん クラシック の コンサート の チケット を もらいました 一 緒 に 行 きません か 何 時 です か 来 週 の 日 曜 日 の 晩 です 日 曜 日 です か すみません 日 曜 日 は ちょっと だめ です か ええ 山 田 さん と 約 束 が あります から そう です か 残 念 です ね じゃ サッカー の 試 合 は どう です か すみません サッカー は あまり 好 き じゃ ありません 残 念 です ね ええ また 今 度 お 願 い します アンナさん クラシックのコンサートのチケットをもらいました 一 緒 に 行 きませんか 何 時 ですか 来 週 の 日 曜 日 の 晩 です 日 曜 日 ですか すみません 日 曜 日 はちょっと だめですか ええ 山 田 さんと 約 束 がありますから そうですか 残 念 ですね じゃ サッカーの 試 合 はどうですか すみません サッカーはあまり 好 きじゃありません 残 念 ですね ええ また 今 度 お 願 いします
21 8 - B3 Anna-san no apāto wa hirokunai desu ga, kirei desu. Daidokoro to furoba to toire to heya ga hitotsu arimasu. Heya no naka ni beddo ya tsukue ya hondana nado ga arimasu. Hondana no ue ni chiisai terebi ga arimasu. Isu no shita ni Anna-san no neko ga imasu. Mado no hidari ni stōbu ga arimasu. Doa no migi ni ōkii tansu ga arimasu. Anna-san no heya wa totemo akarui desu. アンナさん の アパート は 広 くない です が きれい です 台 所 と 風 呂 場 と トイレ と 部 屋 が 一 つ あります 部 屋 の 中 に ベッド や 机 や 本 棚 など が あります 本 棚 の 上 に 小 さい テレビ が あります いす の 下 に アンナさん の 猫 が います 窓 の 左 に ストーブ が あります ドア の 右 に 大 きい たんす が あります アンナさん の 部 屋 は とても 明 るい です アンナさんのアパートは 広 くないですが きれいです 台 所 と 風 呂 場 とトイレと 部 屋 が 一 つあります 部 屋 の 中 にベッドや 机 や 本 棚 などがあります 本 棚 の 上 に 小 さいテレビがあります いすの 下 にアンナさ んの 猫 がいます 窓 の 左 にストーブがあります ドアの 右 に 大 きいたんすがあります アンナさんの 部 屋 はとても 明 るいです
22 9. lecke 9 - A1 Kodomo no hi ni doko ka ikimashita ka? Hai, Kyōto e ikimashita. Kyōto kenbutsu wa dō deshita ka? Omoshirokatta desu. Kyōto wa totemo furui machi desu. Yūmei na o-tera ya niwa ga takusan arimasu. Kyōto no doko e ikimashita ka? Kiyomizudera ya Kinkakuji ya Nanzenji nado e ikimashita. Doko ga yokatta desu ka? Kinkakuji ga totemo kirei deshita ga, hito ga ōkatta desu. Zenzen shizuka ja arimasen deshita. Tenki wa yokatta desu ka? Iie, amari yokunakatta desu ga, soredemo shashin o takusan torimashita. 子 供 の 日 に どこ か 行 きました か はい 京 都 へ 行 きました 京 都 見 物 は どう でした か 面 白 かった です 京 都 は とても 古 い 町 です 有 名 な お 寺 や 庭 が たくさん あります 京 都 の どこ へ 行 きました か 清 水 寺 や 金 閣 寺 や 南 禅 寺 など へ 行 きました どこ が よかった です か 金 閣 寺 が とても きれい でした が 人 が 多 かった です 全 然 静 か じゃ ありません でした 天 気 は よかった です か いいえ あまり よくなかった です が それでも 写 真 を たくさん 撮 り ました 子 供 の 日 にどこか 行 きましたか はい 京 都 へ 行 きました 京 都 見 物 はどうでしたか 面 白 かったです 京 都 はとても 古 い 町 です 有 名 なお 寺 や 庭 がたくさんあります 京 都 のどこへ 行 きましたか 清 水 寺 や 金 閣 寺 や 南 禅 寺 などへ 行 きました どこがよかったですか 金 閣 寺 がとてもきれいでしたが 人 が 多 かったです 全 然 静 かじゃありませんでした 天 気 はよかったですか いいえ あまりよくなかったですが それでも 写 真 をたくさん 撮 りました
23 9 - B1 Nihon wa higashi Ajia ni arimasu. Shimaguni desu. Ōkii shima wa yottsu arimasu. Hokkaidō to Honshū to Kyūshū to Shikoku desu. Hokkaidō to Honshū de wa, fuyu ni yuki ga furimasu. Natsu ni wa taifū ga kimasu. Haru, sakura ga sakimasu. Nihonjin wa aki, momiji o mimasu. Nihon wa yama ga ōi desu. Kazan mo takusan arimasu. Soshite, heiya ga sukunai desu. Nagai kawa mo amari arimasen. 日 本 は 東 アジア に あります 島 国 です 大 きい 島 は 四 つ あります 北 海 道 と 本 州 と 九 州 と 四 国 です 北 海 道 と 本 州 で は 冬 に 雪 が 降 ります 夏 に は 台 風 が 来 ます 春 桜 が 咲 きます 日 本 人 は 秋 紅 葉 を 見 ます 日 本 は 山 が 多 い です 火 山 も たくさん あります そして 平 野 が 少 ない で す 長 い 川 も あまり ありません 日 本 は 東 アジアにあります 島 国 です 大 きい 島 は 四 つあります 北 海 道 と 本 州 と 九 州 と 四 国 です 北 海 道 と 本 州 では 冬 に 雪 が 降 ります 夏 には 台 風 が 来 ます 春 桜 が 咲 きます 日 本 人 は 秋 紅 葉 を 見 ます 日 本 は 山 が 多 いです 火 山 もたくさんあります そして 平 野 が 少 ないです 長 い 川 もあまりあり ません
24 9 - A2 Yūbinkyoku de Yūbinkyokuin: Yūbinkyokuin: Yūbinkyokuin: Yūbinkyokuin: Yūbinkyokuin: Yūbinkyokuin: Kono tegami, sokutatsu de o-negai shimasu. Hai, Hangarī desu ne. Nihyaku yonjūen desu. Sorekara kono kozutsumi mo o-negai shimasu. Funabin desu ka, kōkūbin desu ka? Funabin wa Hangarī made dono kurai kakarimasu ka? Ikkagetsu gurai desu. Ikura desu ka? San kiro desu ne. Senen desu. Ja, funabin de o-negai shimasu. Hai, wakarimashita. Sorekara hagaki o sanmai to hyaku jūen no kitte o gomai kudasai. Hai. Zenbu de sen kyūhyaku yonjūen desu. 郵 便 局 で この 手 紙 速 達 で お 願 い します 郵 便 局 員 : はい ハンガリー です ね 940 円 です それから この 小 包 み も お 願 い します 郵 便 局 員 : 船 便 です か 航 空 便 です か 船 便 は ハンガリー まで どの くらい 掛 かります か 郵 便 局 員 : 1ヶ 月 ぐらい です 幾 ら です か 郵 便 局 員 : 3キロ です ね 1,000 円 です じゃ 船 便 で お 願 い します 郵 便 局 員 : はい 分 かりました それから 葉 書 を 3 枚 と 110 円 の 切 手 を 5 枚 下 さい 郵 便 局 員 : はい 全 部 で 1,940 円 です 郵 便 局 で 郵 便 局 員 : 郵 便 局 員 : 郵 便 局 員 : 郵 便 局 員 : 郵 便 局 員 : 郵 便 局 員 : この 手 紙 速 達 でお 願 いします はい ハンガリーですね 二 百 四 十 円 です それからこの 小 包 みもお 願 いします 船 便 ですか 航 空 便 ですか 船 便 はハンガリーまでどのくらい 掛 かりますか 一 ヶ 月 ぐらいです 幾 らですか 三 キロですね 千 円 です じゃ 船 便 でお 願 いします はい 分 かりました それから 葉 書 を 三 枚 と 百 十 円 の 切 手 を 五 枚 下 さい はい 全 部 で 千 九 百 四 十 円 です
25 9 - B2 Koko wa Yamada-san no shigotobeya desu. Kono heya ni wa doa ga futatsu to mado ga mittsu arimasu. Heya no naka ni wa tsukue ga nanatsu arimasu. Hito ga gonin imasu. Sorekara, konpyūtā ga godai arimasu. Yamada-san no tsukue wa mado no soba ni arimasu. Hon ga yonsatsu to bōrupen ga nihon arimasu. Denwa no migi ni tokei ga arimasu. Heya no sumi ni takai hondana ga arimasu. Sono yoko ni kopīki ga nidai arimasu. ここ は 山 田 さん の 仕 事 部 屋 です この 部 屋 に は ドア が 二 つ と 窓 が 三 つ あります 部 屋 の 中 に は 机 が 七 つ あります 人 が 五 人 います それ から コンピューター が 五 台 あります 山 田 さん の 机 は 窓 の 側 に あります 机 の 上 に 電 話 と ファックス が あります 本 が 四 冊 と ボールペン が 二 本 あります 電 話 の 右 に 時 計 が あります 部 屋 の 隅 に 高 い 本 棚 が あります その 横 に コピー 機 が 二 台 あります ここは 山 田 さんの 仕 事 部 屋 です この 部 屋 にはドアが 二 つと 窓 が 三 つあります 部 屋 の 中 には 机 が 七 つあります 人 が 五 人 います それから コンピューターが 五 台 あります 山 田 さんの 机 は 窓 の 側 にあり ます 机 の 上 に 電 話 とファックスがあります 本 が 四 冊 とボールペンが 二 本 あります 電 話 の 右 に 時 計 が あります 部 屋 の 隅 に 高 い 本 棚 があります その 横 にコピー 機 が 二 台 あります
26 10. lecke 10 - A3 Anna-san, itsumo doko de kaimono o shimasu ka? Iroiro na mise de kaimono o shimasu. Konbini ga ichiban chikai desu kara, soko ni yoku ikimasu. Uchi kara aruite ippun desu. Ā, sō desu ka? Soko wa atarashii yasai ya kudamono ga arimasu ka? Iie, amari arimasen. Yasai to kudamono wa sūpā de kaimasu. Sūpā wa konbini yori tōi desu ga, yasui desu. Niku to sakana mo sūpā de kaimasu ka? Iie, depāto de kaimasu. Depāto wa ichiban ōkii desu. Shikashi konbini to sūpā yori takai desu. Depāto wa ichiban mono ga ōi desu ga, konbini wa ichiban sukunai desu. Ja, doko de ichiban yoku kaimono o shimasu ka? Mittsu no mise no naka de sūpā de ichiban yoku kaimono o shimasu. アンナさん 何 時 も どこ で 買 い 物 を します か 色 々 な 店 で 買 い 物 を します コンビニ が 一 番 近 い です から そこ に よく 行 きます 家 から 歩 いて 1 分 です ああ そう です か そこ は 新 しい 野 菜 や 果 物 が あります か いいえ あまり ありません 野 菜 と 果 物 は スーパー で 買 います スーパー は コンビニ より 遠 い です が 安 い です 肉 と 魚 も スーパー で 買 います か いいえ デパート で 買 います デパート は 一 番 大 きい です しかし コンビニ と スーパー より 高 い です デパート は 一 番 物 が 多 い です が コンビニ は 一 番 少 ない です じゃ どこ で 一 番 よく 買 い 物 を します か 三 つ の 店 の 中 で スーパー で 一 番 よく 買 い 物 を します アンナさん 何 時 もどこで 買 い 物 をしますか 色 々な 店 で 買 い 物 をします コンビニが 一 番 近 いですから そこによく 行 きます 家 か ら 歩 いて 一 分 です ああ そうですか そこは 新 しい 野 菜 や 果 物 がありますか いいえ あまりありません 野 菜 と 果 物 はスーパーで 買 います スーパーはコンビニよ り 遠 いですが 安 いです 肉 と 魚 もスーパーで 買 いますか いいえ デパートで 買 います デパートは 一 番 大 きいです しかしコンビニとスーパー より 高 いです デパートは 一 番 物 が 多 いですが コンビニは 一 番 少 ないです じゃ どこで 一 番 よく 買 い 物 をしますか 三 つの 店 の 中 でスーパーで 一 番 よく 買 い 物 をします
27 10 - B3 Gyūdon Zairyō (futaribun): gyūniku hyaku guramu, tamanegi ikko, dashi hyaku shīshī, gurīn pīsu shōshō, gohan futaribun Chōmiryō: shōyu ōsaji ni, mirin kosaji ni, abura shōshō Mazu, tamanegi to gyūniku o kirimasu. Soshite, nabe ni abura o iremasu. Gyūniku to tamanegi o itamemasu. Soko ni, dashi to chōmiryō o iremasu. Chūbi de gofun gurai nimasu. Soshite, sore o atatakai gohan no ue ni nosemasu. Gurīn pīsu mo nosemasu. 牛 どん 材 料 (2 人 分 ): 牛 肉 100 グラム 玉 ねぎ 1 個 出 し 100 シーシー グリ ーン ピース 少 々 ご 飯 2 人 分 調 味 料 : しょう 油 大 さじ 2 みりん 小 さじ 2 油 少 々 まず 玉 ねぎ と 牛 肉 を 切 ります そして なべ に 油 を 入 れます 牛 肉 と 玉 ねぎ を いためます そこ に 出 し と 調 味 料 を 入 れます 中 火 で 5 分 ぐらい 煮 ます そして それ を 暖 かい ご 飯 の 上 に 乗 せます グリーン ピース も 乗 せ ます 牛 どん 材 料 ( 二 人 分 ): 牛 肉 百 グラム 玉 ねぎ 一 個 出 し 百 シーシー グリーンピース 少 々 ご 飯 二 人 分 調 味 料 :しょう 油 大 さじ 二 みりん 小 さじ 二 油 少 々 まず 玉 ねぎと 牛 肉 を 切 ります そして なべに 油 を 入 れます 牛 肉 と 玉 ねぎをいためます そこに 出 しと 調 味 料 を 入 れます 中 火 で 五 分 ぐらい 煮 ます そして それを 暖 かいご 飯 の 上 に 乗 せます グリー ンピースも 乗 せます
28 11. lecke 11 - A1 Anna-san, hisashiburi desu ne. O-genki desu ka? Ee, genki desu. Yamada-san wa? Boku mo genki desu. Anō, Anna-san, o-tanjōbi wa nangatsu nannichi desu ka? Rokugatsu yōka desu. Sono hi ni issho ni Nihon ryōri o tabemasen ka? Ee, tabemashō! Nihon ryōri de nani ga ichiban tabetai desu ka? O-sushi ga tabetai desu. Purezento wa nani ga hoshii desu ka? Nihon no sensu ga hoshii desu. Hai. Wakarimashita. Sono mae, o-hima desu ka? Iie. Rokugatsu tsuitachi ni Nihongo no shiken ga arimasu kara, isogashii desu. Ā, sō desu ka. Taihen desu ne. アンナさん 久 しぶり です ね お 元 気 です か ええ 元 気 です 山 田 さん は? 僕 も 元 気 です あのう アンナさん お 誕 生 日 は 何 月 何 日 です か 6 月 8 日 です その 日 に 一 緒 に 日 本 料 理 を 食 べません か ええ 食 べましょう 日 本 料 理 で 何 が 一 番 食 べたい です か おすし が 食 べたい です プレゼント は 何 が 欲 しい です か 日 本 の 扇 子 が 欲 しい です はい 分 かりました その 前 お 暇 です か いいえ 6 月 1 日 に 日 本 語 の 試 験 が あります から 忙 しい です あぁ そう です か 大 変 です ね アンナさん 久 しぶりですね お 元 気 ですか ええ 元 気 です 山 田 さんは? 僕 も 元 気 です あのう アンナさん お 誕 生 日 は 何 月 何 日 ですか 六 月 八 日 です その 日 に 一 緒 に 日 本 料 理 を 食 べませんか ええ 食 べましょう 日 本 料 理 で 何 が 一 番 食 べたいですか おすしが 食 べたいです プレゼントは 何 が 欲 しいですか 日 本 の 扇 子 が 欲 しいです はい 分 かりました その 前 お 暇 ですか いいえ 六 月 一 日 に 日 本 語 の 試 験 がありますから 忙 しいです あぁ そうですか 大 変 ですね
29 11 - B1 Shichigatsu kara natsuyasumi ga hajimarimasu ne. Doko ka ikimasu ka? Nagoya no tomodachi no uchi e asobi ni ikimasu. Soko de nani o shimasu ka? Kanojo no uchi wa umi no chikaku ni arimasu kara, mainichi oyogi ni ikimasu. Sono toki, Nagoya de natsumatsuri ga arimasu. Hanabi taikai ga arimasu ka? Ee, hanabi taikai ni ikitai desu. Wan-san wa nani o shimasu ka? Kazoku ni ai ni kuni e kaerimasu. Chūgoku ni dono kurai imasu ka? Sanshūkan gurai itai desu. 7 月 から 夏 休 み が 始 まります ね どこ か 行 きます か 名 古 屋 の 友 達 の 家 へ 遊 び に 行 きます そこ で 何 を します か 彼 女 の 家 は 海 の 近 く に あります から 毎 日 泳 ぎ に 行 きます その 時 名 古 屋 で 夏 祭 り が あります 花 火 大 会 あります か ええ 花 火 大 会 に 行 きたい です ワンさん は 何 を します か 家 族 に 会 い に 国 へ 帰 ります 中 国 に どの くらい います か 3 週 間 ぐらい いたい です 七 月 から 夏 休 みが 始 まりますね どこか 行 きますか 名 古 屋 の 友 達 の 家 へ 遊 びに 行 きます そこで 何 をしますか 彼 女 の 家 は 海 の 近 くにありますから 毎 日 泳 ぎに 行 きます その 時 名 古 屋 で 夏 祭 りが あります 花 火 大 会 ありますか ええ 花 火 大 会 に 行 きたいです ワンさんは 何 をしますか 家 族 に 会 いに 国 へ 帰 ります 中 国 にどのくらいいますか 三 週 間 ぐらいいたいです
30 11 - A2 Anna-san no go-kazoku wa nannin desu ka? Ryōshin to ane ga hitori imasu. Otōsan wa nani o shite imasu ka? Chichi ha enjinia desu. Doitsu no kaisha de hataraite imasu. Okāsan wa? Haha wa chūgakkō de chiri o oshiete imasu. Ane wa Igirisujin to kekkon shimashita. Ima Rondon ni sunde imasu. Kimu-san no go-kazoku wa nannin desu ka? Gonin desu. Ryōshin to otōto to imōto ga imasu. Minna, issho ni Souru ni sunde imasu. Otōtosan to imōtosan wa oikutsu desu ka? Otōto wa jūgosai desu. Imōto wa jūkyūsai desu. アンナさん の ご 家 族 は 何 人 です か 両 親 と 姉 が 1 人 います お 父 さん は 何 を して います か 父 は エンジニア です ドイツ の 会 社 で 働 いて います お 母 さん は 母 は 中 学 校 で 地 理 を 教 えて います 姉 は イギリス 人 と 結 婚 しました 今 ロンドン に 住 んで います キムさん の ご 家 族 は 何 人 です か 5 人 です 両 親 と 弟 と 妹 が います 皆 一 緒 に ソウル に 住 んで います 弟 さん と 妹 さん は お 幾 つ です か 弟 は 15 歳 です 妹 は 19 歳 です アンナさんのご 家 族 は 何 人 ですか 両 親 と 姉 が 一 人 います お 父 さんは 何 をしていますか 父 はエンジニアです ドイツの 会 社 で 働 いています お 母 さんは 母 は 中 学 校 で 地 理 を 教 えています 姉 はイギリス 人 と 結 婚 しました 今 ロンドンに 住 ん でいます キムさんのご 家 族 は 何 人 ですか 五 人 です 両 親 と 弟 と 妹 がいます 皆 一 緒 にソウルに 住 んでいます 弟 さんと 妹 さんはお 幾 つですか 弟 は 十 五 歳 です 妹 は 十 九 歳 です
31 11 - B2 Takushī de Untenshu: Untenshi: Untenshu: Untenshu: Untenshu: Untenshu: Shibuya de itte kudasai. Shibuya eki desu ka? Eki ni chikai tokoro desu. Jikan ga arimasen kara, isoide kudasai. Hai, wakarimashita. Demo, jūtai desu ne. O-negai shimasu. Asoko ni shingō ga arimasu ne, asoko o hidari e magatte kudasai. Hai, hidari desu ne. Sorekara, shibaraku massugu itte, futatsume no shingō o migi e magatte kudasai. Hai. Ano kusuriya no mae de tomete kudasai. Hai, wakarimashita. Arigatō gozaimasu. Nisen happyakuen desu. Sumimasen. Komakai o-kane ga arimasen kara, ichimanen de o-negai shimasu. Nanasen nihyakuen no o-tsuri desu. Arigatō gozaimashita. タクシー で 渋 谷 で 行 って 下 さい 運 転 手 : 渋 谷 駅 です か 駅 に 近 い 所 です 時 間 が ありません から 急 いで 下 さい 運 転 手 : はい 分 かりました でも 渋 滞 です ね お 願 い します あそこ に 信 号 が あります ね あそこ を 左 へ 曲 がって 下 さい 運 転 手 : はい 左 です ね それから 暫 く 真 っ 直 ぐ 行 って 2つ 目 の 信 号 を 右 へ 曲 がって 下 さい 運 転 手 : はい あの 薬 屋 の 前 で 止 めて 下 さい 運 転 手 : はい 分 かりました ありがとう ございます 2,800 円 です すみません 細 かい お 金 が ありません から 10,000 円 で お 願 い します 運 転 手 : 7,200 円 の お 釣 り です ありがとう ございました タクシーで 運 転 手 : 運 転 手 : 運 転 手 : 運 転 手 : 運 転 手 : 運 転 手 : 渋 谷 で 行 って 下 さい 渋 谷 駅 ですか 駅 に 近 い 所 です 時 間 がありませんから 急 いで 下 さい はい 分 かりました でも 渋 滞 ですね お 願 いします あそこに 信 号 がありますね あそこを 左 へ 曲 がって 下 さい はい 左 ですね それから 暫 く 真 っ 直 ぐ 行 って 二 つ 目 の 信 号 を 右 へ 曲 がって 下 さい はい あの 薬 屋 の 前 で 止 めて 下 さい はい 分 かりました ありがとうございます 二 千 八 百 円 です すみません 細 かいお 金 がありませんから 一 万 円 でお 願 いします 七 千 二 百 円 のお 釣 りです ありがとうございました
32 12. lecke 12 - A3 Anna-san no uchi no chikaku no kōen ni wa takusan hana ga saite imasu. Ki mo takusan arimasu. Kodomo ga ōzei asonde imasu. Kotori ga ki no ue de naite imasu. Ike ni wa hashi ga kakatte imasu. Koi ga oyoide imasu. Akai koi ya kuroi koi ga imasu. Wakai otoko no hito to onna no hito ga ki no shita de hanashite imasu. Kōen no naka wa akarui hikari de ippai desu. アンナさん の 家 の 近 く の 公 園 に は たくさん 花 が 咲 いて います 木 も たくさん あります 子 供 が 大 勢 遊 んで います 小 鳥 が 木 の 上 で 鳴 いて いま す 池 に は 橋 が 掛 かって います こい が 泳 いで います 赤 い こい や 黒 い こい が います 若 い 男 の 人 と 女 の 人 が 木 の 下 で 話 して います 公 園 の 中 は 明 るい 光 で いっぱい です アンナさんの 家 の 近 くの 公 園 にはたくさん 花 が 咲 いています 木 もたくさんあります 子 供 が 大 勢 遊 んでいます 小 鳥 が 木 の 上 で 鳴 いています 池 には 橋 が 掛 かっています こいが 泳 いでいます 赤 いこい や 黒 いこいがいます 若 い 男 の 人 と 女 の 人 が 木 の 下 で 話 しています 公 園 の 中 は 明 るい 光 でいっぱいです
33 12 - B3 Toshokan no kisoku 1. Kaban o rokkā ni irete kudasai. 2. Hon o yonsatsu karite mo ii desu. 3. Hon o nishūkan karite mo ii desu. 4. Chizu o karite mo ii desu. 5. Hon o kopī shite mo ii desu. 6. Ōkii koe de hanashite wa ikemasen. 7. Keitai denwa o tsukatte wa ikemasen. 8. Tabako o sutte wa ikemasen. 9. Tabemono o tabete wa ikemasen. 10. Nomimono o nonde wa ikemasen. 図 書 館 の 規 則 1. かばん を ロッカー に 入 れて 下 さい 2. 本 を 4 冊 借 りて も いい です 3. 本 を 2 週 間 借 りて も いい です 4. 地 図 を 借 りて も いい です 5. 本 を コピー して も いい です 6. 大 きい 声 で 話 して は いけません 7. 携 帯 電 話 を 使 って は いけません 8. タバコ を 吸 って は いけません 9. 食 べ 物 を 食 べて は いけません 10. 飲 み 物 を 飲 んで は いけません 図 書 館 の 規 則 1. かばんをロッカーに 入 れて 下 さい 2. 本 を 四 冊 借 りてもいいです 3. 本 を 二 週 間 借 りてもいいです 4. 地 図 を 借 りてもいいです 5. 本 をコピーしてもいいです 6. 大 きい 声 で 話 してはいけません 7. 携 帯 電 話 を 使 ってはいけません 8. タバコを 吸 ってはいけません 9. 食 べ 物 を 食 べてはいけません 10. 飲 み 物 を 飲 んではいけません
34 13. lecke 13 - A1 Anna-san wa se ga takakute, yasete imasu. Kami ga nagakute, kinpatsu desu. Anna-san no me wa aokute, ōkii desu. Kanojo wa kirei de, atama ga ii desu. Soshite, omoshiroi hito desu. Yamada-san wa me to kami ga kurokute, hansamu desu. Megane o kakete imasu. Totemo shinsetsu na hito desu. Wan-san wa se ga hikui desu. Kami ga nagakute, kuroi desu. Totemo akarui hito desu. Kimu-san no kami wa mijikakute, kuroi desu. Yamada-san hodo se ga takakunai desu ga, kare mo hansamu desu. Soshite, majime na hito desu. アンナさん は 背 が 高 くて やせて います 髪 が 長 くて 金 髪 です アンナ さん の 目 は 青 くて 大 きい です 彼 女 は きれい で 頭 が いい です そし て 面 白 い 人 です 山 田 さん は 目 と 髪 が 黒 くて ハンサム です 眼 鏡 を かけて います とて も 親 切 な 人 です ワンさん は 背 が 低 い です 髪 が 長 くて 黒 い です とても 明 るい 人 で す キムさん の 髪 は 短 くて 黒 い です 山 田 さん ほど 背 が 高 くない です が 彼 も ハンサム です そして 真 面 目 な 人 です アンナさんは 背 が 高 くて やせています 髪 が 長 くて 金 髪 です アンナさんの 目 は 青 くて 大 きい です 彼 女 はきれいで 頭 がいいです そして 面 白 い 人 です 山 田 さんは 目 と 髪 が 黒 くて ハンサムです 眼 鏡 をかけています とても 親 切 な 人 です ワンさんは 背 が 低 いです 髪 が 長 くて 黒 いです とても 明 るい 人 です キムさんの 髪 は 短 くて 黒 いです 山 田 さんほど 背 が 高 くないですが 彼 もハンサムです そして 真 面 目 な 人 です
35 13 - B1 Kimu-san, arubaito wa dō deshita ka? Saisho no hi desu kara, chotto tsukaremashita. Demo, omoshirokatta desu yo. Ofisu no hito wa dō desu ka? Ee, minna shinsetsu de, akarui hitotachi desu. Sore wa yokatta desu ne. Kyūryō wa dō desu ka? Kyūryō wa ii desu ga, yasumi ga sukunai desu. Tokoro de, daigaku o sotsugyō shite kara, nani o shitai desu ka? Nihon no kaisha ni shūshoku shitai desu. Anna-san wa dō shimasu ka? Watashi wa mada hakkiri kimete imasen ga, kuni e kaette kara, Nihongo no sensei ni naritai desu. キムさん アルバイト は どう でした か 最 初 の 日 です から ちょっと 疲 れました でも 面 白 かった です よ オフィス の 人 は どう です か ええ 皆 親 切 で 明 るい 人 達 です それ は よかった です ね 給 料 は どう です か 給 料 は いい です が 休 み が 少 ない です ところ で 大 学 を 卒 業 して から 何 を したい です か 日 本 の 会 社 に 就 職 したい です アンナさん は どう します か 私 は まだ はっきり 決 めて いません が 国 へ 帰 って から 日 本 語 の 先 生 に なりたい です キムさん アルバイトはどうでしたか 最 初 の 日 ですから ちょっと 疲 れました でも 面 白 かったですよ オフィスの 人 はどうですか ええ 皆 親 切 で 明 るい 人 達 です それはよかったですね 給 料 はどうですか 給 料 はいいですが 休 みが 少 ないです ところで 大 学 を 卒 業 してから 何 をしたいですか 日 本 の 会 社 に 就 職 したいです アンナさんはどうしますか 私 はまだはっきり 決 めていませんが 国 へ 帰 ってから 日 本 語 の 先 生 になりたいです
36 13 - A2 Mina-san, ima kara ryokō no yotei o iimasu. Kiite kudasai. Mazu, Tōkyō kara Nagoya made Shinkansen de ikimasu. Nagoya iki no Shinkansen wa jūgoban hōmu kara demasu. Gozen jūichiji nijuppun ni Tōkyō eki o dete, gogo ichiji jūgofun ni Nagoya ni tsukimasu. Nagoya de Shinkansen o orite, basu ni norimasu. Ise made basu de ikimasu. Tochū, basu o orite, kyūkei shimasu. Nagoya kara Ise made nijikan gurai kakarimasu. Sanjihan goro Ise ni tsukimasu. 皆 さん 今 から 旅 行 の 予 定 を 言 います 聞 いて 下 さい 先 ず 東 京 から 名 古 屋 まで 新 幹 線 で 行 きます 名 古 屋 行 き の 新 幹 線 は 1 5 番 ホーム から 出 ます 午 前 11 時 20 分 に 東 京 駅 を 出 て 午 後 1 時 15 分 に 名 古 屋 に 着 きます 名 古 屋 で 新 幹 線 を 降 りて バス に 乗 ります 伊 勢 まで バス で 行 きます 途 中 バス を 降 りて 休 憩 します 名 古 屋 から 伊 勢 ま で 2 時 間 ぐらい 掛 かります 3 時 半 ごろ 伊 勢 に 着 きます 皆 さん 今 から 旅 行 の 予 定 を 言 います 聞 いて 下 さい 先 ず 東 京 から 名 古 屋 まで 新 幹 線 で 行 きます 名 古 屋 行 きの 新 幹 線 は 十 五 番 ホームから 出 ます 午 前 十 一 時 二 十 分 に 東 京 駅 を 出 て 午 後 一 時 十 五 分 に 名 古 屋 に 着 きます 名 古 屋 で 新 刊 瀬 を 降 りて バスに 乗 ります 伊 勢 までバスで 行 きます 途 中 バスを 降 りて 休 憩 します 名 古 屋 から 伊 勢 まで 二 時 間 ぐらい 掛 かります 三 時 半 ごろ 伊 勢 に 着 きます
37 13 - B2 Daigaku de Gakusei: Gakusei: Gakusei: Ginkō de Ginkōin: Ginkōin: Sumimasen ga, kopī shitai desu ga, kono kopīki wa dōyatte tsukaimasu ka? Mazu, koko ni o-kane o irete kudasai. Hyakuen dama demo ii desu ka? Hai, o-tsuri ga demasu kara, hyakuen dama demo ii desu. Sorekara, futa o akete, hon o koko ni oite kudasai. Hai. Futa o shite kara, Stāto botan o oshite kudasai. Hai, arigatō gozaimashita. Sumimasen ga, chotto eitīemu no tsukaikata o oshiete kudasai. O-hikidashi desu ka? Sō desu. Mazu, o-hikidashi botan o oshite, kyasshu kādo o irete kudasai. Sorekara, ansō bangō to kingaku o oshite kudasai. Tsugi ni, kakunin botan o oshite, matte kudasai. O-kane ga demasu. Hai, arigatō gozaimashita. 大 学 で すみません が コピー したい ん です が この コピー 機 は どうやって 使 います か 学 生 : 先 ず ここ に お 金 を 入 れて 下 さい 100 円 玉 でも いい です か 学 生 : はい お 釣 り が 出 ます から 100 円 玉 でも いい です それから ふた を 開 けて 本 を ここ に 置 いて 下 さい はい 学 生 : ふた を して から スタート ボタン を 押 して 下 さい はい ありがとう ございました 銀 行 で すみません が ちょっと ATM (エイティーエム) の 使 い 方 を 教 えて 下 さい 銀 行 員 : お 引 き 出 し です か そう です 銀 行 員 : 先 ず お 引 き 出 し ボタン を 押 して キャッシュ カード を 入 れて 下 さ い それから 暗 証 番 号 と 金 額 を 押 して 下 さい 次 に 確 認 ボ タン を 押 して 待 って 下 さい お 金 が 出 ます はい ありがとう ございました 大 学 で 学 生 : 学 生 : 学 生 : 銀 行 で 銀 行 員 : 銀 行 員 : すみませんが コピーしたいんですが このコピー 機 はどうやって 使 いますか 先 ず ここにお 金 を 入 れて 下 さい 百 円 玉 でもいいですか はい お 釣 りが 出 ますから 百 円 玉 でもいいです それから ふたを 開 けて 本 をここ に 置 いて 下 さい はい ふたをしてから スタート ボタンを 押 して 下 さい はい ありがとうございました すみませんが ちょっとATM(エイティーエム)の 使 い 方 を 教 えて 下 さい お 引 き 出 しですか そうです 先 ず お 引 き 出 しボタンを 押 して キャッシュカードを 入 れて 下 さい それから 暗 証 番 号 と 金 額 を 押 して 下 さい 次 に 確 認 ボタンを 押 して 待 って 下 さい お 金 が 出 ます はい ありがとうございました
38 14. lecke 14 - A3 Daigaku de Byōin de Isha: Isha: Isha: Isha: Watashi wa kyō wa jugyō o yasumimasu. Dōshite desu ka? Byōki desu kara, o-ishasan no tokoro e ikimasu. Sumimasen ga, sensei ni itte kudasai. Hai, wakarimashita. Dō shimashita ka? Kinō kara atama to nodo ga itakute, netsu mo sukoshi arimasu. Sō desu ka? Chotto, kuchi o akete kudasai! Kaze desu ne. Shinpai shinakute mo ii desu. Ni, sannichi yukkuri yasunde kudasai. Ja, kono akai kusuri o asa to ban, gohan o tabete kara, nonde kudasai. Soshite, kono shiroi kusuri o hirugohan no mae ni nonde kudasai. Sorekara, konban wa o-furo ni hairanaide kudasai. O-sake o nonde mo ii desu ka? O-sake mo ni, sannichi nomanaide kudasai. Hai, wakarimashita. Ja, o-daiji ni! Dōmo arigatō gozaimashita. 大 学 で 私 は 今 日 は 授 業 を 休 みます どうして です か 病 気 です から お 医 者 さん の 所 へ 行 きます すみません が 先 生 に 言 って 下 さい はい 分 かりました 病 院 で 医 者 : どう しました か 昨 日 から 頭 と のど が 痛 くて 熱 も 少 し あります 医 者 : そう です か ちょっと 口 を 開 けて 下 さい 風 邪 です ね 心 配 しなくて も いい です 2 3 日 ゆっくり 休 んで 下 さい じゃ この 赤 い 薬 を 朝 と 晩 ご 飯 を 食 べて から 飲 んで 下 さい そして この 白 い 薬 を 昼 ご 飯 の 前 に 飲 んで 下 さい それから 今 晩 は お 風 呂 に 入 らないで 下 さい お 酒 を 飲 んで も いい です か 医 者 : お 酒 も 2 3 日 飲 まないで 下 さい はい 分 かりました 医 者 : じゃ お 大 事 に どうも ありがとう ございました 大 学 で 私 は 今 日 は 授 業 を 休 みます どうしてですか 病 気 ですから お 医 者 さんの 所 へ 行 きます すみませんが 先 生 に 言 って 下 さい はい 分 かりました 病 院 で 医 者 : どうしましたか 昨 日 から 頭 とのどが 痛 くて 熱 も 少 しあります 医 者 : そうですか ちょっと 口 を 開 けて 下 さい 風 邪 ですね 心 配 しなくてもいいで す 二 三 日 ゆっくり 休 んで 下 さい じゃ この 赤 い 薬 を 朝 と 晩 ご 飯 を 食 べてから 飲 んで 下 さい そして この 白 い 薬 を 昼 ご 飯 の 前 に 飲 んで 下 さい それから 今 晩 はお 風 呂 に 入 らないで 下 さい お 酒 を 飲 んでもいいですか 医 者 : お 酒 も 二 三 日 飲 まないで 下 さい はい 分 かりました 医 者 : じゃ お 大 事 に どうもありがとうございました
39 14 - B3 Yamada-san, ie o katte kara dono gurai tachimashita ka? Mada sankagetsu shika tatte imasen. Mō hitorigurashi ni naremashita ka? Hajime wa totemo komarimashita. Hitorigurashi wa iroiro na koto o jibun de shinakereba narimasen kara. Tatoeba, sōji ya, sentaku ya, kaimono nado Mae no ryō de wa koinrandorī de shika sentaku shimasen deshita. Sō desu ne. Watashi wa ima ryō ni sunde imasu kara, benkyō no hoka wa nani mo shinakute mo ii desu. Shokuji mo daigaku no shokudō de tabete imasu. Yamada-san wa jisui desu ka? Hai, shokuji mo jibun de tsukuranakereba narimasen. Wan-san, Nihon e kite kara, komarimasen deshita ka? Hajime wa yoku byōki de gakkō o yasumimashita. Chūgoku de wa, zutto genki datta no desu ga. Kenkō hoken o shitte imasu ka? Hai, demo gaikokujin demo haitte mo ii desu ka? Ē, ii desu yo. Byōki no toki, amari o-kane o harawanakute mo ii desu yo. Sō desu ka, ja, hairimasu. 山 田 さん 家 を 買 って から どの ぐらい 経 ちました か まだ 3ヶ 月 しか 経 って いません もう 一 人 暮 らし に 慣 れました か 初 め は とても 困 りました 一 人 暮 らし は 色 々 な こと を 自 分 で しなければ なりません から 例 えば 掃 除 や 洗 濯 や 買 い 物 な ど 前 の 寮 で は コインランドリー で しか 洗 濯 しません でし た そう です ね 私 は 今 寮 に 住 んで います から 勉 強 の ほか は 何 も しなくて も いい です 食 事 も 大 学 の 食 堂 で 食 べて い ます 山 田 さん は 自 炊 です か はい 食 事 も 自 分 で 作 らなければ なりません ワンさん 日 本 へ 来 て から 困 りません でした か 初 め は よく 病 気 で 学 校 を 休 みました 中 国 で は ずっと 元 気 だった の です が 健 康 保 険 を 知 って います か はい でも 外 国 人 でも 入 って も いい です か ええ いい です よ 病 気 の 時 あまり お 金 を 払 わなくて も い い です よ そう です か じゃ 入 ります 山 田 さん 家 を 買 ってからどのぐらい 経 ちましたか まだ 三 ヶ 月 しか 経 っていません もう 一 人 暮 らしに 慣 れましたか 初 めはとても 困 りました 一 人 暮 らしは 色 々なことを 自 分 でしなければなりませんから 例 えば 掃 除 や 洗 濯 や 買 い 物 など 前 の 寮 ではコインランドリーでしか 洗 濯 しませんでした そうですね 私 は 今 寮 に 住 んでいますから 勉 強 のほかは 何 もしなくてもいいです 食 事 も 大 学 の 食 堂 で 食 べています 山 田 さんは 自 炊 ですか はい 食 事 も 自 分 で 作 らなければなりません ワンさん 日 本 へ 来 てから 困 りません でしたか 初 めはよく 病 気 で 学 校 を 休 みました 中 国 では ずっと 元 気 だったのですが 健 康 保 険 を 知 っていますか はい でも 外 国 人 でも 入 ってもいいですか ええ いいですよ 病 気 の 時 あまりお 金 を 払 わなくてもいいですよ そうですか じゃ 入 ります
40 15. lecke 15 - A1 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Anna-san no shumi wa nan desu ka? Shashin o toru koto desu. Donna shashin o torimasu ka? Nihon teien ya, o-tera ya jinja nado no shashin desu. Toku ni, furui o-tera ga suki desu. Kobayashi-san no shumi wa? Supōtsu desu yo. Tenisu ya, gorufu ya, sukī nado desu. Watashi mo sukī to tenisu ga suki desu ga, amari jōzu ja arimasen. Okusan no shumi wa nan desu ka? Tsuma no shumi wa iroiro na kuni no ryōri o tsukuru koto desu. Itaria ya, Tai ya, Indo ya Sugoi desu ne. Sore to, nikki o kaku koto desu. Hontō desu ka? Watashi mo maiban neru mae ni nikki o kakimasu. Ā, sō desu ka? Ii shūkan desu ne. アンナさん の 趣 味 は 何 です か 写 真 を 撮 る こと です どんな 写 真 を 撮 ります か 日 本 庭 園 や お 寺 や 神 社 など の 写 真 です 特 に 古 い お 寺 が 好 き です 小 林 さん の 趣 味 は スポーツ です よ テニス や ゴルフ や スキー など です 私 も スキー と テニス が 好 き です が あまり 上 手 じゃ ありませ ん 奥 さん の 趣 味 は 何 です か 妻 の 趣 味 は 色 々 な 国 の 料 理 を 作 る こと です イタリア や タイ や インド や すごい です ね それ と 日 記 を 書 く こと です 本 当 です か 私 も 毎 晩 寝 る 前 に 日 記 を 書 きます あぁ そう です か いい 習 慣 です ね アンナさんの 趣 味 は 何 ですか 写 真 を 撮 ることです どんな 写 真 を 撮 りますか 日 本 庭 園 や お 寺 や 神 社 などの 写 真 です 特 に 古 いお 寺 が 好 きです 小 林 さんの 趣 味 は スポーツですよ テニスや ゴルフや スキーなどです 私 もスキーとテニスが 好 きですが あまり 上 手 じゃありません 奥 さんの 趣 味 は 何 です か 妻 の 趣 味 は 色 々な 国 の 料 理 を 作 ることです イタリアや タイや インドや すごいですね それと 日 記 を 書 くことです 本 当 ですか 私 も 毎 晩 寝 る 前 に 日 記 を 書 きます あぁ そうですか いい 習 慣 ですね
41 15 - B1 Nihon de wa iroiro na omoshiroi tokoro o miru koto ga dekimasu. Furui o-shiro ya, o-tera ya, jinja nado no kenbutsu ga dekimasu. Toku ni, Kyōto to Nara wa o-tera ya jinja ga takusan arimasu. Tōkyō wa Nihon no shuto de, seiji to keizai no chūshin desu. Gaikokujin mo takusan kankō ni kimasu. Nihon de sumō taikai o miru koto mo dekimasu. Sumō wa Nihon no furui supōtsu desu. Sorekara, shichigatsu to hachigatsu ni Fujisan ni noboru koto ga dekimasu. Fujisan wa sanzen-nanahyaku-nanajū-roku mētoru de, Nihon de ichiban takai yama desu. Hokkaidō de wa hiroi nohara, Okinawa de wa shiroi sunahama o miru koto ga dekimasu. Nihon wa kirei de, omoshiroi kuni desu. 日 本 で は 色 々 な 面 白 い 所 を 見 る こと が できます 古 い お 城 や お 寺 や 神 社 など の 見 物 が できます 特 に 京 都 と 奈 良 は お 寺 や 神 社 が たくさん あります 東 京 は 日 本 の 首 都 で 政 治 と 経 済 の 中 心 です 外 国 人 も たくさん 観 光 に 来 ます 日 本 で 相 撲 大 会 を 見 る こと も できます 相 撲 は 日 本 の 古 い スポーツ です それから 7 月 と 8 月 に 富 士 山 に 登 る こと が できます 富 士 山 は 3,776 メートル で 日 本 で 一 番 高 い 山 です 北 海 道 で は 広 い 野 原 沖 縄 で は 白 い 砂 浜 を 見 る こと が できます 日 本 は きれい で 面 白 い 国 です 日 本 では 色 々な 面 白 い 所 を 見 ることができます 古 いお 城 や お 寺 や 神 社 などの 見 物 ができます 特 に 京 都 と 奈 良 はお 寺 や 神 社 がたくさんあります 東 京 は 日 本 の 首 都 で 政 治 と 経 済 の 中 心 です 外 国 人 もたくさん 観 光 に 来 ます 日 本 で 相 撲 大 会 を 見 ることもできます 相 撲 は 日 本 の 古 いスポーツです そ れから 七 月 と 八 月 に 富 士 山 に 登 ることができます 富 士 山 は 三 千 七 百 七 十 六 メートルで 日 本 で 一 番 高 い 山 です 北 海 道 では 広 い 野 原 沖 縄 では 白 い 砂 浜 を 見 ることができます 日 本 はきれいで 面 白 い 国 で す
42 15 - A2 Watashi wa sumō ga suki desu. Nihon no hitobito wa, yoku terebi de sumō o mite tanoshimimasu. Watashi wa mukashi, Ōsaka de rikishi o mita koto ga arimasu. Karada ga totemo ōkikute, kimono o kite imashita. Sumō wa, furui supōtsu de, sen sanbyakunen mae ni hajimarimashita. Sono koro wa, rikishi wa tennō no mae de sumō o torimashita. Samurai wa tsuyoku naritakatta node, sumō no renshū o shimashita. Ima, sumō wa ichinen ni rokkai, Tōkyō ya Ōsaka ya Fukuoka ya Nagoya de arimasu. Nihonjin ya, Hawai no hito ya, Mongoru no rikishi mo imasu. Minna, yokozuna ni naritai node, mainichi takusan renshū shimasu. 私 は 相 撲 が 好 き です 日 本 の 人 々 は よく テレビ で 相 撲 お 見 て 楽 しみます 私 は 昔 大 阪 で 力 士 を 見 た こと が あります 体 が とても 大 き くて 着 物 を 着 て いました 相 撲 は 古 い スポーツ で 1,300 年 前 に 始 まりました その ころ は 力 士 は 天 皇 の 前 で 相 撲 を 取 りました 侍 は 強 く なりたかった ので 相 撲 の 練 習 を しました 今 相 撲 は 1 年 に 6 回 東 京 や 大 阪 や 福 岡 や 名 古 屋 で あります 日 本 人 や ハワイ の 人 や モンゴ ル の 力 士 も います 皆 横 綱 に なりたい ので 毎 日 たくさん 練 習 します 私 は 相 撲 が 好 きです 日 本 の 人 々は よくテレビで 相 撲 お 見 て 楽 しみます 私 は 昔 大 阪 で 力 士 を 見 たことがあります 体 がとても 大 きくて 着 物 を 着 ていました 相 撲 は 古 いスポーツで 千 三 百 年 前 に 始 まりました そのころは 力 士 は 天 皇 の 前 で 相 撲 を 取 りました 侍 は 強 くなりたかったので 相 撲 の 練 習 をしました 今 相 撲 は 一 年 に 六 回 東 京 や 大 阪 や 福 岡 や 名 古 屋 であります 日 本 人 や ハワイの 人 や モンゴルの 力 士 もいます 皆 横 綱 になりたいので 毎 日 たくさん 練 習 します
43 15 - B2 Anna-san wa yonkagetsu mae ni Nihon e Nihongo no benkyō ni kimashita. Shikashi, Nihongo no benkyō no hoka ni, mainichi iroiro na koto o shimasu. Heijitsu wa Nihongo no benkyō ga owatte kara, hon o yondari, terebi o mitari shimasu. Doyōbi wa sentaku o shitari, sōji o shitari, tokidoki kaimono ni dekaketari shimasu. Yasumi no hi ni, ikebana ya, shodō ya, yakimono nado o narattari, tenisu no renshū o shitari shimasu. Tokidoki Nihonjin no tomodachi ya, gaikokujin no kurasu mēto to issho ni Nihon no meisho o mi ni ittari, pātī o shitari shimasu. アンナさん は 4か 月 前 に 日 本 へ 日 本 語 の 勉 強 に 来 ました しかし 日 本 語 の 勉 強 の ほか に 毎 日 色 々 な こと を します 平 日 は 日 本 語 の 勉 強 が 終 わって から 本 を 読 んだり テレビ を 見 たり します 土 曜 日 は 洗 濯 を したり 掃 除 を したり 時 々 買 い 物 に 出 かけたり します 休 み の 日 に 生 け 花 や 書 道 や 焼 き 物 など を 習 ったり テニス の 練 習 を したり します 時 々 日 本 人 の 友 達 や 外 国 人 の クラス メート と 一 緒 に 日 本 の 名 所 を 見 に 行 ったり パーティー を したり します アンナさんは 四 ヶ 月 前 に 日 本 へ 日 本 語 の 勉 強 に 来 ました しかし 日 本 語 の 勉 強 のほかに 毎 日 色 々 なことをします 平 日 は 日 本 語 の 勉 強 が 終 わってから 本 を 読 んだり テレビを 見 たりします 土 曜 日 は 洗 濯 をしたり 掃 除 をしたり 時 々 買 い 物 に 出 かけたりします 休 みの 日 に 生 け 花 や 書 道 や 焼 き 物 などを 習 ったり テニスの 練 習 をしたりします 時 々 日 本 人 の 友 達 や 外 国 人 のクラスメートと 一 緒 に 日 本 の 名 所 を 見 に 行 ったり パーティーをしたりします
44 16. lecke 16 - A3 Rokugatsu yōka Kyō wa watashi no tanjōbi datta. Nijūyonsai ni natta. Yamada-san to o-sushi o tabe ni itta. Oishikatta.Yamada-san ni suteki na sensu o moratta. Rokugatsu sanjūnichi Kinō wa ame datta. Kyō mo ame da. Isshūkan ichido mo harenakatta. Ototoi saigo no shiken ga atta. Ashita kara natsuyasumi ga hajimaru. Shichigatsu jūgonichi ni Ise jingū o mi ni iku. Yoru Hangarī no kazoku ni denwa o kaketa. Minna genki datta. Shichigatsu jūgonichi Kyō wa tenki ga yokatta. Wan-san to issho ni Ise jingū e itta. Hito ga ōkute, nigiyaka datta. Wan-san to issho ni jinja no mae no hako ni o-kane o irete, iroiro o-negai shita. Sorekara, shashin o totte, o-miyage o katte, uchi e kaetta. Ise wa totemo yokatta. Mata itsuka ikitai. 6 月 8 日 今 日 は 私 の 誕 生 日 だった 24 歳 に なった 山 田 さん と おすし を 食 べ に 行 った おいしかった 山 田 さん に 素 敵 な 扇 子 を もらった 6 月 30 日 昨 日 は 雨 だった 今 日 も 雨 だ 1 週 間 1 度 も 晴 れなかった 一 昨 日 最 後 の 試 験 が あった 明 日 から 夏 休 み が 始 まる 7 月 15 日 に 伊 勢 神 宮 を 見 に 行 く 夜 ハンガリー の 家 族 に 電 話 を 掛 けた 皆 元 気 だった 7 月 15 日 今 日 は 天 気 が よかった ワンさん と 一 緒 に 伊 勢 神 宮 へ 行 った 人 が 多 くて にぎやか だった ワンさん と 一 緒 に 神 社 の 前 の 箱 に お 金 を 入 れ て 色 々 お 願 い した それから 写 真 を 撮 って お 土 産 を 買 って 家 へ 帰 っ た 伊 勢 は とても よかった また 何 時 か 行 きたい 六 月 八 日 今 日 は 私 の 誕 生 日 だった 二 十 四 歳 になった 山 田 さんとおすしを 食 べに 行 った おいしかった 山 田 さんに 素 敵 な 扇 子 をもらった 六 月 三 十 日 昨 日 は 雨 だった 今 日 も 雨 だ 一 週 間 一 度 も 晴 れなかった 一 昨 日 最 後 の 試 験 があった 明 日 から 夏 休 みが 始 まる 七 月 十 五 日 に 伊 勢 神 宮 を 見 に 行 く 夜 ハンガリーの 家 族 に 電 話 を 掛 けた 皆 元 気 だった 七 月 十 五 日 今 日 は 天 気 がよかった ワンさんと 一 緒 に 伊 勢 神 宮 へ 行 った 人 が 多 くて にぎやかだった ワンさ んと 一 緒 に 神 社 の 前 の 箱 にお 金 を 入 れて 色 々お 願 いした それから 写 真 を 撮 って お 土 産 を 買 って 家 へ 帰 った 伊 勢 はとてもよかった また 何 時 か 行 きたい
45 16 - B3 Yā genki? Ee. Genki yo. Yamada-kun, kuroku natta ne. Oyogi ni itta no? Un, yokkakan Okinawa e itta n da yo. Umi ga kirei datta kedo, atsukatta yo. Anna-san, Fujisan ni nobotta koto aru? Uun. Raishū, Wan-san to issho ni Fujisan ni noboru n da kedo, issho ni ikanai? Zehi noboritai kedo, yama ni nobotta koto ga nai kara Daijōbu, tochū made boku no kuruma de iku kara. Ima, Wan-san ga iroiro shirabete iru kara, denwa suru yo. Sō, ja, denwa matteru ne. やあ 元 気? ええ 元 気 よ 山 田 くん 黒 く なった ね 泳 ぎ に 行 った の? うん 4 日 間 沖 縄 へ 行 った ん だ よ 海 が きれい だった けど 暑 かった よ アンナさん 富 士 山 に 登 った こと ある? ううん 来 週 ワンさん と 一 緒 に 富 士 山 に 登 る ん だ けど 一 緒 に 行 かない? 是 非 登 りたい けど 山 に 登 った こと が ない から 大 丈 夫 途 中 まで 僕 の 車 で 行 く から 今 ワンさん が 色 々 調 べて いる から 電 話 する よ そう じゃ 電 話 待 ってる ね やあ 元 気? ええ 元 気 よ 山 田 くん 黒 くなったね 泳 ぎに 行 ったの? うん 四 日 間 沖 縄 へ 行 ったんだよ 海 がきれいだったけど 暑 かったよ アンナさん 富 士 山 に 登 ったことある? ううん 来 週 ワンさんと 一 緒 に 富 士 山 に 登 るんだけど 一 緒 に 行 かない? 是 非 登 りたいけど 山 に 登 ったことがないから 大 丈 夫 途 中 まで 僕 の 車 で 行 くから 今 ワンさんが 色 々 調 べているから 電 話 するよ そう じゃ 電 話 待 ってるね
46 17. lecke 17 - A1 Kimu-san, zutto byōki datta to kikimashita ga, mō daijōbu desu ka? Mainichi kusuri o nondari, chūsha o shitari shimashita. Kinō o-ishasan wa yoku natta to iimashita kara, mō daijōbu da to omoimasu. Demo, Wan-san mo dō ka shita n desu ka? Kaidan kara ochita n desu. Saisho daijōbu da to omoimashita ga, dandan ashi ga itaku natte, o- ishasan no tokoro e ikanakereba narimasen deshita. Mainichi shippuyaku o hatte, yoku narimashita. Mada sukoshi harete imasu ga, mō itakunai desu. Sugu naoru to omoimasu. Kenkō hoken ni haitte imasu ka? Kaidan kara ochiru mae ni, gaikokujin demo hoken ni haitte mo ii to kikimashita kara, sugu hoken ni hairimashita. Yokatta desu ne. Boku mo haitte imasu. キムさん ずっと 病 気 だった と 聞 きました が もう 大 丈 夫 です か 毎 日 薬 を 飲 んだり 注 射 を したり しました 昨 日 お 医 者 さん は よく なった と 言 いました から もう 大 丈 夫 だ と 思 います でも ワンさん も どう か した ん です か 階 段 から 落 ちた ん です 最 初 大 丈 夫 だ と 思 いました が だんだ ん 足 が 痛 くなって お 医 者 さん の 所 へ 行 かなければ なりません で した 毎 日 湿 布 薬 を 張 って よく なりました まだ 少 し はれて い ます が もう 痛 くない です 直 ぐ 治 る と 思 います 健 康 保 険 に 入 って います か 階 段 から 落 ちる 前 に 外 国 人 でも 保 険 に 入 って も いい と 聞 きました から 直 ぐ 保 険 に 入 りました よかった です ね 僕 も 入 って います キムさん ずっと 病 気 だったと 聞 きましたが もう 大 丈 夫 ですか 毎 日 薬 を 飲 んだり 注 射 をしたりしました 昨 日 お 医 者 さんはよくなったと 言 いました から もう 大 丈 夫 だと 思 います でも ワンさんもどうかしたんですか 階 段 から 落 ちたんです 最 初 大 丈 夫 だと 思 いましたが だんだん 足 が 痛 くなって お 医 者 さんの 所 へ 行 かなければなりませんでした 毎 日 湿 布 薬 を 張 って よくなりました まだ 少 しはれていますが もう 痛 くないです 直 ぐ 治 ると 思 います 健 康 保 険 に 入 っていますか 階 段 から 落 ちる 前 に 外 国 人 でも 保 険 に 入 ってもいいと 聞 きましたから 直 ぐ 保 険 に 入 りました よかったですね 僕 も 入 っています
47 17 - B1 Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tōkyō wa anzen na tokoro da to omoimasu ka? Hai, anzen da to omoimasu ga, iroiro na mondai mo arimasu. Gaikokujin to shite Tōkyō no seikatsu kankyō ni tsuite dō omoimasu ka? Tōkyō wa bukka ga takai shi, hito ga ōi shi, urusai shi, chikatetsu ga konde iru shi, amari ii seikatsu kankyō da to wa omoimasen. Wan-san, Anna-san no iken ni tsuite dō omoimasu ka? Watashi mo onaji iken desu. Demo, densha wa hayakute benri da shi, daitokai wa doko mo urusai shi, sore wa shikata ga nai to omoimasu. Sore ni, Tōkyō wa hon ya to furuhon ya ga takusan aru no de, gakusei ni totte totemo benri desu. Anna-san, anata no kuni no seikatsu kankyō wa dō desu ka? Watashi no kuni wa amari anzen ja arimasen ga, bukka wa amari takakunai desu. 田 中 先 生 : 東 京 は 安 全 な 所 だ と 思 います か はい 安 全 だ と 思 います が 色 々 な 問 題 も あります 田 中 先 生 : 外 国 人 と して 東 京 の 生 活 環 境 に ついて どう 思 います か 東 京 は 物 価 が 高 い し 人 が 多 い し 煩 い し 地 下 鉄 が 込 んで いる し あまり いい 生 活 環 境 だ と は 思 いません 田 中 先 生 : ワンさん アンナさん の 意 見 に ついて どう 思 います か 私 も 同 じ 意 見 です でも 電 車 は 速 くて 便 利 だ し 大 都 会 は どこ も 煩 い し それ は 仕 方 が ない と 思 います それ に 東 京 は 本 屋 と 古 本 屋 が たくさん ある の で 学 生 に とって と ても 便 利 です 田 中 先 生 : アンナさん あなた の 国 の 生 活 環 境 は どう です か 私 の 国 は あまり 安 全 じゃ ありません が 物 価 は あまり 高 くな い です 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 東 京 は 安 全 な 所 だと 思 いますか はい 安 全 だと 思 いますが 色 々な 問 題 もあります 外 国 人 として 東 京 の 生 活 環 境 についてどう 思 いますか 東 京 は 物 価 が 高 いし 人 が 多 いし 煩 いし 地 下 鉄 が 込 んでいるし あまりいい 生 活 環 境 だとは 思 いません ワンさん アンナさんの 意 見 についてどう 思 いますか 私 も 同 じ 意 見 です でも 電 車 は 速 くて 便 利 だし 大 都 会 はどこも 煩 いし それは 仕 方 がないと 思 います それに 東 京 は 本 屋 と 古 本 屋 がたくさんあるので 学 生 にとってと ても 便 利 です アンナさん あなたの 国 の 生 活 環 境 はどうですか 私 の 国 はあまり 安 全 じゃありませんが 物 価 はあまり 高 くないです
48 17 - A2 Fudōsan ya: Fudōsan ya: Fudōsan ya: Fudōsan ya: Fudōsan ya: Fudōsan ya: Fudōsan ya: Fudōsan ya: Donna apāto o sagashite imasu ka? Shinjuku eki kara chikakute, amari takakunai apāto o sagashite imasu. Kochira wa ikaga desu ka? Benri desu yo. Eki kara aruite sanpun desu kara. Yachin wa ikura desu ka? Hachimanen desu. U-n, chotto takai desu ne. Ja, kochira wa? Dainingu kitchin to washitsu ga hitotsu arimasu ne. Washitsu wa nanjō desu ka? Washitsu wa rokujō de, dainingu kitchin wa sanjō desu. Kono apāto wa basutei ni mo eki ni mo chikai desu. Dochira mo roppun gurai desu. Tonari ni ōyasan no uchi ga arimasu kara, anzen desu yo. Yachin wa ikura desu ka? Rokumanen desu. Yasui desu yo. Ja, kono apāto o misete kudasai. Ii desu yo. Ima, jikan ga arimasu ka? Ee. Ja, mi ni ikimashō. Hai. 不 動 産 屋 : どんな アパート を 探 して います か 新 宿 駅 から 近 くて あまり 高 くない アパート を 探 して います 不 動 産 屋 : こちら は いかが です か 便 利 です よ 駅 から 歩 いて 3 分 です から 家 賃 は 幾 ら です か 不 動 産 屋 : 8 万 円 です うーん ちょっと 高 い です ね 不 動 産 屋 : じゃ こちら は? ダイニング キッチン と 和 室 が 1つ あります ね 和 室 は 何 畳 です か 不 動 産 屋 : 和 室 は 6 畳 で ダイニング キッチン は 3 畳 です この アパート は バス 停 に も 駅 に も 近 い です どちら も 6 分 ぐらい です 隣 に 大 家 さん の 家 が あります から 安 全 です よ 家 賃 は 幾 らで すか 不 動 産 屋 : 6 万 円 です 安 い です よ じゃ この アパート を 見 せて 下 さい 不 動 産 屋 : いい です よ 今 時 間 が あります か ええ 不 動 産 屋 : じゃ 見 に 行 きましょう はい 不 動 産 屋 : どんなアパートを 探 していますか 新 宿 駅 から 近 くて あまり 高 くないアパートを 探 しています 不 動 産 屋 : こちらはいかがですか 便 利 ですよ 駅 から 歩 いて 三 分 ですから 家 賃 は 幾 らですか 不 動 産 屋 : 八 万 円 です うーん ちょっと 高 いですね 不 動 産 屋 : じゃ こちらは? ダイニングキッチンと 和 室 が 一 つありますね 和 室 は 何 畳 ですか 不 動 産 屋 : 和 室 は 六 畳 で ダイニングキッチンは 三 畳 です このアパートはバス 停 にも 駅 にも 近 い です どちらも 六 分 ぐらいです 隣 に 大 家 さんの 家 がありますから 安 全 ですよ 家 賃 は 幾 らですか 不 動 産 屋 : 六 万 円 です 安 いですよ じゃ このアパートを 見 せて 下 さい 不 動 産 屋 : いいですよ 今 時 間 がありますか ええ 不 動 産 屋 : じゃ 見 に 行 きましょう はい
49 17 - B2 Dewa zenkoku no asu no o-tenki desu. Hokkaidō chihō wa, asu wa gozenchū kumori deshō. Tōhoku, Kantō chihō wa, nitchū wa kumori desu ga, yūgata kara hareru deshō. Chūbu, Kinki chihō wa, hare nochi kumori, tokidoki ame deshō. Kyūshū, Okinawa chihō wa ichinichijū hare deshō. Tsugi ni asu no Tōkyō no o-tenki desu. Kyō wa mushiatsui ichinichi deshita. Asu no saikō kion wa sanjūdo gurai deshō. Ame no furu kakuritsu wa nijūpāsento desu. Asatte wa sukoshi suzushiku naru deshō. では 全 国 の 明 日 の お 天 気 です 北 海 道 地 方 は 明 日 は 午 前 中 曇 り でし ょう 東 北 関 東 地 方 は 日 中 は 曇 り です が 夕 方 から 晴 れる でしょう 中 部 近 畿 地 方 は 晴 れ のち 曇 り 時 々 雨 でしょう 九 州 沖 縄 地 方 は 一 日 中 晴 れ でしょう 次 に 明 日 の 東 京 の お 天 気 です 今 日 は 蒸 し 暑 い 1 日 でした 明 日 の 最 高 気 温 は 30 度 ぐらい でしょう 雨 の 降 る 確 率 は 20パーセント です 明 後 日 は 少 し 涼 しく なる でしょう では 全 国 の 明 日 のお 天 気 です 北 海 道 地 方 は 明 日 は 午 前 中 曇 りでしょう 東 北 関 東 地 方 は 日 中 は 曇 りですが 夕 方 から 晴 れるでしょう 中 部 近 畿 地 方 は 晴 れのち 曇 り 時 々 雨 でしょう 九 州 沖 縄 地 方 は 一 日 中 晴 れでしょう 次 に 明 日 の 東 京 のお 天 気 です 今 日 は 蒸 し 暑 い 一 日 でした 明 日 の 最 高 気 温 は 三 十 度 ぐらいでしょう 雨 の 降 る 確 率 は 二 十 パーセントです 明 後 日 は 少 し 涼 しくなるでしょう
50 18. lecke 18 - A3 Anna-san ga umareta machi wa doko desu ka? Budapesuto desu. Budapesuto wa Hangarī no shuto desu ne. Ee, sō desu. Kore, Nihon ni kuru mae ni, Budapesuto de totta shashin desu. Chairo no sētā o kite iru onna no hito wa dare desu ka? Ane desu. Bōshi o kabutte iru otoko no hito wa chichi desu. Ja, shiroi sukāto o haite iru onna no hito wa kitto okāsan deshō. Sō desu, haha desu. Wan-san, kore wa watashi ga tsukutta kēki desu. Dō desu ka? Itadakimasu. Chīzu kēki desu ne. Oishii desu ne. アンナさん が 生 まれた 町 は どこ です か ブダペスト です ブダペスト は ハンガリー の 首 都 です ね ええ そう です これ 日 本 に 来 る 前 に ブダペスト で 撮 った 写 真 です 茶 色 の セーター を 着 て いる 女 の 人 は だれ です か 姉 です 帽 子 を 被 って いる 男 の 人 は 父 です じゃ 白 い スカート を 履 いて いる 女 の 人 は きっと お 母 さん で しょう アンア: そう です 母 です ワンさん これ は 私 が 作 った ケーキ です どう です か いただきます チーズ ケーキ です ね おいしい です ね アンア: アンナさんが 生 まれた 町 はどこですか ブダペストです ブダペストはハンガリーの 首 都 ですね ええ そうです これ 日 本 に 来 る 前 に ブダペストで 撮 った 写 真 です 茶 色 のセーターを 着 ている 女 の 人 はだれですか 姉 です 帽 子 を 被 っている 男 の 人 は 父 です じゃ 白 いスカートを 履 いている 女 の 人 はきっとお 母 さんでしょう そうです 母 です ワンさん これは 私 が 作 ったケーキです どうですか いただきます チーズケーキですね おいしいですね
51 18 - B3 Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sense: Nihongo no jugyō wa muzukashii desu ka? Iie, sensei wa amari hayaku hanasanai kara, Nihongo no jugyō wa wakariyasui desu ga, hoka no kōgi wa nōto ga torinikukute komatte imasu. Sō desu ne. Watashi wa Nihonjin no tomodachi ga dekita no de, kanojo to issho ni benkyō shimasu. Wan-san wa dō desu ka? Rekishi no jugyō wa kotoba ga muzukashii no de, yoku wakarimasen. Sō desu ka? Sonna toki, dō shimasu ka? Rekishi no hon o yondari, ryō no tomodachi ni kiitari shimasu. Ryō no seikatsu wa dō desu ka? Komatta koto wa arimasen ka? Mongen dake ga chotto komarimasu. Jūji made ni ryō e kaeranakereba narimasen ga, sore wa hayasugiru to omoimasu. Soshite, o-tearai ya daidokoro wa minna jiyū ni tsukatte imasu ga, dare mo kirei ni sōji shite imasen. Sōji no tōban o kimenakereba naranai to omoimasu. Ii kangae desu ne. Sō shimashō. 田 中 先 生 : 日 本 語 の 授 業 は 難 しい です か いいえ 先 生 は あまり 早 く 話 さない から 日 本 語 の 授 業 は 分 か りやすい です が 外 の 講 義 は ノート が 取 りにくくて 困 って いま す そうで すね 私 は 日 本 人 の 友 達 が 出 来 た の で 彼 女 と 一 緒 に 勉 強 します 田 中 先 生 : ワンさん は どう です か 歴 史 の 授 業 は 言 葉 が 難 しい の で よく 分 かりません 田 中 先 生 : そう です か そんな 時 どう します か 歴 史 の 本 を 読 んだり 寮 の 友 達 に 聞 いたり します 田 中 先 生 : 寮 の 生 活 は どう です か 困 った こと は ありません か 門 限 だけ が ちょっと 困 ります 10 時 に 寮 へ 帰 らなければ なり ません が それ は 早 すぎる と 思 います そして 御 手 洗 や 台 所 は 皆 自 由 に 使 って います が だれ も きれい に 掃 除 して いま せん 掃 除 の 当 番 を 決 めなければ ならない と 思 います 田 中 先 生 : いい 考 え です ね そう しましょう 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 日 本 語 の 授 業 は 難 しいですか いいえ 先 生 はあまり 早 く 話 さないから 日 本 語 の 授 業 は 分 かりやすいですが 外 の 講 義 はノートが 取 りにくくて 困 っています そうですね 私 は 日 本 人 の 友 達 が 出 来 たので 彼 女 と 一 緒 に 勉 強 します ワンさんはどうですか 歴 史 の 授 業 は 言 葉 が 難 しいので よく 分 かりません そうですか そんな 時 どうしますか 歴 史 の 本 を 読 んだり 寮 の 友 達 に 聞 いたりします 寮 の 生 活 はどうですか 困 ったことはありませんか 門 限 だけがちょっと 困 ります 十 時 に 寮 へ 帰 らなければなりませんが それは 早 すぎる と 思 います そして 御 手 洗 いや 台 所 は 皆 自 由 に 使 っていますが だれもきれいに 掃 除 していません 掃 除 の 当 番 を 決 めなければならないと 思 います いい 考 えですね そうしましょう
52 19. lecke 19 - A1 Kuyakusho no hito: Hai, Minato Kuyakusho desu. Maria: Anō, gaikokujin tōrokushō o tsukuritai n desu ga, sochira made no ikikata o oshiete kudasai. Kuyakusho no hito: Chikatetsu ni notte, Minato Kuyakusho mae de orite kudasai. Nibanme no deguchi o deru to, ōkii kōsaten ga arimasu. Sono kōsaten o migi e magaru to, kuyakusho ga hidari ni arimasu. Eki kara aruite sanpun gurai desu. Maria: Wakarimashita. Sorekara, gaikokujin tōrokushō no shinsei ni wa nani ga irimasu ka? Kuyakusho no hito: Pasupōto to shashin o nimai motte kite kudasai. Soshite, kochira de shinseisho ni kinyū shite kudasai. Nyūkoku kara kyūjūnichi inai ni tōroku ni kite kudasai. Maria: Hai. Wakarimashita. Uketsuke no jikan wa nanji kara nanji made desu ka? Kuyakusho no hito: Getsuyōbi kara kin yōbi made gozen hachiji yonjūgofun kara gogo goji made desu. Doyōbi, nichiyōbi to shukujitsu wa yasumi desu. Maria: Dōmo arigatō gozaimasu. 区 役 所 の 人 : はい 港 区 役 所 です マリア: あのう 外 国 人 登 録 証 を 作 りたい ん です が そちら まで の 行 き 方 を 教 えて 下 さい 区 役 所 の 人 : 地 下 鉄 に 乗 って 港 区 役 所 前 で 降 りて 下 さい 2 番 目 の 出 口 を 出 る と 大 きい 交 差 点 が あります その 交 差 点 を 右 へ 曲 が る と 区 役 所 が 左 に あります 駅 から 歩 いて 3 分 ぐらい です マリア: 分 かりました それから 外 国 人 登 録 証 の 申 請 に は 何 が 要 ります か 区 役 所 の 人 : パスポート と 写 真 を 2 枚 持 って きて 下 さい そして こちら で 申 請 書 に 記 入 して 下 さい 入 国 から 90 日 以 内 に 登 録 に 来 て 下 さい マリア: はい 分 かりました 受 付 の 時 間 は 何 時 から 何 時 まで です か 区 役 所 の 人 : 月 曜 日 から 金 曜 日 まで 午 前 8 時 45 分 から 午 後 5 時 まで です 土 曜 日 日 曜 日 と 祝 日 は 休 み です マリア: どうも ありがとう ございます 区 役 所 の 人 : マリア: 区 役 所 の 人 : マリア: 区 役 所 の 人 : マリア: 区 役 所 の 人 : マリア: はい 港 区 役 所 です あのう 外 国 人 登 録 証 を 作 りたいんですが そちらまでの 行 き 方 を 教 えて 下 さい 地 下 鉄 に 乗 って 港 区 役 所 前 で 降 りて 下 さい 二 番 目 の 出 口 を 出 ると 大 きい 交 差 点 が あります その 交 差 点 を 右 へ 曲 がると 区 役 所 が 左 にあります 駅 から 歩 いて 三 分 ぐら いです 分 かりました それから 外 国 人 登 録 証 の 申 請 には 何 が 要 りますか パスポートと 写 真 を 二 枚 持 ってきて 下 さい そして こちらで 申 請 書 に 記 入 して 下 さい 入 国 から 九 十 日 以 内 に 登 録 に 来 て 下 さい はい 分 かりました 受 付 の 時 間 は 何 時 から 何 時 までですか 月 曜 日 から 金 曜 日 まで 午 前 八 時 四 十 五 分 から 午 後 五 時 までです 土 曜 日 日 曜 日 と 祝 日 は 休 みです どうもありがとうございます
53 19 - B1 Hanako-san, mainichi atsui hi ga tsuzukimasu ga, o-genki desu ka? Watashi wa genki desu. Henji ga okurete, sumimasen. Zutto shikenchū datta node, tegami o kaku jikan ga arimasen deshita. Watashi no tanjōbi ni kādo o okutte kurete, arigatō gozaimashita. Sono hi wa totemo tanoshiku sugoshimashita. Nihonjin no tomodachi ni o-sushi o gochisō shite moraimashita. Soshite, suteki na purezento o moraimashita. Sono tsugi no hi ni tanjōbi pātī o shimashita. Takusan no tomodachi ga pātī ni kite kuremashita. Watashi wa tomodachi ni iroiro na purezento o moraimashita. Watashi wa tomodachi ni kēki o tsukutte agemashita. Tomodachi no hitori ga watashi ni piano o hiite kuremashita. Minna de iroiro na koto o hanashitari, odottari, uta o utattari shimashita. Bangohan ni tonari no apāto ni sunde iru Kobayashi-san ga oishii gochisō o tsukutte kuremashita. Hanako-san, zehi itsuka asobi ni kite kudasai. Eki made mukae ni ikimasu. Matte imasu. Soredewa, mata. Anna 花 子 さん 毎 日 暑 い 日 が 続 きます が お 元 気 です か 私 は 元 気 です 返 事 が 遅 れて すみません ずっと 試 験 中 だった ので 手 紙 を 書 く 時 間 が あ りません でした 私 の 誕 生 日 に カード を 送 って くれて ありがとう ございました その 日 は とても 楽 しく 過 ごしました 日 本 人 の 友 達 に お 寿 司 を ご 馳 走 し て もらいました そして 素 敵 な プレゼント を もらいました その 次 の 日 に 誕 生 日 パーティー を しました たくさん の 友 達 が パーティー に 来 て くれました 私 は 友 達 に 色 々 な プレゼント を もらいました 私 は 友 達 に ケーキ を 作 っ て あげました 友 達 の 一 人 が 私 に ピアノ を 弾 いて くれました 皆 で 色 々 な こと を 話 したり 踊 ったり 歌 を 歌 ったり しました 晩 ご 飯 に 隣 の アパー ト に 住 んで いる 小 林 さん が おいしい ご 馳 走 を 作 って くれました 花 子 さん 是 非 何 時 か 遊 び に 来 て ください 駅 まで 迎 え に 行 きます 待 って います それでは また アンナ 花 子 さん 毎 日 暑 い 日 が 続 きますが お 元 気 ですか 私 は 元 気 です 返 事 が 遅 れて すみません ず っと 試 験 中 だったので 手 紙 を 書 く 時 間 がありませんでした 私 の 誕 生 日 にカードを 送 ってくれて あり がとうございました その 日 はとても 楽 しく 過 ごしました 日 本 人 の 友 達 にお 寿 司 をご 馳 走 してもらいました そして 素 敵 なプレゼントをもらいました その 次 の 日 に 誕 生 日 パーティーをしました たくさんの 友 達 がパーティ ーに 来 てくれました 私 は 友 達 に 色 々なプレゼントをもらいました 私 は 友 達 にケーキを 作 ってあげまし た 友 達 の 一 人 が 私 にピアノを 弾 いてくれました 皆 で 色 々なことを 話 したり 踊 ったり 歌 を 歌 ったり しました 晩 ご 飯 に 隣 のアパートに 住 んでいる 小 林 さんがおいしいご 馳 走 を 作 ってくれました 花 子 さん 是 非 何 時 か 遊 びに 来 てください 駅 まで 迎 えに 行 きます 待 っています それでは また アンナ
54 19 - A2 Natsume Sōseki wa, Nihon no yūmei na shōsetsuka desu. Kare wa sen happyaku rokujū nananen ni Tōkyō de umaremashita. Nijū sansai no toki, Tōkyō Daigaku ni haitte, eigo o benkyō shimashita. Daigaku o dete kara, gakkō de eigo o oshiemashita. Sen kyūhyakunen ni Igirisu e ryūgaku shimashita. Sen kyūhyaku sannen ni Nihon e kaerimashita. Sorekara Tōkyō Daigaku de eibungaku o oshiemashita. Sanjū hassai no toki, hajimete shōsetsu Wagahai wa neko de aru o kakimashita. Nochi kyōshi o yamete, Asahi shinbunsha ni nyūsha shite, shōsetsuka ni narimashita. Soshite, Botchan ya, Kokoro ya, Meian nado, takusan no shōsetsu o kakimashita. Sen kyūhyaku jū rokunen ni byōki ni natte, yonjū kyūsai de nakunarimashita. Sen kyūhyaku hachijū yonen ni senensatsu ni kare no kao ga norimashita. 夏 目 漱 石 は 日 本 の 有 名 な 小 説 家 です 彼 は 1867 年 に 東 京 で 生 まれました 23 歳 の 時 東 京 大 学 に 入 って 英 語 を 勉 強 しました 大 学 を 出 て から 学 校 で 英 語 を 教 えました 1900 年 に イギリス へ 留 学 しました 1903 年 に 日 本 へ 帰 りました それから 東 京 大 学 で 英 文 学 を 教 えました 3 8 歳 の 時 初 めて 小 説 吾 輩 は 猫 で ある を 書 きました 後 教 師 を 辞 め て 朝 日 新 聞 社 に 入 社 して 小 説 家 に なりました そして 坊 っちゃん や こゝろ や 明 暗 など たくさん の 小 説 を 書 きました 1916 年 に 病 気 に なって 49 歳 で 亡 くなりました 1984 年 に 千 円 札 に 彼 の 顔 が 載 りま した 夏 目 漱 石 は 日 本 の 有 名 な 小 説 家 です 彼 は 千 八 百 六 十 七 年 に 東 京 で 生 まれました 二 十 三 歳 の 時 東 京 大 学 に 入 って 英 語 を 勉 強 しました 大 学 を 出 てから 学 校 で 英 語 を 教 えました 千 九 百 年 にイギリ スへ 留 学 しました 千 九 百 三 年 に 日 本 へ 帰 りました それから 東 京 大 学 で 英 文 学 を 教 えました 三 十 八 歳 の 時 初 めて 小 説 吾 輩 は 猫 である を 書 きました 後 教 師 を 辞 めて 朝 日 新 聞 社 に 入 社 して 小 説 家 に なりました そして 坊 っちゃん や こゝろ や 明 暗 など たくさんの 小 説 を 書 きました 千 九 百 十 六 年 に 病 気 になって 四 十 九 歳 で 亡 くなりました 千 九 百 八 十 四 年 に 千 円 札 に 彼 の 顔 が 載 りまし た
55 19 - B2 Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Nihongo de donna aisatsu o shitte imasu ka? Tatoeba, dekakeru toki to uchi e kaetta toki, Nihonjin wa nan to iimasu ka? Nihonjin wa dekakeru toki, Itte mairimasu to iimasu. Soshite, uchi e kaetta toki, Tadaima to iimasu. Asa okita toki to yoru neru toki, nan to iimasu ka? Asa okita toki, Ohayō gozaimasu to iimasu. Soshite, yoru neru toki, O-yasumi nasai to iimasu. Hoka ni donna aisatsu o shitte imasu ka? Nihongo de gohan o taberu toki, Itadakimasu to iimasu. Soshite, gohan o tabeta toki, Gochisō sama to iimasu. Konnichiwa to Konbanwa wa, donna toki ni tsukaimasu ka? Gogo shiriai ni atta toki, Konnichiwa to iimasu. Soshite, yoru shiriai ni atta toki, Konbanwa to iimasu. 田 中 先 生 : 日 本 語 で どんな あいさつ を 知 って います か 例 えば 出 かける 時 と 家 へ 帰 った 時 日 本 人 は 何 と 言 います か 日 本 人 は 出 かける 時 行 ってまいります と 言 います そして 家 へ 帰 った 時 ただいま と 言 います 田 中 先 生 : 朝 起 きた 時 と 夜 寝 る 時 何 と 言 います か 朝 起 きた 時 おはよう ございます と 言 います そして 夜 寝 る 時 お 休 み なさい と 言 います 田 中 先 生 : 外 に どんな あいさつ を 知 って います か 日 本 語 で ご 飯 を 食 べる 時 いただきます と 言 います そして ご 飯 を 食 べた 時 ご 馳 走 さま と 言 います 田 中 先 生 : こんにちは と こんばんは は どんな 時 に 使 います か 午 後 知 り 合 い に 会 った 時 こんにちは と 言 います そして 夜 知 り 合 い に 会 った 時 こんばんは と 言 います 田 中 先 生 : 日 本 語 でどんなあいさつを 知 っていますか 例 えば 出 かける 時 と 家 へ 帰 った 時 日 本 人 は 何 と 言 いますか 日 本 人 は 出 かける 時 行 ってまいります と 言 います そして 家 へ 帰 った 時 た だいま と 言 います 田 中 先 生 : 朝 起 きた 時 と 夜 寝 る 時 何 と 言 いますか 朝 起 きた 時 おはようございます と 言 います そして 夜 寝 る 時 お 休 みなさ い と 言 います 田 中 先 生 : 外 にどんなあいさつを 知 っていますか 日 本 語 でご 飯 を 食 べる 時 いただきます と 言 います そして ご 飯 を 食 べた 時 ご 馳 走 さま と 言 います 田 中 先 生 : こんにちは と こんばんは は どんな 時 に 使 いますか 午 後 知 り 合 いに 会 った 時 こんにちは と 言 います そして 夜 知 り 合 いに 会 った 時 こんばんは と 言 います
56 20. lecke 20 - A3 Mō shūmatsu no yotei o kimemashita ka? Iie, mada kimete imasen. Oyogi ni ikitai to omoimasu ga, doko ka ii tokoro o shirimasen ka? Enoshima wa dō desu ka? Tōkyō kara dono kurai de iku koto ga dekimasu ka? Tokkyū densha dattara, ichijikan gurai de iku koto ga dekiru deshō. Iku hōhō wa iroiro arimasu. Kuruma de iku koto mo dekimasu yo. Wan-san wa unten ga dekimasu ka? Ee, dekimasu. Demo, Nihon de wa shimasen. Watashi mo unten ga dekimasu ga, Nihon de wa hidarigawa tsūkō desu kara, unten ga kowai desu. Ame ga futte mo, Enoshima e ikimasu ka? Iie, ame ga futtara, ikimasen. もう 週 末 の 予 定 を 決 めました か いいえ まだ 決 めて いません 泳 ぎ に 行 きたい と 思 います が ど こ か いい 所 を 知 りません か 江 の 島 は どう です か 東 京 から どの くらい で 行 く こと が 出 来 ます か 特 急 電 車 だったら 1 時 間 ぐらい で 行 く こと が 出 来 る でしょう 行 く 方 法 は 色 々 あります 車 で 行 く こと も 出 来 ます よ ワン さん は 運 転 が 出 来 ます か ええ 出 来 ます でも 日 本 で は しません 私 も 運 転 が 出 来 ます が 日 本 で は 左 側 通 行 です から 運 転 が 怖 い です 雨 が 降 って も 江 の 島 へ 行 きます か いいえ 雨 が 降 ったら 行 きません もう 週 末 の 予 定 を 決 めましたか いいえ まだ 決 めていません 泳 ぎに 行 きたいと 思 いますが どこかいい 所 を 知 りませ んか 江 の 島 はどうですか 東 京 からどのくらいで 行 くことが 出 来 ますか 特 急 電 車 だったら 一 時 間 ぐらいで 行 くことが 出 来 るでしょう 行 く 方 法 は 色 々ありま す 車 で 行 くことも 出 来 ますよ ワンさんは 運 転 が 出 来 ますか ええ 出 来 ます でも 日 本 ではしません 私 も 運 転 が 出 来 ますが 日 本 では 左 側 通 行 ですから 運 転 が 怖 いです 雨 が 降 っても 江 の 島 へ 行 きますか いいえ 雨 が 降 ったら 行 きません
57 20 - B3 Kimu-san, ashita hikkoshi desu ne. Sō desu ne. Kuruma de nimotsu o hakobimashō ka? Arigatō gozaimasu. Ja, jūichiji ni kite kuremasu ka? Ee, jūichiji desu ne? Watashi mo hikkoshi o tetsudaitai desu. Sōshitara, sumimasen ga, Yamada-san yori nijikan gurai hayaku kite kuremasu ka? Issho ni hon ya, shokki nado o danbōru ni iremashō. Ja, watashi wa hirugohan no junbi o shimasu. Ashita gasu to suidō o tsukau koto ga dekimasu ka? Ee, dekiru to omoimasu. Ja, hikkoshi ga owattara, minna de Kimu-san no atarashii apāto de hirugohan o tabemashō. キムさん 明 日 引 っ 越 し です ね そう です ね 車 で 荷 物 を 運 びましょう か ありがとう ございます じゃ 11 時 に 来 て くれます か ええ 11 時 です ね 私 も 引 っ 越 し を 手 伝 いたい です そうしたら すみません が 山 田 さん より 2 時 間 ぐらい 早 く 来 て く れます か 一 緒 に 本 や 食 器 など を ダンボール に 入 れましょう じゃ 私 は 昼 ご 飯 の 準 備 を します 明 日 ガス と 水 道 を 使 う こと が 出 来 ます か ええ 出 来 る と 思 います じゃ 引 っ 越 し が 終 わったら 皆 で キムさん の 新 しい アパート で 昼 ご 飯 を 食 べましょう キムさん 明 日 引 っ 越 しですね そうですね 車 で 荷 物 を 運 びましょうか ありがとうございます じゃ 十 一 時 に 来 てくれますか ええ 十 一 時 ですね 私 も 引 っ 越 しを 手 伝 いたいです そうしたら すみませんが 山 田 さんより 二 時 間 ぐらい 早 く 来 てくれますか 一 緒 に 本 や 食 器 などをダンボールに 入 れましょう じゃ 私 は 昼 ご 飯 の 準 備 をします 明 日 ガスと 水 道 を 使 うことが 出 来 ますか ええ 出 来 ると 思 います じゃ 引 っ 越 しが 終 わったら 皆 でキムさんの 新 しいアパートで 昼 ご 飯 を 食 べましょう
58 21. lecke 21 - A1 Maria: Maria: Maria: Maria: Anna-san, semi no koe ga kikoemasu ka? Kikoemasu yo. Urusai desu ne. Ano ki o mite kudasai. Semi ga nihiki imasu. Miemasu ka? Ee, miemasu. Watashi no uchi no chikaku ni hayashi ga arimasu kara, hontō ni urusai desu yo. Demo watashi ga sunde iru apāto wa michi no hō kara jidōsha no hashiru oto ga kikoemasu kara, motto urusai desu yo. Ā, koko kara umi ga miemasu. Tenki ga ii toki, Tōkyō kara Fujisan ga mieru to kikimashita ga, ima made, ichido mo mita koto ga arimasen. A, totemo ii nioi ga shimasu ne. Nan desu ka? Tabun o-cha no nioi da to omoimasu. Ee, sō desu. Koko wa o-cha o utte iru mise desu. Hairimasen ka? マリア: アンナさん せみ の 声 が 聞 こえます か 聞 こえます よ 煩 い です ね あの 木 を 見 て 下 さい せみ が 2 匹 います 見 えます か マリア: ええ 見 えます 私 の 家 の 近 く に 林 が あります から 本 当 に 煩 い です よ マリア: でも 私 が 住 んで いる アパート は 道 の 方 から 自 動 車 の 走 る 音 が 聞 こえます から もっと 煩 い です よ あぁ ここ から 海 が 見 えます 天 気 が いい 時 東 京 から 富 士 山 が 見 える と 聞 きました が 今 まで 1 度 も 見 た こと が あり ません マリア: あ とても いい 臭 い が します ね 何 です か 多 分 お 茶 の 臭 い だ と 思 います ええ そう です ここ は お 茶 を 売 って いる 店 です 入 りません か マリア: マリア: マリア: マリア: アンナさん せみの 声 が 聞 こえますか 聞 こえますよ 煩 いですね あの 木 を 見 て 下 さい せみが 二 匹 います 見 えますか ええ 見 えます 私 の 家 の 近 くに 林 がありますから 本 当 に 煩 いですよ でも 私 が 住 んでいるアパートは 道 の 方 から 自 動 車 の 走 る 音 が 聞 こえますから もっと 煩 いですよ あぁ ここから 海 が 見 えます 天 気 がいい 時 東 京 から 富 士 山 が 見 えると 聞 きましたが 今 まで 一 度 も 見 たことがありません あ とてもいい 臭 いがしますね 何 ですか 多 分 お 茶 の 臭 いだと 思 います ええ そうです ここはお 茶 を 売 っている 店 です 入 り ませんか
59 21 - B1 Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Shain: Maria: Moshi moshi Hai, Nihon Bunka Sentā desu. Anō, arubaito no kōkoku o mita n desu ga, mō chotto kuwashii koto o oshiete kudasai. Wakarimashita. Tsūyaku to kantan na jimu no shigoto desu. Anata wa gaikokujin desu ka? Ee, Mekishikojin desu. Ja, donna kotoba ga hanasemasu ka? Supeingo to Eigo to Nihongo desu. Kanji ga yomemasu ka? Ee, shinbun to zasshi ga daitai yomemasu. Ima made ni jimu no shigoto o shita koto ga arimasu ka? Iie, arimasen ga, pasokon ya fakkusu nado ga tsukaemasu. Sō desu ka? Isshūkan ni dono kurai koraremasu ka? Eeto, getsuyōbi, mokuyōbi to kin yōbi ni ikemasu. Tokidoki shūmatsu mo hatarakemasu ka? Ee, hatarakemasu. Ja, konshū no kin yōbi no kuji kara arubaito ga hajimeraremasu ka? Ee, hajimerareru to omoimasu. Ja, o-machi shite imasu. Sayōnara. Sayōnara. マリア: もし もし 社 員 : はい 日 本 文 化 センター です マリア: あのう アルバイト の 広 告 を 見 た ん です が もう ちょっと 詳 し い こと を 教 えて 下 さい 社 員 : 分 かりました 通 訳 と 簡 単 な 事 務 の 仕 事 です あなた は 外 国 人 です か マリア: ええ メキシコ 人 です 社 員 : じゃ どんな 言 葉 が 話 せます か マリア: スペイン 語 と 英 語 と 日 本 語 です 社 員 : 漢 字 が 読 めます か マリア: ええ 新 聞 と 雑 誌 が 大 体 読 めます 社 員 : 今 まで に 事 務 の 仕 事 を した こと が あります か マリア: いいえ ありません が パソコン や ファックス など が 使 えます 社 員 : そう です か 1 週 間 に どの くらい 来 られます か マリア: ええと 月 曜 日 木 曜 日 と 金 曜 日 に 行 けます 社 員 : 時 々 週 末 も 働 けます か マリア: ええ 働 けます 社 員 : じゃ 今 週 の 金 曜 日 の 9 時 から アルバイト が 始 められます か マリア: ええ 始 められる と 思 います 社 員 : じゃ お 待 ち して います さようなら マリア: さようなら
60 21 - B1 (folytatás) マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: 社 員 : マリア: もしもし はい 日 本 文 化 センターです あのう アルバイトの 広 告 を 見 たんですが もうちょっと 詳 しいことを 教 えて 下 さい 分 かりました 通 訳 と 簡 単 な 事 務 の 仕 事 です あなたは 外 国 人 ですか ええ メキシコ 人 です じゃ どんな 言 葉 が 話 せますか スペイン 語 と 英 語 と 日 本 語 です 漢 字 が 読 めますか ええ 新 聞 と 雑 誌 が 大 体 読 めます 今 までに 事 務 の 仕 事 をしたことがありますか いいえ ありませんが パソコンやファックスなどが 使 えます そうですか 一 週 間 にどのくらい 来 られますか ええと 月 曜 日 木 曜 日 と 金 曜 日 に 行 けます 時 々 週 末 も 働 けますか ええ 働 けます じゃ 今 週 の 金 曜 日 の 九 時 からアルバイトが 始 められますか ええ 始 められると 思 います じゃ お 待 ちしています さようなら さようなら
61 21 - A2 Kanrinin: Kanrinin: Kanrinin: Kanrinin: Sumimasen, kanrinin-san, chotto kikitai koto ga aru n desu ga. Nan desu ka? Eakon ga kowarete iru n desu. Sō desu ka, ja, sugu ni kono kaisha ni renraku o shite kite moraimashō. Kimu-san, ie no katazuke wa owarimashita ka? Hai, daitai owaremashita. Gomi ga takusan aru n desu ga, doko ni sutetara ii desu ka? Gomi wa gomi okiba ni dashite kudasai. Moeru gomi wa getsu, moku, moenai gomi wa kayōbi ni dashite kudasai. Sorekara, jitensha wa doko ni oitara ii desu ka? Jitensha okiba wa chūshajō no yoko desu yo. A, soko desu ne, iroiro arigatō gozaimashita. すみません 管 理 人 さん ちょっと 聞 きたい こと が ある ん です が 管 理 人 : 何 です か エアコン が 壊 れて いる ん です 管 理 人 : そう です か じゃ 直 ぐ に この 会 社 に 連 絡 を して 来 て もら いましょう キムさん 家 の 片 付 け は 終 わりました か はい 大 体 終 われました ごみ が たくさん ある ん です が どこ に 捨 てたら いい です か 管 理 人 : ごみ は ごみ 置 き 場 に 出 して 下 さい 燃 える ごみ は 月 木 燃 えな い ごみ は 火 曜 日 に 出 して 下 さい それから 自 転 車 は どこ に 置 いたら いい です か 管 理 人 : 自 転 車 置 き 場 は 駐 車 場 の 横 です よ あ そこ です ね 色 々 ありがとう ございました 管 理 人 : 管 理 人 : 管 理 人 : 管 理 人 : すみません 管 理 人 さん ちょっと 聞 きたいことがあるんですが 何 ですか エアコンが 壊 れているんです そうですか じゃ 直 ぐにこの 会 社 に 連 絡 をして 来 てもらいましょう キムさん 家 の 片 付 けは 終 わりましたか はい 大 体 終 われました ごみがたくさんあるんですが どこに 捨 てたらいいですか ごみはごみ 置 き 場 に 出 して 下 さい 燃 えるごみは 月 木 燃 えないごみは 火 曜 日 に 出 し て 下 さい それから 自 転 車 はどこに 置 いたらいいですか 自 転 車 置 き 場 は 駐 車 場 の 横 ですよ あ そこですね 色 々ありがとうございました
62 21 - B2 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Hai, donata desu ka? Konnichiwa, Anna desu. A, Anna-san, irasshai. Osoku natte sumimasen. Ii n desu yo. Dōzo o-agari kudasai. O-jama shimasu. Kochira e dōzo. Kore, tsumaranai mono desu ga. O-kuchi ni awanai ka mo shiremasen ga, dōzo o-meshiagari kudasai. Mā, sumimasen. Tsumetai mono demo iremasu kara, chotto o-machi kudasai ne. Mō goji desu node, sorosoro shitsurei shimasu. Sō desu ka, zannen desu ne. O-uchi no minasan ni yoroshiku o-tsutae kudasai. Hai. Mata itsu demo irasshatte kudasai ne. Arigatō gozaimasu. Ja, shitsurei shimasu. Sayōnara. Sayōnara. はい 何 方 です か こんにちは アンナ です あ アンナ さん いらっしゃい 遅 く なって すみません いい ん です よ どうぞ お 上 がり 下 さい お 邪 魔 します こちら へ どうぞ これ つまらない 物 です が お 口 に 合 わない か も しれません が どうぞ お 召 し 上 がり 下 さい まあ すみません 冷 たい 物 でも 入 れます から ちょっと お 待 ち 下 さい ね もう 5 時 です ので そろそろ 失 礼 します そう です か 残 念 です ね お 家 の 皆 さん に 宜 しく お 伝 え 下 さい はい また 何 時 でも いらっしゃって 下 さい ね ありがとう ございます じゃ 失 礼 します さようなら さようなら はい 何 方 ですか こんにちは アンナです あ アンナさん いらっしゃい 遅 くなってすみません いいんですよ どうぞお 上 がり 下 さい お 邪 魔 します こちらへどうぞ これ つまらない 物 ですが お 口 に 合 わないかもしれませんが どうぞお 召 し 上 がり 下 さい まあ すみません 冷 たい 物 でも 入 れますから ちょっとお 待 ち 下 さいね もう 五 時 ですので そろそろ 失 礼 します そうですか 残 念 ですね お 家 の 皆 さんに 宜 しくお 伝 え 下 さい はい また 何 時 でもいらっしゃって 下 さいね ありがとうございます じゃ 失 礼 します さようなら さようなら
63 22. lecke 22 - A3 Nihon no gyōji Ichigatsu tsuitachi wa o-shōgatsu desu. Kono hi wa Nihon de ichiban taisetsu na hi desu. Ie no iriguchi ni wa kadomatsu o kazarimasu. Takusan no hito ga jinja e hatsumōde ni ikimasu. Soshite o-shōgatsu no asa takusan o-mochi o tabemasu. Sangatsu mikka no Hinamatsuri wa onna no ko no hi desu. Onna no ko no iru ie de wa, Hina ningyō o kazarimasu. Gogatsu itsuka wa kodomo no hi desu. Mukashi wa otoko no ko no hi deshita. Kono hi wa, koinobori o tatemasu. Hachigatsu ni wa o-bon ga arimasu. O-bon wa shisha o uyamau o-matsuri desu. O-bon ni wa senzo no tamashii ga kazoku ni ai ni, uchi e kaette kimasu. O-bon no saisho no hi ni senzo o mukaemasu. Soshite, machi no hitobito ga atsumatte, yoru osoku made Bonodori to iu dentōteki na dansu o shimasu. Saigo no hi ni wa hi o tsukete, tamashii o okurimasu. 日 本 の 行 事 1 月 1 日 は お 正 月 です この 日 は 日 本 で 一 番 大 切 な 日 です 家 の 入 り 口 に は 門 松 を 飾 ります たくさん の 人 が 神 社 へ はつもうで に 行 きます そして お 正 月 の 朝 たくさん おもち を 食 べます 3 月 3 日 の ひな 祭 り は 女 の 子 の 日 です 女 の 子 の いる 家 で は ひな 人 形 を 飾 ります 5 月 5 日 は こども の 日 です 昔 は 男 の 子 の 日 でした この 日 は こいのぼり を 立 てます 8 月 に は お 盆 が あります お 盆 は 死 者 を 敬 う お 祭 り です お 盆 に は 先 祖 の 魂 が 家 族 に 会 い に 家 へ 帰 って 来 ます お 盆 の 最 初 の 日 に 先 祖 を 迎 えます そして 町 の 人 々 が 集 まって 夜 遅 く まで 盆 踊 り と いう 伝 統 的 な ダンス を します 最 後 の 日 に は 火 を 点 けて 魂 を 送 りま す 日 本 の 行 事 一 月 一 日 はお 正 月 です この 日 は 日 本 で 一 番 大 切 な 日 です 家 の 入 り 口 には 門 松 を 飾 ります たくさ んの 人 が 神 社 へはつもうでに 行 きます そしてお 正 月 の 朝 たくさんおもちを 食 べます 三 月 三 日 のひな 祭 りは 女 の 子 の 日 です 女 の 子 のいる 家 では ひな 人 形 を 飾 ります 五 月 五 日 はこどもの 日 です 昔 は 男 の 子 の 日 でした この 日 は こいのぼりを 立 てます 八 月 にはお 盆 があります お 盆 は 死 者 を 敬 うお 祭 りです お 盆 には 先 祖 の 魂 が 家 族 に 会 いに 家 へ 帰 って 来 ます お 盆 の 最 初 の 日 に 先 祖 を 迎 えます そして 町 の 人 々が 集 まって 夜 遅 くまで 盆 踊 り と いう 伝 統 的 なダンスをします 最 後 の 日 には 火 を 点 けて 魂 を 送 ります
64 22 - B3 O-bon no renkyū ni nani o suru yotei desu ka. Inaka e kaeritai n desu ga, o-bon ni wa ōzei no hito ga jikka e kaeru kara, densha ya michi ga konde, taihen desu yo. Anna-san wa dō shimasu ka? Watashi wa doyōbi ni yukata o kite, hoka no ryūgakusei to issho ni bonodori o shimasu. Ima, isshokenmei renshū o shite imasu. Uta o utainagara odorimasu kara, uta no renshū mo shinakereba narimasen. Nihon no yukata o kite, bonodori o shite iru Anna-san o mitai desu ne. Ja, issho ni odorimasen ka? Odotte kara, bābekyū o suru yotei desu. Niku o tabenagara hanabi taikai ga miraremasu. Doyōbi no yūgata kara zehi sanka shite kudasai. Kaijō wa Ekimae hiroba desu. Wasurenaide kudasai. Moshi jikka e kaeranai koto ni shitara, yorokonde sanka shimasu. お 盆 の 連 休 に 何 を する 予 定 です か 田 舎 へ 帰 りたい ん です が お 盆 に は 大 勢 の 人 が 実 家 へ 帰 る から 電 車 や 道 が 込 んで 大 変 です よ アンナさん は ど う します か 私 は 土 曜 日 に 浴 衣 を 着 て 他 の 留 学 生 と 一 緒 に 盆 踊 り を します 今 一 所 懸 命 練 習 を して います 歌 を 歌 いながら 踊 りま す から 歌 の 練 習 も しなければ なりません 日 本 の 浴 衣 を 着 て 盆 踊 り を して いる アンナさん を 見 たい で す ね じゃ 一 緒 に 踊 りません か 踊 って から バーベキュー を する 予 定 です 肉 を 食 べながら 花 火 大 会 が 見 られます 土 曜 日 の 夕 方 から 是 非 参 加 して 下 さい 会 場 は 駅 前 広 場 です 忘 れないで 下 さい もし 実 家 へ 帰 らない こと に したら 喜 んで 参 加 します お 盆 の 連 休 に 何 をする 予 定 ですか 田 舎 へ 帰 りたいんですが お 盆 には 大 勢 の 人 が 実 家 へ 帰 るから 電 車 や 道 が 込 んで 大 変 ですよ アンナさんはどうしますか 私 は 土 曜 日 に 浴 衣 を 着 て 他 の 留 学 生 と 一 緒 に 盆 踊 りをします 今 一 所 懸 命 練 習 をし ています 歌 を 歌 いながら 踊 りますから 歌 の 練 習 もしなければなりません 日 本 の 浴 衣 を 着 て 盆 踊 りをしているアンナさんを 見 たいですね じゃ 一 緒 に 踊 りませんか 踊 ってから バーベキューをする 予 定 です 肉 を 食 べなが ら 花 火 大 会 が 見 られます 土 曜 日 の 夕 方 から 是 非 参 加 して 下 さい 会 場 は 駅 前 広 場 です 忘 れないで 下 さい もし 実 家 へ 帰 らないことにしたら 喜 んで 参 加 します
65 23. lecke 23 - A1 Mō ryokō no junbi wa dekimashita ka? Sukoshi zutsu shite iru n desu ga, nimotsu ga ōkute komatteru n desu. Sō desu ka? Tōi ryokō desu kara ne? Sūtsukēsu ni nimotsu o ireta n desu ga, omokute mochiagerarenai n desu. Ja, iranai mono o dashite, mō ichido nizukuri o shite kudasai. Hoteru no yoyaku o shite okimashita ka? Iie, mada desu. Korekara shimasu. Donna hoteru ni tomaritai n desu ga? Chiisakute, shizuka de, umi ni chikai hoteru ni tomaritai n desu. Ryokan demo ii desu. Kōkūken wa jibun de kaimasu ka? Iie, ryokōgaisha ni katte oite moraimashita. Okinawa no gaidobukku wa arimasu ka? Ee, daibu mae ni katte, mō zenbu yonde okimashita. もう 旅 行 の 準 備 は 出 来 ました か 少 し ずつ して いる ん です が 荷 物 が 多 くて 困 ってる ん です そう です か 遠 い 旅 行 です から ね スーツケース に 荷 物 を 入 れた ん です が 重 くて 持 ち 上 げられない ん です じゃ 要 らない 物 を 出 して もう 1 度 荷 造 り を して 下 さい ホ テル の 予 約 を して おきました か いいえ まだ です これから します どんな ホテル に 泊 まりたい ん です が 小 さくて 静 か で 海 に 近 い ホテル に 泊 まりたい ん です 旅 館 でも いい です 航 空 券 は 自 分 で 買 います か いいえ 旅 行 会 社 に 買 って おいて もらいました 沖 縄 の ガイドブック は あります か ええ 大 分 前 に 買 って もう 全 部 読 んで おきました もう 旅 行 の 準 備 は 出 来 ましたか 少 しずつしているんですが 荷 物 が 多 くて 困 ってるんです そうですか 遠 い 旅 行 ですからね スーツケースに 荷 物 を 入 れたんですが 重 くて 持 ち 上 げられないんです じゃ 要 らない 物 を 出 して もう 一 度 荷 造 りをして 下 さい ホテルの 予 約 をしておきま したか いいえ まだです これからします どんなホテルに 泊 まりたいんですが 小 さくて 静 かで 海 に 近 いホテルに 泊 まりたいんです 旅 館 でもいいです 航 空 券 は 自 分 で 買 いますか いいえ 旅 行 会 社 に 買 っておいてもらいました 沖 縄 のガイドブックはありますか ええ 大 分 前 に 買 って もう 全 部 読 んでおきました
66 23 - B1 Uketsuke no hito: Hai. Gōruden in no uketsuke desu ga Heya no yoyaku o shitai n desu ga Uketsuke no hito: Nanninbeya ga yoroshii desu ka? Futaribeya o o-negai shimasu. Uketsuke no hito: Itsu kara nanpaku no go-yotei desu ka? Kugatsu tsuitachi kara gohaku desu. Aite iru heya wa arimasu ka? Uketsuke no hito: Chotto o-machi kudasai. Ee, arimasu yo. Heyadai wa o-ikura desu ka? Uketsuke no hito: Ippaku atari chōshoku komi to basu tsuki de ichimanen desu. Motto yasui heya wa arimasen ka? Uketsuke no hito: Yokushitsu no kawari ni shawā no tsuite iru heya mo arimasu yo. Ryōkin wa hassenen desu. Ja, sore de o-negai shimasu. Uketsuke no hito: Hai. Wakarimashita. Chekkuin wa nanji kara desu ka? Uketsuke no hito: Gogo ichiji kara desu. Sochira no hoteru ni wa resutoran ga arimasu ka? Uketsuke no hito: Hai, arimasu. Dōmo arigatō gozaimashita. 受 付 の 人 : はい ゴールデン イン の 受 付 です が 部 屋 の 予 約 を したい ん です が 受 付 の 人 : 何 人 部 屋 が 予 約 を したい ん です か 2 人 部 屋 を お 願 い します 受 付 の 人 : 何 時 から 何 泊 の ご 予 定 です か 9 月 1 日 から 5 泊 です 空 いて いる 部 屋 は あります か 受 付 の 人 : ちょっと お 待 ち 下 さい ええ あります よ 部 屋 代 は お 幾 ら です か 受 付 の 人 : 1 泊 あたり 朝 食 込 み と バス つき で 1 万 円 です もっと 安 い 部 屋 は ありません か 受 付 の 人 : 浴 室 の 代 わり に シャワー の 付 いて いる 部 屋 も あります よ 料 金 は 8 千 円 です じゃ それ で お 願 い します 受 付 の 人 : はい 分 かりました チェックイン は 何 時 から です か 受 付 の 人 : 午 後 1 時 から です そちら の ホテル に は レストラン が あります か 受 付 の 人 : はい あります どうも ありがとう ございました 受 付 の 人 : はい ゴールデンイン の 受 付 ですが 部 屋 の 予 約 をしたいんですが 受 付 の 人 : 何 人 部 屋 が 予 約 をしたいんですか 二 人 部 屋 をお 願 いします 受 付 の 人 : 何 時 から 何 泊 のご 予 定 ですか 九 月 一 日 から 五 泊 です 空 いている 部 屋 はありますか 受 付 の 人 : ちょっとお 待 ち 下 さい ええ ありますよ 部 屋 代 はお 幾 らですか 受 付 の 人 : 一 泊 あたり 朝 食 込 みとバスつきで 一 万 円 です もっと 安 い 部 屋 はありませんか 受 付 の 人 : 浴 室 の 代 わりにシャワーの 付 いている 部 屋 もありますよ 料 金 は 八 千 円 です じゃ それでお 願 いします 受 付 の 人 : はい 分 かりました チェックインは 何 時 からですか 受 付 の 人 : 午 後 一 時 からです そちらのホテルにはレストランがありますか 受 付 の 人 : はい あります どうもありがとうございました
67 23 - A2 Nihon wa jishin ga ōi kuni desu. Hotondo mainichi doko ka de jimen ga yurete imasu. Kesa, watashi no sunde iru basho de jishin ga arimashita. Kabe ga kowarete imasu. Tokei wa ugoite imasen. Tokei no hari wa yoji o sashite imasu. Soto de wa furui tatemono ga taorete imasu. Chikaku no eki no tatemono mo taorete imasu. Machi no densha to chikatetsu wa tomatte imasu. Garasu ga warete imasu. Denki ga kiete, gasu no tsuyoi nioi ga shimasu. Ima mo ōku no uchi ga moete imasu. Abunai desu kara, michi o aruku koto ga dekimasen. Kono jishin de takusan no hito ga nakunarimashita. 日 本 は 地 震 が 多 い 国 です ほとんど 毎 日 どこ か で 地 面 が 揺 れて いま す 今 朝 私 の 住 んで いる 場 所 で 地 震 が ありました 壁 が 壊 れて います 時 計 は 動 いて いません 時 計 の 針 は 4 時 を 指 して います 外 で は 古 い 建 物 が 倒 れて います 近 く の 駅 の 建 物 も 倒 れて います 町 の 電 車 と 地 下 鉄 は 止 まって います ガラス が 割 れて います 電 気 が 消 えて ガス の 強 い 臭 い が します 今 も 多 く の 家 が 燃 えて います 危 ない です から 道 を 歩 く こと が できません この 地 震 で たくさん の 人 が 亡 くなりました 日 本 は 地 震 が 多 い 国 です ほとんど 毎 日 どこかで 地 面 が 揺 れています 今 朝 私 の 住 んでいる 場 所 で 地 震 がありました 壁 が 壊 れています 時 計 は 動 いていません 時 計 の 針 は 四 時 を 指 しています 外 では 古 い 建 物 が 倒 れています 近 くの 駅 の 建 物 も 倒 れています 町 の 電 車 と 地 下 鉄 は 止 まっています ガラス が 割 れています 電 気 が 消 えて ガスの 強 い 臭 いがします 今 も 多 くの 家 が 燃 えています 危 ないですか ら 道 を 歩 くことができません この 地 震 でたくさんの 人 が 亡 くなりました
68 23 - B2 Yamada-san wa nikaidate no ie ni sunde imasu. Ikkai ni wa ima to shokudō ga atte, nikai ni wa o-furo, shinshitsu to shigotobeya ga arimasu. Ima ni wa tokonoma ga arimasu. Tokonoma ni wa kirei na e ga kakete arimasu. Sono e ni wa kanji de Aki to kaite arimasu. Ima no mannaka ni hikui tēburu to zabuton ga yonmai arimasu. Tēburu no ue ni ikebana ga kazatte arimasu. Nikai no shigotobeya wa denki ga tsuite imasu. Tsukue no ue ni pasokon ga oite arimasu. Yamada-san ga shigoto o shite imasu. Yamada-san no heya ni shīdī ga takusan narabete arimasu. Kabe ni Yamada-san no suki na kashu no posutā ga hatte arimasu. Shinshitsu wa denki ga tsuite imasen. Soko ni wa dare mo imasen. 山 田 さん は 2 階 建 の 家 に 住 んで います 1 階 に は 居 間 と 食 堂 が あっ て 2 階 に は お 風 呂 寝 室 と 仕 事 部 屋 が あります 居 間 に は 床 の 間 が あ ります 床 の 間 に は きれい な 絵 が 掛 けて あります その 絵 に は 漢 字 で 秋 と 書 いて あります 居 間 の 真 ん 中 に 低 い テーブル と 座 布 団 が 4 枚 あ ります テーブル の 上 に 生 け 花 が 飾 って あります 2 階 の 仕 事 部 屋 は 電 気 が 点 いて います 机 の 上 に パソコン が 置 いて あります 山 田 さん が 仕 事 を して います 山 田 さん の 部 屋 に CD が たくさん 並 べて あります 壁 に 山 田 さ ん の 好 き な 歌 手 の ポスター が 張 って あります 寝 室 は 電 気 が 点 いて いま せん そこ に は だれ も いません 山 田 さんは 二 階 建 の 家 に 住 んでいます 一 階 には 居 間 と 食 堂 があって 二 階 にはお 風 呂 寝 室 と 仕 事 部 屋 があります 居 間 には 床 の 間 があります 床 の 間 にはきれいな 絵 が 掛 けてあります その 絵 には 漢 字 で 秋 と 書 いてあります 居 間 の 真 ん 中 に 低 いテーブルと 座 布 団 が 四 枚 あります テーブルの 上 に 生 け 花 が 飾 ってあります 二 階 の 仕 事 部 屋 は 電 気 が 点 いています 机 の 上 にパソコンが 置 いてあります 山 田 さんが 仕 事 をしています 山 田 さんの 部 屋 にCDがたくさん 並 べてあります 壁 に 山 田 さんの 好 きな 歌 手 のポスターが 張 ってあります 寝 室 は 電 気 が 点 いていません そこにはだれもいません
69 24. lecke 24 - A3 Keikan: Keikan: Keikan: Keikan: Keikan: Sumimasen. Ima hassha shita densa ni saifu o otoshite shimatta n desu ga Donna saifu desu ka? Midori no kawa no saifu desu. Ōkisa wa kono gurai desu. Densha no dono hen desu ka? Yoku oboete imasen ga, tabun densha no ushiro kara futatsume no sharyō datta to omoimasu. Saifu no naka ni ikura haitte imashita ka? Tashika ichiman gosenen gurai Hoka ni kyasshukādo ga ichimai to gaikokujin tōrokushō ga haitte imashita. Ja, Tōkyō eki no wasuremonogakari ni denwa shimasu kara, chotto o-machi kudasai. Arimashita yo. Kyō tori ni ikimasu ka? Hai, sugu ni tori ni ikimasu. Ja, Tōkyō eki no jimusho ni arimasu kara, soko de moratte kudasai. Dōmo arigatō gozaimashita. すみません 今 発 車 した 電 車 に 財 布 を 落 として しまった ん です が 警 官 : どんな 財 布 です か 緑 の 革 の 財 布 です 大 きさ は この ぐらい です 警 官 : 電 車 の どの 辺 です か よく 覚 えて いません が 多 分 電 車 の 後 ろ から 2つ 目 の 車 両 だ った と 思 います 警 官 : 財 布 の 中 に 幾 ら 入 って いました か 確 か 1 万 5 千 円 ぐらい 外 に キャッシュカード が 1 枚 と 外 国 人 登 録 証 が 入 って いました 警 官 : じゃ 東 京 駅 の 忘 れ 物 係 に 電 話 します から ちょっと お 待 ち 下 さい ありました よ 今 日 取 り に 行 きます か はい 直 ぐ に 取 り に 行 きます 警 官 : じゃ 東 京 駅 の 事 務 所 に あります から そこ で もらって 下 さい どうも ありがとう ございました 警 官 : 警 官 : 警 官 : 警 官 : 警 官 : すみません 今 発 車 した 電 車 に 財 布 を 落 としてしまったんですが どんな 財 布 ですか 緑 の 革 の 財 布 です 大 きさはこのぐらいです 電 車 のどの 辺 ですか よく 覚 えていませんが 多 分 電 車 の 後 ろから 二 つ 目 の 車 両 だったと 思 います 財 布 の 中 に 幾 ら 入 っていましたか 確 か 一 万 五 千 円 ぐらい 外 にキャッシュカードが 一 枚 と 外 国 人 登 録 証 が 入 っていま した じゃ 東 京 駅 の 忘 れ 物 係 に 電 話 しますから ちょっとお 待 ち 下 さい ありましたよ 今 日 取 りに 行 きますか はい 直 ぐに 取 りに 行 きます じゃ 東 京 駅 の 事 務 所 にありますから そこでもらって 下 さい どうもありがとうございました
70 24 - B3 Jidōsentakuki no tsukaikata Toriatsukai setsumeisho no zu o mite kudasai. Ei no botan o osu to futa ga akimasu. Sentakuki no naka ni sentakumono to senzai o irete kudasai. Sentakumono no shurui to puroguramu o tashikamete kudasai. Shimeru toki wa te de futa o oshimasu. Kanarazu futa o tadashiku shite kudasai. Bi no botan o osu to ugokimasu. Sentaku ga owaru to jidōteki ni teishi shimasu. 自 動 洗 濯 機 の 使 い 方 取 扱 説 明 書 の 図 を 見 て 下 さい A の ブタン を 押 す と ふた が 開 きます 洗 濯 機 の 中 に 洗 濯 物 と 洗 剤 を 入 れて 下 さい 洗 濯 物 の 種 類 と プログラム を 確 かめて 下 さい 閉 める 時 は 手 で ふた を 押 します 必 ず ふた を 正 しく して 下 さい B の ボタン を 押 す と 動 きます 洗 濯 が 終 わる と 自 動 的 に 停 止 します 自 動 洗 濯 機 の 使 い 方 取 扱 説 明 書 の 図 を 見 て 下 さい Aのブタンを 押 すとふたが 開 きます 洗 濯 機 の 中 に 洗 濯 物 と 洗 剤 を 入 れて 下 さい 洗 濯 物 の 種 類 とプログラムを 確 かめて 下 さい 閉 める 時 は 手 でふたを 押 します 必 ずふたを 正 しくして 下 さい Bのボタンを 押 すと 動 きます 洗 濯 が 終 わると 自 動 的 に 停 止 します
71 25. lecke 25 - A1 Nihon no Kyōiku seido Nihon ni wa, shōgakkō, chūgakkō, kōkō, daigaku ga arimasu. Sorezore, rokunen, sannen, sannen, yonen desu. Shōgakkō to chūgakkō, tsumari kyūnenkan ga gimu kyōiku desu. Kōkō to daigaku e no shingakuritsu wa nennen zōka shite imasu. Tatoeba sakunen no kōkō e no shingakuritsu wa, kyūjū nana pāsento, daigaku e no shingakuritsu wa yonjūgo pāsento deshita. Sotsugyōsei wa kōkō ya daigaku e hairu toki, nyūgaku shiken o ukemasu. Futsū daigaku wa, yonen de sotsugyō dekimasu ga, igakubu wa rokunen desu. Mata, daigaku no sotsugyōsei wa daigakuin de benkyō o tsuzukeru koto ga dekimasu. 日 本 の 教 育 制 度 日 本 に は 小 学 校 中 学 校 高 校 大 学 が あります それぞれ 6 年 3 年 3 年 4 年 です 小 学 校 と 中 学 校 つまり 9 年 間 が 義 務 教 育 です 高 校 と 大 学 へ の 進 学 率 は 年 々 増 加 して います 例 えば 昨 年 の 高 校 へ の 進 学 率 は 97パーセント 大 学 へ の 進 学 率 は 45パーセント でした 卒 業 生 は 高 校 や 大 学 へ 入 る 時 入 学 試 験 を 受 けます 普 通 大 学 は 4 年 で 卒 業 出 来 ます が 医 学 部 は 6 年 です また 大 学 の 卒 業 生 は 大 学 院 で 勉 強 を 続 ける こ と が できます 日 本 の 教 育 制 度 日 本 には 小 学 校 中 学 校 高 校 大 学 があります それぞれ 六 年 三 年 三 年 四 年 です 小 学 校 と 中 学 校 つまり 九 年 間 が 義 務 教 育 です 高 校 と 大 学 への 進 学 率 は 年 々 増 加 しています 例 えば 昨 年 の 高 校 への 進 学 率 は 九 十 七 パーセント 大 学 への 進 学 率 は 四 十 五 パーセントでした 卒 業 生 は 高 校 や 大 学 へ 入 る 時 入 学 試 験 を 受 けます 普 通 大 学 は 四 年 で 卒 業 出 来 ますが 医 学 部 は 六 年 です また 大 学 の 卒 業 生 は 大 学 院 で 勉 強 を 続 けることが 出 来 ます
72 25 - B1 Yamada-san, dō shita n desu ka, kaoiro ga warui desu yo. Chotto nayami ga aru n desu. Boku no imōto no yōsu ga chotto okashii n desu. Konoaida koibito to kenka shite, shitsuren shita no ka mo shiremasen. Sō kamo shiremasen. Nani ka atta ni chigai arimasen. Demo mada nakanaori dekiru deshō. Dewa, dekiru dake hayaku koibito to hanashiawanakereba narimasen ne. Sō desu ne. Sore jā, watashi ga kanojo to hanashimashō. Ashita resutoran ni demo sasoimasu. Sō desu ne. Kitto yorokobu deshō. Arigatō gozaimasu. 山 田 さん どう した ん です か 顔 色 が 悪 い です よ ちょっと 悩 み が ある ん です 僕 の 妹 の 様 子 が ちょっと おか しい ん です この 間 恋 人 と けんか して 失 恋 した の かも しれ ません そう かも しれません 何 か あった に 違 い ありません でも まだ 仲 直 り できる でしょう では できる だけ 早 く 恋 人 と 話 し 合 わなければ なりません ね そう です ね それじゃあ 私 が 彼 女 と 話 しましょう 明 日 レスト ラン に でも 誘 います そう です ね きっと 喜 ぶ でしょう ありがとう ございます 山 田 さん どうしたんですか 顔 色 が 悪 いですよ ちょっと 悩 みがあるんです 僕 の 妹 の 様 子 がちょっとおかしいんです この 間 恋 人 とけ んかして 失 恋 したのかもしれません そうかもしれません 何 かあったに 違 いありません でもまだ 仲 直 りできるでしょう では できるだけ 早 く 恋 人 と 話 し 合 わなければなりませんね そうですね それじゃあ 私 が 彼 女 と 話 しましょう 明 日 レストランにでも 誘 います そうですね きっと 喜 ぶでしょう ありがとうございます
73 25 - A2 Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Daigaku juken ga chikaku narimashita. Minasan wa mō shinro o kimemashita ka? Hai, rekishi o motto benkyō shitai no de, daigaku ni iku tsumori desu. Shiritsu daigaku wa o-kane ga kakaru no de, kokuritsu o ukeru tsumori desu. Kokuritsu no nyūgaku shiken wa dō desu ka? Muzukashii desu yo. Nani ka junbi o shite imasu ka? Iie, mada nani mo shite imasen. Raigetsu kara, hōkago ni watashi ga sukoshi oshiete agemashō. Hontō desu ka? Arigatō gozaimasu. Dewa, korekara mainichi hōkago, sensei no tokoro e kayoimasu. Sensei, hikki shiken ya mensetsu no koto mo kikitai n desu ga. Sō desu ka? Hikki shiken o ukeru toki, mazu tetsuzuki o shinakute wa narimasen. Nyūgaku gansho o teinei na ji de kaite, shimekiri made ni yūsō shimasu. Sō desu ka? Mensetsu wa, rekishi no chishiki o tashō motte inakute wa ikemasen. Sore wa taihen desu. Korekara mainichi benkyō shimasu. 田 中 先 生 : 大 学 受 験 が 近 く なりました 皆 さん は もう 進 路 を 決 めました か はい 歴 史 を もっと 勉 強 したい の で 大 学 に 行 く つもり です 私 立 大 学 は お 金 が 掛 かる の で 国 立 を 受 ける つもり です 国 立 の 入 学 試 験 は どう です か 田 中 先 生 : 難 しい です よ 何 か 準 備 を して います か いいえ まだ 何 も して いません 田 中 先 生 : 来 月 から 放 課 後 に 私 が 少 し 教 えて あげましょう 本 当 です か ありがとう ございます では これから 毎 日 放 課 後 先 生 の 所 へ 通 います 先 生 筆 記 試 験 や 面 接 の こと も 聞 き たい ん です が 田 中 先 生 : そう です か 筆 記 試 験 を 受 ける 時 先 ず 手 続 き を しなくて は なりません 入 学 願 書 を 丁 寧 な 字 で 書 いて 締 切 まで に 郵 送 します そう です か 田 中 先 生 : 面 接 は 歴 史 の 知 識 を 多 少 持 って いなくて は いけません それ は 大 変 です これから 毎 日 勉 強 します 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 大 学 受 験 が 近 くなりました 皆 さんはもう 進 路 を 決 めましたか はい 歴 史 をもっと 勉 強 したいので 大 学 に 行 くつもりです 私 立 大 学 はお 金 が 掛 かる ので 国 立 を 受 けるつもりです 国 立 の 入 学 試 験 はどうですか 難 しいですよ 何 か 準 備 をしていますか いいえ まだ 何 もしていません 来 月 から 放 課 後 に 私 が 少 し 教 えてあげましょう 本 当 ですか ありがとうございます では これから 毎 日 放 課 後 先 生 の 所 へ 通 います 先 生 筆 記 試 験 や 面 接 のことも 聞 きたいんですが そうですか 筆 記 試 験 を 受 ける 時 先 ず 手 続 きをしなくてはなりません 入 学 願 書 を 丁 寧 な 字 で 書 いて 締 切 までに 郵 送 します そうですか 面 接 は 歴 史 の 知 識 を 多 少 持 っていなくてはいけません それは 大 変 です これから 毎 日 勉 強 します
74 25 - B2 Maria: Maria: Maria: Watashi wa, kokuritsu no daigaku de kenchiku o benkyō shiyō to omotte iru n desu ga, doko mo kyōsōritsu ga takakute taihen desu. Sō desu ka, Nihon wa daigaku ni susumu no wa muzukashii desu ka? Hai, totemo muzukashii desu. Kyonen Kankoku no tomodachi wa juken o shimashita ga, shōronbun ga muzukashikute, ukaranakatta to iimashita. Boku wa ryūgakusei to issho ni shōronbun no kakikata no benkyō o shita no de, chotto jishin ga arimasu. Moshi soredemo ukaranakattara, rainen mata juken shiyō to omotte imasu. Shōronbun wa nani ni tsuite desu ka? Sā, wakarimasen. Demo, kitto kenchiku ni tsuite da to omoimasu. Sō desu ka? Ganbatte kudasai! Hai, ganbarimasu. 私 は 国 立 の 大 学 で 建 築 を 勉 強 しよう と 思 って いる ん で す が どこ も 競 争 率 が 高 くて 大 変 です マリア: そう です か 日 本 は 大 学 に 進 む の は 難 しい です か はい とても 難 しい です 去 年 韓 国 の 友 達 は 受 験 を しました が 小 論 文 が 難 しくて 受 からなかった と 言 いました 僕 は 留 学 生 と 一 緒 に 小 論 文 の 書 き 方 の 勉 強 を した ので ちょっと 自 信 が あります もし それでも 受 からなかったら 来 年 また 受 験 しよう と 思 って います マリア: 小 論 文 は 何 に ついて です か さあ 分 かりません でも きっと 建 築 に ついて だ と 思 います マリア: そう です か 頑 張 って 下 さい はい 頑 張 ります マリア: マリア: マリア: 私 は 国 立 の 大 学 で 建 築 を 勉 強 しようと 思 っているんですが どこも 競 争 率 が 高 くて 大 変 です そうですか 日 本 は 大 学 に 進 むのは 難 しいですか はい とても 難 しいです 去 年 韓 国 の 友 達 は 受 験 をしましたが 小 論 文 が 難 しくて 受 からなかったと 言 いました 僕 は 留 学 生 と 一 緒 に 小 論 文 の 書 き 方 の 勉 強 をしたので ち ょっと 自 信 があります もしそれでも 受 からなかったら 来 年 また 受 験 しようと 思 って います 小 論 文 は 何 についてですか さあ 分 かりません でも きっと 建 築 についてだと 思 います そうですか 頑 張 って 下 さい はい 頑 張 ります
75 26. lecke 26 - A3 Kobayashi: Kobayashi: Tarou: Kobayashi: Tarou: Tarou: Kobayashi: Mata itsuka ano kōen e sanpo ni ikimashō ne. Ē, zehi. Shikashi, kono michi wa takusan kuruma ga tōrimasu ne. Sō desu ne, ki o tsuketa hō ga ii desu yo. Senshū, koko de torakku to baiku no jiko ga atta n desu. Dōro o ōdan suru toki wa, koko de wataranai hō ga ii desu yo. Hyaku mētoru saki no ōdan hodō made arukimashō. Ano shingō desu ne. A, ima, aka desu yo. Mō sugu ao ni kawarimasu kara, isogimashō. Ā, mukō kara Tarō ga kimashita. Okāsan, okaeri nasai. Anna-san ni aisatsu shinasai! Konnichiwa. Konnichiwa. Okāsan, aisukurīmu o katte kureru? Mō katte kita kara, uchi de Anna-san to issho ni tabeyō. また 何 時 か あの 公 園 へ 散 歩 に 行 きましょう ね ええ 是 非 しかし この 道 は たくさん 車 が 通 ります ね そう です ね 気 を つけた ほう が いい です よ 先 週 ここ で トラック と バイク の 事 故 が あった ん です 道 路 を 横 断 する 時 は ここ で 渡 らない ほう が いい です よ 百 メートル 先 の 横 断 歩 道 まで 歩 きましょう あの 信 号 です ね あ 今 赤 です よ もう 直 ぐ 青 に 変 わり ます から 急 ぎましょう あぁ 向 こう から 太 郎 が 来 ました 太 郎 : お 母 さん お 帰 り なさい アンナさん に あいさつ しなさい 太 郎 : こんにちは こんにちは 太 郎 : お 母 さん アイスクリーム を 買 って くれる もう 買 って 来 た から 家 で アンナさん と 一 緒 に 食 べよう 太 郎 : 太 郎 : 太 郎 : また 何 時 かあの 公 園 へ 散 歩 に 行 きましょうね ええ 是 非 しかし この 道 はたくさん 車 が 通 りますね そうですね 気 をつけたほうがいいですよ 先 週 ここでトラックとバイクの 事 故 があ ったんです 道 路 を 横 断 する 時 は ここで 渡 らないほうがいいですよ 百 メートル 先 の 横 断 歩 道 まで 歩 きましょう あの 信 号 ですね あ 今 赤 ですよ もう 直 ぐ 青 に 変 わりますから 急 ぎましょう あ ぁ 向 こうから 太 郎 が 来 ました お 母 さん お 帰 りなさい アンナさんにあいさつしなさい こんにちは こんにちは お 母 さん アイスクリームを 買 ってくれる もう 買 って 来 たから 家 でアンナさんと 一 緒 に 食 べよう
76 26 - B3 Saikin, jidōsha kyōshūjo ni kayoi hajimeta n desu ga, dōro hyōshiki ni kaite aru kanji no imi ga wakaranakute, komatte iru n desu. Tatoeba, are wa nan to kaite aru n desu ka? Ichiji teishi to kaite arimasu. Tomare to iu imi desu. Ja, are wa nan to yomu n desu ka? Ōdan kinshi desu. Dō iu imi desu ka? Koko de dōro o wataru na to iu imi desu. Ā, sō desu ka? Are wa? Jokō to yomimasu. Yukkuri hashire to iu imi desu. Kimu-san, kono hyōshiki ni wa nani mo kaite nai n desu ga, imi wa wakarimasu ka? Hai, kore wa Massugu ike de, are wa Hairuna to iu imi desu. Ee, sō desu. 最 近 自 動 車 教 習 所 に 通 い 始 めた ん です が 道 路 標 識 に 書 いて ある 漢 字 の 意 味 が 分 からなくて 困 って いる ん です 例 えば あれ は 何 と 書 いて ある ん です か 一 時 停 止 と 書 いて あります 止 まれ と いう 意 味 です じゃ あれ は 何 と 読 む ん です か 横 断 禁 止 です どう いう 意 味 です か ここ で 道 路 を 渡 る な と いう 意 味 です あぁ そう です か あれ は 徐 行 と 読 みます ゆっくり 走 れ と いう 意 味 です キムさん この 標 識 に は 何 も 書 いて ない ん です が 意 味 は 分 かります か はい これ は 真 っ 直 ぐ 行 け で あれ は 入 るな と いう 意 味 です ええ そう です 最 近 自 動 車 教 習 所 に 通 い 始 めたんですが 道 路 標 識 に 書 いてある 漢 字 の 意 味 が 分 から なくて 困 っているんです 例 えば あれは 何 と 書 いてあるんですか 一 時 停 止 と 書 いてあります 止 まれという 意 味 です じゃ あれは 何 と 読 むんですか 横 断 禁 止 です どういう 意 味 ですか ここで 道 路 を 渡 るなという 意 味 です あぁ そうですか あれは 徐 行 と 読 みます ゆっくり 走 れという 意 味 です キムさん 子 の 標 識 には 何 も 書 い てないんですが 意 味 は 分 かりますか はい これは 真 っ 直 ぐ 行 け で あれは 入 るな という 意 味 です ええ そうです
77 27. lecke 27 - A1 Senjitsu, Kobayashi-san no ie o hōmon shimashita. Arakajime, nichiji o denwa de yakusoku shite ita node, sono jikan ni ikimashita. Nihonjin no ie de wa, kutsu o nuganaide ie ni agatte wa ikemasen. Watashi wa kutsu o nuide genkan ni soroete okimashita. O-miyage wa heya de watashimasu. O-miyage wa, seisen shokuhin ya hana ya o-kashi nado o motte ikimasu. Kobayashi-san wa chokorēto ga suki na node, watashi wa Hangarī no chokorēto o motte ikimashita. Kobayashi-san wa hirugohan ni o-sushi o yōi shite kuremashita. Nihon de wa, shokuji no mae ni Itadakimasu o iwanaide tabete wa ikemasen. Totemo oishii o-sushi datta no de, takusan tabemashita. Sono ato o-cha o nomimashita. Nihon de wa, o-cha wa oto o tatenaide nomu no wa mezurashii desu. Oto o tateru no wa muzukashikatta desu. Saigo ni kaeru toki, o-rei o iimasu ga, Nihon de wa tsugi ni atta toki mo Senjitsu wa arigatō gozaimashita to o-rei o iimasu. 先 日 小 林 さん の 家 を 訪 問 しました 予 め 日 時 を 電 話 で 約 束 して い た ので その 時 間 に 行 きました 日 本 人 の 家 で は 靴 を 脱 がないで 家 に 上 がって は いけません 私 は 靴 を 脱 いで 玄 関 に そろえて 置 きました お 土 産 は 部 屋 で 渡 します お 土 産 は 生 鮮 食 品 や 花 や お 菓 子 など を 持 って 行 き ます 小 林 さん は チョコレート が 好 き な ので 私 は ハンガリー の チョコレート を 持 って 行 きました 小 林 さん は 昼 ご 飯 に おすし を 用 意 して くれました 日 本 で は 食 事 の 前 に いただきます を 言 わないで 食 べて は いけません と ても おいしい おすし だった ので たくさん 食 べました その あと お 茶 を 飲 みまし た 日 本 で は お 茶 は 音 を 立 てないで 飲 む の は 珍 しい です 音 を 立 て る の は 難 しかった です 最 後 に 帰 る 時 お 礼 を 言 います が 日 本 で は 次 に 合 った 時 も 先 日 は ありがとう ございました と お 礼 を 言 います 先 日 小 林 さんの 家 を 訪 問 しました 予 め 日 時 を 電 話 で 約 束 していたので その 時 間 に 行 きました 日 本 人 の 家 では 靴 を 脱 がないで 家 に 上 がってはいけません 私 は 靴 を 脱 いで 玄 関 にそろえて 置 きました お 土 産 は 部 屋 で 渡 します お 土 産 は 生 鮮 食 品 や 花 やお 菓 子 などを 持 って 行 きます 小 林 さんはチョコレ ートが 好 きなので 私 はハンガリーのチョコレートを 持 って 行 きました 小 林 さんは 昼 ご 飯 におすしを 用 意 してくれました 日 本 では 食 事 の 前 に いただきます を 言 わないで 食 べてはいけません とてもお いしいおすしだったので たくさん 食 べました そのあとお 茶 を 飲 みました 日 本 では お 茶 は 音 を 立 て ないで 飲 むのは 珍 しいです 音 を 立 てるのは 難 しかったです 最 後 に 帰 る 時 お 礼 を 言 いますが 日 本 で は 次 に 合 った 時 も 先 日 はありがとうございました とお 礼 を 言 います
78 27 - B1 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Anna-san, ima kara o-cha o tatemashō. Hai, ima made sadō o ichidomo mita koto ga nai node tanoshimi desu. Dewa, watashi ga suru tōri ni, zabuton ni suwatte kudasai. Seiza desu ka? Sō desu. Sorekara, saki ni kono amai o-kashi o tabemasu. O-kashi o tabeta ato de Nihoncha o nomu n desu ka? Sō desu. De wa, watashi ga suru tōri ni shite kudasai. Mazu, migite de o-chawan o totte hidarite ni nosemasu. Sorekara nikai mawashimasu. Dōzo. Kō desu ne? Aji wa dō desu ka? Nihoncha ni wa satō ga haitte inai no de, nigai desu ga, amai o-kashi o tabeta ato de nomu node oishii desu ne. Nomi owatta toki Kekkō na o-temae deshita to iimasu. Hai, kekkō na o-temae deshita. アンナさん 今 から お 茶 を 立 てましょう アンア: はい 今 まで 茶 道 を 一 度 も 見 た こと が ない ので 楽 しみです では 私 が する 通 に 座 布 団 に 座 って 下 さい 正 座 です か そう です それから 先 に この 甘 い お 菓 子 を 食 べます お 菓 子 を 食 べた あと で 日 本 茶 を 飲 む ん です か そう です で は 私 が する 通 に して 下 さい 先 ず 右 手 で お 茶 わん を 取 って 左 手 に 乗 せます それから 2 回 回 します どうぞ こう です ね 味 は どう です か 日 本 茶 に は 砂 糖 が 入 って いない ので 苦 い です が 甘 い お 菓 子 を 食 べた あと で 飲 む ので おいしい です ね 飲 み 終 わった 時 結 構 な お 手 前 でした と 言 います アンア: はい 結 構 な お 手 前 でした アンア: アンア: アンナさん 今 からお 茶 を 立 てましょう はい 今 まで 茶 道 を 一 度 も 見 たことがないので 楽 しみです では 私 がする 通 に 座 布 団 に 座 って 下 さい 正 座 ですか そうです それから 先 にこの 甘 いお 菓 子 を 食 べます お 菓 子 を 食 べたあとで 日 本 茶 を 飲 むんですか そうです では 私 がする 通 にして 下 さい 先 ず 右 手 でお 茶 わんを 取 って 左 手 に 乗 せ ます それから 二 回 回 します どうぞ こうですね 味 はどうですか 日 本 茶 には 砂 糖 が 入 っていないので 苦 いですが 甘 いお 菓 子 を 食 べたあとで 飲 むので おいしいですね 飲 み 終 わった 時 結 構 なお 手 前 でした と 言 います はい 結 構 なお 手 前 でした
79 27 - A2 Anna-san, kikitai koto ga aru n desu kedo. Hai, nan desu ka? Konna mono ga yūbin de kita n desu kedo, kore, nan desu ka? Ā, denkidai no seikyūsho desu yo. Denkidai? Ā, denki no ryōkin desu ka? Ano, kore, doko de haraeba ii n desu ka? Ginkō de haraeba ii n desu yo. Ginkō kōza wa arimasu ka? Iie, arimasen. Kōza kara no jidō hikiotoshi ni suru to, benri desu yo. Jidō hikiotoshitte, nan desu ka? Kōza kara jidōteki ni maitsuki no denkidai o harau koto ga dekiru n desu. Ja, dō sureba ii n desu ka? Ginkō e itte, annai no hito ni kikeba, wakarimasu yo. Sō desu ka? Ginkō wa sanji made desu yo ne. Maniau deshō ka? Ima ikeba maniaimasu yo. アンナさん 聞 きたい こと が ある ん です けど はい 何 です か こんな 物 が 郵 便 で 来 た ん です けど これ 何 です か あぁ 電 気 代 の 請 求 書 です よ 電 気 代? あぁ 電 気 の 料 金 です か あの これ どこ で 払 えば いい ん です か 銀 行 で 払 えば いい ん です よ 銀 行 口 座 は ありますか いいえ ありません 口 座 から の 自 動 引 き 落 とし に する と 便 利 です よ 自 動 引 き 落 としって 何 です か 口 座 から 自 動 的 に 毎 月 の 電 気 代 を 払 う こと が できる ん です じゃ どう すれば いい ん です か 銀 行 へ 行 って 案 内 の 人 に 聞 けば 分 かりますよ そう です か 銀 行 は 3 時 まで です よ ね 間 に 合 う でしょう か 今 行 けば 間 に 合 います よ アンナさん 聞 きたいことがあるんですけど はい 何 ですか こんな 物 が 郵 便 で 来 たんですけど これ 何 ですか あぁ 電 気 代 の 請 求 書 ですよ 電 気 代?あぁ 電 気 の 料 金 ですか あの これ どこで 払 えばいいんですか 銀 行 で 払 えばいいんですよ 銀 行 口 座 はありますか いいえ ありません 口 座 からの 自 動 引 き 落 としにすると 便 利 ですよ 自 動 引 き 落 としって 何 ですか 口 座 から 自 動 的 に 毎 月 の 電 気 代 を 払 うことができるんです じゃ どうすればいいんですか 銀 行 へ 行 って 案 内 の 人 に 聞 けば 分 かりますよ そうですか 銀 行 は 三 時 までですよね 間 に 合 うでしょうか 今 行 けば 間 に 合 いますよ
80 27 - B2 Ano, sumimasen kōza o hirakitai n desu ga. Kakari: Arigatō gozaimasu. Futsū yokin de yoroshii deshō ka? Hai. Kakari: Dewa, kochira no mōshikomi yōshi ni go-kinyū kudasai. O-namae to go-jūsho, o-denwa bangō, o- tsutomesaki o o-negai shimasu. Kochira ni furigana mo tsukete kudasai. Kyō no go-nyūkin wa? Ichiman en desu. Kakari: Hai. Kashikomarimashita. O-todoke wa go-inkan ka sain ni narimasu ga Sain de o-negai shimasu. Sorekara, kyasshukādo mo tsukutte hoshii n desu kedo. Kakari: Kashikomarimashita. Dewa koko ni yonketa no anshō bangō o o-negai shimasu. Kādo ga dekimashitara, kakitome de yūsō shimasu. Isshūkan gurai kakaru to omoimasu. A, sorekara gasu to denki to denwadai o jidō hikiotoshi ni shite hoshii n desu kedo. Kakari: Soredewa, kochira no yōshi ni go-kinyū kudasai. あの すみません 口 座 を 開 きたい ん です が 係 : ありがとう ございます 普 通 預 金 で よろしい でしょう か はい 係 : では こちら の 申 し 込 み 用 紙 に ご 記 入 下 さい お 名 前 と ご 住 所 お 電 話 番 号 お 勤 め 先 を お 願 い します こちら に 振 り 仮 名 も 付 け て 下 さい 今 日 の ご 入 金 は? 1 万 円 です 係 : はい かしこまりました お 届 け は ご 印 鑑 か サイン に なります が サイン で お 願 い します それから キャッシュ カード も 作 って 欲 し い ん です けど 係 : かしこまりました では ここ に 4けた の 暗 証 番 号 を お 願 い します カード が 出 来 ましたら 書 留 で 郵 送 します 1 週 間 ぐらい 掛 かる と 思 います あ それから ガス と 電 気 と 電 話 代 を 自 動 引 き 落 とし に して 欲 しい ん です けど 係 : それでは こちら の 用 紙 に ご 記 入 下 さい 係 : 係 : 係 : 係 : 係 : あの すみません 口 座 を 開 きたいんですが ありがとうございます 普 通 預 金 でよろしいでしょうか はい では こちらの 申 し 込 み 用 紙 にご 記 入 下 さい お 名 前 とご 住 所 お 電 話 番 号 お 勤 め 先 をお 願 いします こちらに 振 り 仮 名 も 付 けて 下 さい 今 日 のご 入 金 は? 一 万 円 です はい かしこまりました お 届 けはご 印 鑑 かサインになりますが サインでお 願 いします それから キャッシュカードも 作 って 欲 しいんですけど かしこまりました ではここに 四 けたの 暗 証 番 号 をお 願 いします カードが 出 来 ました ら 書 留 で 郵 送 します 一 週 間 ぐらい 掛 かると 思 います あ それからガスと 電 気 と 電 話 代 を 自 動 引 き 落 としにして 欲 しいんですけど それでは こちらの 用 紙 にご 記 入 下 さい
81 28. lecke 28 - A3 Nihon wa sekai de mottomo onsen no ōi kuni desu. Fuyu no samui jiki ni onsen ni hairu no wa, totemo ii mono desu. Sukījō no chikaku ni aru onsen mo ōi no de, sukī to issho ni tanoshimu koto mo dekimasu. Yukigeshiki o minagara onsen ni hairu kibun wa saikō desu. Onsen no hairikata wa tsugi no tōri desu. Mazu fuku o nuide, fuku ya kichōhin o rokkā ni irete, kanarazu kagi o shimemasu. Onsen ni hairu mae ni, karada o araimasu. Onsen no naka de sekken wa tsukatte wa ikemasen. Soshite onsen o deru toki wa, karada o fuide, fuku o kimasu. 日 本 は 世 界 で 最 も 温 泉 の 多 い 国 です 冬 の 寒 い 時 期 に 温 泉 に 入 る の は とても いい もの です スキー 場 の 近 く に ある 温 泉 も 多 い の で スキー と 一 緒 に 楽 しむ こと も 出 来 ます 雪 景 色 を 見 ながら 温 泉 に 入 る 気 分 は 最 高 です 温 泉 の 入 り 方 は 次 の 通 り です 先 ず 服 を 脱 いで 服 や 貴 重 品 を ロッカー に 入 れて 必 ず かぎ を 閉 めます 温 泉 に 入 る 前 に 体 を 洗 います 温 泉 の 中 で 石 けん は 使 って は いけません そして 温 泉 を 出 る 時 は 体 を ふいて 服 を 着 ます 日 本 は 世 界 で 最 も 温 泉 の 多 い 国 です 冬 の 寒 い 時 期 に 温 泉 に 入 るのは とてもいいものです スキー 場 の 近 くにある 温 泉 も 多 いので スキーと 一 緒 に 楽 しむことも 出 来 ます 雪 景 色 を 見 ながら 温 泉 に 入 る 気 分 は 最 高 です 温 泉 の 入 り 方 は 次 の 通 りです 先 ず 服 を 脱 いで 服 や 貴 重 品 をロッカーに 入 れて 必 ずか ぎを 閉 めます 温 泉 に 入 る 前 に 体 を 洗 います 温 泉 の 中 で 石 けんは 使 ってはいけません そして 温 泉 を 出 る 時 は 体 をふいで 服 を 着 ます
82 28 - B3 Yamada-san wa sukī ga suki desu ka? Hai, fuyuyasumi ni wa kanarazu sukī ni ikimasu. Watashi wa senshū, Naganoken no Hakuba ni itte kimashita. Sono ato, tomodachi ni sukīrifutoken o nimai moratta n desu ga, Yamada-san issho ni ikimasen ka? Sō desu ka? Sorenara issho ni ikimashō. Jei āru de ikimasu ka? Yakō basu de ikimasu ka? Yakō basu wa kin yōbi no yoru ni dete, doyōbi no asa ni tsuku kara benri desu. Sore ni yasui desu. Sō desu ne. Sukītsuā mo yasukute tanoshii desu yo. Ima kara ryokōgaisha ni itte shirabemashō. Sono ato, sukī no dōgu mo kaitai n desu ga. Sukī no dōgu nara ii o-mise o shitte imasu yo. Ikimashō! 山 田 さん は スキー が 好 き です か はい 冬 休 み に は 必 ず スキー に 行 きます 私 は 先 週 長 野 県 の 白 馬 に 行 って 来 ました その 後 友 達 に スキーリフト 券 を 2 枚 もらった ん です が 山 田 さん 一 緒 に 行 きま せん か そう です か それなら 一 緒 に 行 きましょう JR で 行 きます か 夜 行 バス で 行 きます か 夜 行 バス は 金 曜 日 の 夜 に 出 て 土 曜 日 の 朝 に 着 く から 便 利 です それ に 安 い です そう です ね スキーツアー も 安 くて 楽 しい です よ 今 から 旅 行 会 社 に 行 って 調 べましょう その 後 スキー の 道 具 も 買 いたい ん です が スキー の 道 具 なら いい お 店 を 知 って います よ 行 きましょう 山 田 さんはスキーが 好 きですか はい 冬 休 みには 必 ずスキーに 行 きます 私 は 先 週 長 野 県 の 白 馬 に 行 って 来 ました その 後 友 達 にスキーリフト 券 を 二 枚 もら ったんですが 山 田 さん 一 緒 に 行 きませんか そうですか それなら 一 緒 に 行 きましょう JRで 行 きますか 夜 行 バスで 行 きますか 夜 行 バスは 金 曜 日 の 夜 に 出 て 土 曜 日 の 朝 に 着 くから 便 利 です それに 安 いです そうですね スキーツアーも 安 くて 楽 しいですよ 今 から 旅 行 会 社 に 行 って 調 べましょ う その 後 スキーの 道 具 も 買 いたいんですが スキーの 道 具 ならいいお 店 を 知 っていますよ 行 きましょう
83 29. lecke 29 - A1 Asa shichiji ni okite, ha o migaite, asagohan ni gyūnyū o nonde, tōsuto to tamago o tabete, daigaku e itta. Yūgata goji ni jugyō ga owatta. Yōji ga atta kara, chotto machi ni dekaketa. Uchi e kaette kara, shawā o abite, bangohan ni karēraisu o tabeta. Saikin Nihongo ga hayaku jōzu ni nareru yō ni, mainichi sanjikan gurai benkyō shite iru. Kyō wa sakubun o kaita. Soshite ryōshin ga shinpai shinai yō ni, tegami o kaita. Neru mae ni haha kara denwa o moratta. Kaze o hikanai yō ni, ki o tsukete ne! to haha wa itta. Ā, nemui. Asu asanebō shinai yō ni, hayaku neyō. 朝 7 時 に 起 きて 歯 を 磨 いて 朝 ご 飯 に 牛 乳 を 飲 んで トースト と 卵 を 食 べて 大 学 へ 行 った 夕 方 5 時 に 授 業 が 終 わった 用 事 が あった から ちょっと 町 に 出 かけた 家 へ 帰 って から シャワー を 浴 びて 晩 ご 飯 に カレ ーライス を 食 べた 最 近 日 本 語 が 早 く 上 手 に なれる よう に 毎 日 3 時 間 ぐ らい 勉 強 して いる 今 日 は 作 文 を 書 いた そして 両 親 が 心 配 しない よう に 手 紙 を 書 いた 寝 る 前 に 母 から 電 話 を もらった 風 邪 を 引 かない よう に 気 を 付 けて ね と 母 は 言 った あぁ 眠 い 明 日 朝 寝 坊 しない よう に 早 く 寝 よう 朝 七 時 に 起 きて 歯 を 磨 いて 朝 ご 飯 に 牛 乳 を 飲 んで トーストと 卵 を 食 べて 大 学 へ 行 った 夕 方 五 時 に 授 業 が 終 わった 用 事 があったから ちょっと 町 に 出 かけた 家 へ 帰 ってから シャワーを 浴 びて 晩 ご 飯 にカレーライスを 食 べた 最 近 日 本 語 が 早 く 上 手 になれるように 毎 日 三 時 間 ぐらい 勉 強 している 今 日 は 作 文 を 書 いた そして 両 親 が 心 配 しないように 手 紙 を 書 いた 寝 る 前 に 母 から 電 話 をもらった 風 邪 を 引 かないように 気 を 付 けてね と 母 は 言 った あぁ 眠 い 明 日 朝 寝 坊 しないように 早 く 寝 よう
84 29 - B1 Ima, watashitachi wa hikōki de sekaijū o tobu koto ga dekimasu ga, mukashi no hito wa uma ya fune de ryokō o shimashita. Hajimete ningen ga sora o toberu yō ni natta no wa, nijū seiki no hajime ni Raito kyōdai ga hikōki o tsukutte kara desu. Sore made wa Yōroppa no hito wa kisha ya kisen de sekai o ryokō shi, mezurashii mono o jibun no kuni e motte kaerimashita. Shōrai wa kitto dare demo Tsuki e ryokō suru koto ga dekiru yō ni naru deshō. 今 私 達 は 飛 行 機 で 世 界 中 を 飛 ぶ こと が できます が 昔 の 人 は 馬 や 船 で 旅 行 を しました 初 めて 人 間 が 空 を 飛 べる よう に なった の は 20 世 紀 の 初 め に ライト 兄 弟 が 飛 行 機 を 作 って から です それ まで は ヨーロッパ の 人 は 汽 車 や 汽 船 で 世 界 を 旅 行 し 珍 しい 物 を 自 分 の 国 へ 持 って 帰 りました 将 来 は きっと だれ でも 月 へ 旅 行 する こと が できる よう に なる でしょう 今 私 達 は 飛 行 機 で 世 界 中 を 飛 ぶことができますが 昔 の 人 は 馬 や 船 で 旅 行 をしました 初 めて 人 間 が 空 を 飛 べるようになったのは 二 十 世 紀 の 初 めにライト 兄 弟 が 飛 行 機 を 作 ってからです それまではヨ ーロッパの 人 は 汽 車 や 汽 船 で 世 界 を 旅 行 し 珍 しい 物 を 自 分 の 国 へ 持 って 帰 りました 将 来 はきっとだれ でも 月 へ 旅 行 することができるようになるでしょう
85 29 - A2 Maria: Maria: Maria: Maria: Maria: Maria: Maria: Hoka ni nani ka kaitai mono ga arimasu ka? Ē, Wan-san ni ageru purezento o kaitai n desu ga Tanjōbi desu ka? Sō na n desu. Raishū no mokuyōbi na n desu. Purezento wa nani ga ii deshō ka? Sō desu ne. A, sō ieba, Wan-san wa rajio o hoshigatte imashita yo. Demo, rajio wa nedan ga takai deshō. Sō desu ne. Wan-san wa Nihonryōri o naraitagatte imashita kara, ryōri no hon wa dō desu ka? Demo, dore ga ii deshō ka? Yoku wakarimasen ne. Jā, sukāfu nanka wa dō desu ka? Ā, sō ieba sukāfu mo hoshii to itte imashita ne. Ja, akusesarī uriba e ikimashō. Ē, sō shimashō. Ā, asoko ni wain uriba ga arimasu ne. Tsuide ni, wain o kaimasen ka? マリア: 外 に 何 か 買 いたい 物 が あります か ええ ワンさん に あげる プレゼント を 買 いたい ん です が マリア: 誕 生 日 です か そう な ん です 来 週 の 木 曜 日 な ん です マリア: プレゼント は 何 が いい でしょう か そう です ね あ そう いえば ワンさん は ラジオ を 欲 しがって いました よ マリア: でも ラジオ は 値 段 が 高 い でしょう そう です ね マリア: ワンさん は 日 本 料 理 を 習 いたがって いました から 料 理 の 本 は どう です か でも どれ が いい でしょう か よく 分 かりません ね マリア: じゃあ スカーフ なんか は どう です か あぁ そう いえば スカーフ も 欲 しい と 言 って いました ね じゃ アクセサリー 売 り 場 へ 行 きましょう マリア: ええ そう しましょう あぁ あそこ に ワイン 売 り 場 が あります ね ついで に ワイン を 買 いません か マリア: マリア: マリア: マリア: マリア: マリア: マリア: 外 に 何 か 買 いたい 物 がありますか ええ ワンさんにあげるプレゼントを 買 いたいんですが 誕 生 日 ですか そうなんです 来 週 の 木 曜 日 なんです プレゼントは 何 がいいでしょうか そうですね あ そういえば ワンさんはラジオを 欲 しがっていましたよ でも ラジオは 値 段 が 高 いでしょう そうですね ワンさんは 日 本 料 理 を 習 いたがっていましたから 料 理 の 本 はどうですか でも どれがいいでしょうか よく 分 かりませんね じゃあ スカーフなんかはどうですか あぁ そういえばスカーフも 欲 しいと 言 っていましたね じゃ アクセサリー 売 り 場 へ 行 きましょう ええ そうしましょう あぁ あそこにワイン 売 り 場 がありますね ついでに ワイン を 買 いませんか
86 29 - B2 Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Maria: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Tanaka-sensei: Sā, jugyō o hajimemashō. Mazu shusseki o torimasu. Kyō wa Kimu-san dake ga o-yasumi desu ka? Ē, sō desu. Sore de wa minasan, shukudai wa shite kimashita ka? Teisei shimasu kara, dashite kudasai. A, watashi wa kinō osoku made okite shukudai o shita n desu ga, kyō motte kuru no o wasurete shimaimashita. De wa, konshū no kin yōbi made ni shukudai o teishutsu shite kudasai. Anna-san, totemo yoku dekimashita. Anata wa sakubun ga tokui desu ne. Hai, watashi wa sakubun o kaku no ga daisuki desu. Maria-san, mō sukoshi ganbatte kudasai! Hai, watashi wa Anna-san to chigatte, sakubun ga nigate desu. Wan-san, hyōgenryoku wa yutaka desu ga, bunpō no machigai wa naoshite kudasai ne. Hai, wakarimashita. A, raishū no getsuyōbi wa jugyō ga nai no o shitte imasu ka. Dōshite jugyō wa nai n desu ka? Bunka no hi da kara desu yo. 田 中 先 生 : さあ 授 業 を 始 めましょう 先 ず 出 席 を 取 ります 今 日 は キムさん だけ が お 休 み です か ええ そう です 田 中 先 生 : それ で は 皆 さん 宿 題 は して 来 ました か 訂 正 します から 出 して 下 さい あっ 私 は 昨 日 遅 く まで 起 きて 宿 題 を した ん です が 今 日 持 って 来 る の を 忘 れて しまいました 田 中 先 生 : では 今 週 の 金 曜 日 まで に 宿 題 を 提 出 して 下 さい アン ナさん とても よく 出 来 ました あなた は 作 文 が 得 意 です ね はい 私 は 作 文 を 書 く の が 大 好 き です 田 中 先 生 : マリアさん もう 少 し 頑 張 って 下 さい マリア: はい 私 は アンナさん と 違 って 作 文 が 苦 手 です 田 中 先 生 : ワンさん 表 現 力 は 豊 か です が 文 法 の 間 違 い は 直 して 下 さい ね はい 分 かりました 田 中 先 生 : あっ 来 週 の 月 曜 日 は 授 業 が ない の を 知 って います か どうして 授 業 は ない ん です か 田 中 先 生 : 文 化 の 日 だ から です よ 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : マリア: 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : 田 中 先 生 : さあ 授 業 を 始 めましょう 先 ず 出 席 を 取 ります 今 日 はキムさんだけがお 休 み ですか ええ そうです それでは 皆 さん 宿 題 はして 来 ましたか 訂 正 しますから 出 して 下 さい あっ 私 は 昨 日 遅 くまで 起 きて 宿 題 をしたんですが 今 日 持 って 来 るのを 忘 れてしまい ました では 今 週 の 金 曜 日 までに 宿 題 を 提 出 して 下 さい アンナさん とてもよく 出 来 ま した あなたは 作 文 が 得 意 ですね はい 私 は 作 文 を 書 くのが 大 好 きです マリアさん もう 少 し 頑 張 って 下 さい はい 私 はアンナさんと 違 って 作 文 が 苦 手 です ワンさん 表 現 力 は 豊 かですが 文 法 の 間 違 いは 直 して 下 さいね はい 分 かりました あっ 来 週 の 月 曜 日 は 授 業 がないのを 知 っていますか どうして 授 業 はないんですか 文 化 の 日 だからですよ
87 30. lecke 30 - A3 Ima kara kōjō no setsumei o shimasu. Kono kōjō wa Shōwa yonjūgonen ni tateraremashita. Hajime wa taiya no kōjō deshita ga, genzai wa taiya no hoka, enjin nado no buhin mo tsukurarete imasu. Tsukurareta buhin wa kanren kōjō ni okurare, soko ni hoka no buhin mo atsumerare, kuruma no bodī ga kumitateraremasu. Genzai wa yaku sennin no sagyōin ga imasu ga, kiken na shigoto wa subete robotto ga yarimasu. Kono kōjō de wa nihyakudai gurai no robotto ga tsukawarete imasu. Robotto no o-kage de sagyō ga zuibun anzen ni narimashita. 今 から 工 場 の 説 明 を します この 工 場 は 昭 和 45 年 に 建 てられました 初 め は タイヤ の 工 場 でした が 現 在 は タイヤ の 外 エンジン など の 部 品 も 作 られて います 作 られた 部 品 は 関 連 工 場 に 送 られ そこ に 外 の 部 品 も 集 められ 車 の ボディー が 組 み 立 てられます 現 在 は 約 1000 人 の 作 業 員 が います が 危 険 な 仕 事 は 全 て ロボット が やります この 工 場 で は 20 0 台 ぐらい の ロボット が 使 われて います ロボット の おかげ で 作 業 が 随 分 安 全 に なりました 今 から 工 場 の 説 明 をします この 工 場 は 昭 和 四 十 五 年 に 建 てられました 初 めはタイヤの 工 場 でした が 現 在 はタイヤの 外 エンジンなどの 部 品 も 作 られています 作 られた 部 品 は 関 連 工 場 に 送 られ そこ に 外 の 部 品 も 集 められ 車 のボディーが 組 み 立 てられます 現 在 は 約 千 人 の 作 業 員 がいますが 危 険 な 仕 事 は 全 てロボットがやります この 工 場 では 二 百 台 ぐらいのロボットが 使 われています ロボットのおか げで 作 業 が 随 分 安 全 になりました
88 30 - B3 Kimu-san, jiko ni atta to kiita n desu ga, hontō desu ka? Ē, sō nan desu. Ototoi, sakkā o mi ni itte, kaeru toki, yoko kara kita kuruma ni haneraremashita. Sore wa taihen deshita ne. Karada no chōshi wa dō desu ka? Ashi no hone o otte, futsuka nyūin shite imashita. Chinami ni, boku mo sakkā o mi ni itta toki, hidoi me ni aimashita yo. Dō shita n desu ka? Mazu, zaseki ga nakute, zutto tatte ita node, senaka ga itaku narimashita. Jūsu o kai ni itta toki wa, konde ita no de, kaidan de osarete koronde, jūsu o koboshite kega o shite shimaimashita. Sore ni kaeru toki ni ki ga tsuita n desu ga, gēmu o mite iru aida ni keitai denwa o torarete shimaimashita. Sō desu ka? Yamada-san mo taihen deshita ne. キムさん 事 故 に 会 った と 聞 いた ん です が 本 当 です か ええ そう なん です 一 昨 日 サッカー を 見 に 行 って 帰 る 時 横 から 来 た 車 に 跳 ねられました それ は 大 変 でした ね 体 の 調 子 は どう です か 足 の 骨 を 折 って 2 日 入 院 して いました ちなみ に 僕 も サッカー を 見 に 行 った 時 ひどい 目 に 会 い ましたよ どう した ん です か 先 ず 座 席 が なくて ずっと 立 って いた ので 背 中 が 痛 く なり ました ジュース を 買 い に 行 った 時 は 込 んで いた ので 階 段 で 押 されて 転 んで ジュース を 零 して 怪 我 を して しまいました それ に 帰 る 時 に 気 が 付 いた ん です が ゲーム を 見 て いる 間 に 携 帯 電 話 を 取 られて しまいました そう です か 山 田 さん も 大 変 でした ね キムさん 事 故 に 会 ったと 聞 いたんですが 本 当 ですか ええ そうなんです 一 昨 日 サッカーを 見 に 行 って 帰 る 時 横 から 来 た 車 に 跳 ねら れました それは 大 変 でしたね 体 の 調 子 はどうですか 足 の 骨 を 折 って 二 日 入 院 していました ちなみに 僕 もサッカーを 見 に 行 った 時 ひどい 目 に 会 いましたよ どうしたんですか 先 ず 座 席 がなくて ずっと 立 っていたので 背 中 が 痛 くなりました ジュースを 買 い に 行 った 時 は 込 んでいたので 階 段 で 押 されて 転 んで ジュースを 零 して 怪 我 をして しまいました それに 帰 る 時 に 気 が 付 いたんですが ゲームを 見 ている 間 に 携 帯 電 話 を 取 られてしまいました そうですか 山 田 さんも 大 変 でしたね
89 31. lecke 31 - A1 Washoku wa gohan ga shushoku de, o-kazu to issho ni, hashi o tsukatte taberu. O-kazu wa niku ya sakana ni kuwaete, yasai ya mame o yoku taberu. Ajitsuke wa assari shita mono ga ōi. Washoku de yoku tsukawareru chōmiryō ni shōyu, satō, mirin, sake, miso nado ga aru. Saikin, washoku wa herushī na shokuji to shite ninki ga dete iru. Kore wa sakana ya yasai ōku tsukai, yōshoku ni kurabete, karorī ga hikui kara da. 和 食 は ご 飯 が 主 食 で おかず と 一 緒 に はし を 使 って 食 べる おかず は 肉 や 魚 に 加 えて 野 菜 や 豆 を よく 食 べる 味 付 け は あっさり した 物 が 多 い 和 食 で よく 使 われる 調 味 料 に しょうゆ 砂 糖 みりん 酒 みそ な ど が ある 最 近 和 食 は ヘルシー な 食 事 と して 人 気 が 出 て いる これ は 魚 や 野 菜 を 多 く 使 い 洋 食 に 比 べて カロリー が 低 い から だ 和 食 はご 飯 が 主 食 で おかずと 一 緒 に はしを 使 って 食 べる おかずは 肉 や 魚 に 加 えて 野 菜 や 豆 を よく 食 べる 味 付 けはあっさりした 物 が 多 い 和 食 でよく 使 われる 調 味 料 にしょうゆ 砂 糖 みりん 酒 みそなどがある 最 近 和 食 はヘルシーな 食 事 として 人 気 が 出 ている これは 魚 や 野 菜 を 多 く 使 い 洋 食 に 比 べて カロリーが 低 いからだ
90 31 - B1 Hashi no tsukaikata 1. Hashi no ue kara sanbun no ichi kurai no tokoro o motsu. 2. Shita no hashi wa kusuriyubi no ue ni noseru. 3. Ue no hashi wa, bōrupen no yō ni, oyayubi to hitosashiyubi no aida de motte, nakayubi o soeru. 4. Ue no hashi o ugokashite tsukau. 5. Tsuyoku nigiranaide, karuku motsu. はし の 使 い 方 1. はし の 上 から 3 分 の 1 くらい の 所 を 持 つ 2. 下 の はし は 薬 指 の 上 に 乗 せる 3. 上 の はし は ボールペン の よう に 親 指 と 人 差 指 の 間 で 持 って 中 指 を 添 える 4. 上 の はし を 動 かして 使 う 5. 強 く 握 らないで 軽 く 持 つ はしの 使 い 方 1. はしの 上 から 三 分 の 一 くらいの 所 を 持 つ 2. 下 のはしは 薬 指 の 上 に 乗 せる 3. 上 のはしは ボールペンのように 親 指 と 人 差 指 の 間 で 持 って 中 指 を 添 える 4. 上 のはしを 動 かして 使 う 5. 強 く 握 らないで 軽 く 持 つ
91 31 - A2 Ten in ichi: Ten in ichi: Ten in ni: Ten in ni: Ten in ni: Ten in ni: Ten in ni: Ten in ni: Irasshaimase. Nanmei sama desu ka? Futari desu. Kochira e dōzo. Irasshaimase. Menyū o dōzo. O-kimari ni narimashitara, oyobi kudasai. Sumimasen. O-kimari desu ka? Ētto, kyō no higawari ranchi wa nan desu ka? Shōgayaki teishoku to hanbāgu teishoku desu. Sō desu ka. Ja, boku wa hanbāgu o o-negai shimasu. Anna-san wa shōgayaki o tabete mimasen ka? Ē, sō desu ne. Ja, shōgayaki o o-negai shimasu. Gohan ni nasaimasu ka, pan ni nasaimasu ka? Boku wa pan. Watashi wa gohan ni shimasu. O-nomimono wa nani ni nasaimasu ka? Hotto kōhī. Miruku tī. Kashikomarimashita. Shōshō o-machi kudasaimase. 店 員 一 : いらっしゃいませ 何 名 様 です か 2 人 です 店 員 一 : こちら へ どうぞ 店 員 二 : いらっしゃいませ メニュー を どうぞ お 決 まり に なりましたら お 呼 び 下 さい すみません 店 員 二 : お 決 まり です か ええっと 今 日 の 日 替 わり ランチ は 何 です か 店 員 二 : しょうが 焼 き 定 食 と ハンバーグ 定 食 です そう です か じゃ 僕 は ハンバーグ を お 願 い します アンナさん は しょうが 焼 き を 食 べて みません か ええ そう です ね じゃ しょうが 焼 き を お 願 い します 店 員 二 : ご 飯 に なさいます か パン に なさいます か 僕 は パン 私 は ご 飯 に します 店 員 二 : お 飲 み 物 は 何 に なさいます か ホット コーヒー ミルク ティー 店 員 二 : かしこまりました 少 々 お 待 ち 下 さいませ
92 31 - A2 (folytatás) 店 員 一 : 店 員 一 : 店 員 二 : 店 員 二 : 店 員 二 : 店 員 二 : 店 員 二 : 店 員 二 : いらっしゃいませ 何 名 様 ですか 二 人 です こちらへどうぞ いらっしゃいませ メニューをどうぞ お 決 まりになりましたら お 呼 び 下 さい すみません お 決 まりですか ええっと 今 日 の 日 替 わりランチは 何 ですか しょうが 焼 き 定 食 とハンバーグ 定 食 です そうですか じゃ 僕 はハンバーグをお 願 いします アンナさんはしょうが 焼 きを 食 べ てみませんか ええ そうですね じゃ しょうが 焼 きをお 願 いします ご 飯 になさいますか パンになさいますか 僕 はパン 私 はご 飯 にします お 飲 み 物 は 何 になさいますか ホットコーヒー ミルクティー かしこまりました 少 々お 待 ち 下 さいませ
93 31 - B2 Shōgayaki teishoku wa oishikatta desu ka? Ē, oishikatta kedo, ryō ga ōkatta node, onaka ga ippai ni narimashita. Gogo wa nani o shimashō ka? Korekara aite imasu ka? Eiga demo mi ni ikimasen ka? Ii desu ne. Chōdo Nihon no eiga ga mitakatta n desu. Ja, donna eiga o yatte iru ka, shinbun de shirabemashō. Yamada-san, ima Tonari no Totoro to iu eiga o jōei shite iru to kiita n desu ga, doko de mirareru ka, oboete inai n desu. Ja, shirabete mimashō. Tonari no Totoro desu ne. Kantoku wa dare ka, shitte imasu ka? Ē, ano yūmei na Miyazaki Hayao desu yo. Yamada-san wa anime ga suki desu ka? Māmā desu ne. A, arimashita yo. Koko kara chikaku no eigakan desu yo. Tsugi no jōei wa sanji kara desu. Maniaimasu yo. Hontō desu ka? Yokatta. Ja, isogimashō! しょうが 焼 き 定 食 は おいしかった です か ええ おいしかった けど 量 が 多 かった ので お 腹 が いっぱい に なりました 午 後 は 何 を しましょう か これから 開 いて います か 映 画 でも 見 に 行 きません か いい です ね 丁 度 日 本 の 映 画 が 見 たかった ん です じゃ どんな 映 画 を やって いる か 新 聞 で 調 べましょう 山 田 さん 今 となり の トトロ と いう 映 画 を 上 映 して いる と 聞 いた ん です が どこ で 見 られる か 覚 えて いない ん です じゃ 調 べて みましょう となり の トトロ です ね 監 督 は だ れ か 知 って います か ええ あの 有 名 な 宮 崎 駿 です よ 山 田 さん は アニメ が 好 き です か まあまあ です ね あっ ありました よ ここ から 近 く の 映 画 館 です よ 次 の 上 映 は 3 時 から です 間 に 合 います よ 本 当 です か よかった じゃ 急 ぎましょう しょうが 焼 き 定 食 はおいしかったですか ええ おいしかったけど 量 が 多 かったので お 腹 がいっぱいになりました 午 後 は 何 をしましょうか これから 開 いていますか 映 画 でも 見 に 行 きませんか いいですね 丁 度 日 本 の 映 画 が 見 たかったんです じゃ どんな 映 画 をやっているか 新 聞 で 調 べましょう 山 田 さん 今 となりのトトロ という 映 画 を 上 映 していると 聞 いたんですが どこで 見 られるか 覚 えていないんです じゃ 調 べてみましょう となりのトトロ ですね 監 督 はだれか 知 っていますか ええ あの 有 名 な 宮 崎 駿 ですよ 山 田 さんはアニメが 好 きですか まあまあですね あっ ありましたよ ここから 近 くの 映 画 館 ですよ 次 の 上 映 は 三 時 からです 間 に 合 いますよ 本 当 ですか よかった じゃ 急 ぎましょう
94 32. lecke 32 - A3 Jishin ni sonaeru Nihon de wa, chiisai toki kara, jishin ga okitara dō suru beki ka o manabimasu. Dewa, jishin ga okitara dō sureba ii no deshō ka? Mazu hi ga kiete iru ka dō ka, kakunin shimasu. Sorekara, gasu no motosen mo shimatte iru ka dō ka, chekku shimasu. Doa ya mado o akete, deguchi o kakuho shimasu. Atama no ue ni abunai mono ga nai ka dō ka, chūi shimasu. Tsukue ya tēburu no shita ni kakuremasu. Awatete soto e tobidasanaide kudasai. Kabe ya hei ga kuzureochite, kiken na koto mo arimasu. 地 震 に 備 える 日 本 で は 小 さい 時 から 地 震 が 起 きたら どう する べき か を 学 びます では 地 震 が 起 きたら どう すれば いい の でしょう か 先 ず 火 が 消 えて いる か どう か 確 認 します それから ガス の 元 栓 も 閉 まって いる か どう か チェック します ドア や 窓 を 開 けて 出 口 を 確 保 します 頭 の 上 に 危 ない 物 が ない か どう か 注 意 します 机 や テーブ ル の 下 に 隠 れます 慌 てて 外 へ 飛 び 出 さないで 下 さい 壁 や 塀 が 崩 れ 落 ち て 危 険 な こと も あります 地 震 に 備 える 日 本 では 小 さい 時 から 地 震 が 起 きたらどうするべきかを 学 びます では 地 震 が 起 きたらどうすればいいのでしょうか 先 ず 火 が 消 えているかどうか 確 認 します それから ガスの 元 栓 も 閉 まっているかどうか チェッ クします ドアや 窓 を 開 けて 出 口 を 確 保 します 頭 の 上 に 危 ない 物 がないかどうか 注 意 します 机 や テーブルの 下 に 隠 れます 慌 てて 外 へ 飛 び 出 さないで 下 さい 壁 や 塀 が 崩 れ 落 ちて 危 険 なこともありま す
95 32 - B3 Anna-san, Tanaka-sensei ga rikon suru no o shitte imasu ka? Ē, kinō uwasa o kiite, bikkuri shimashita. Hontō datta n desu ka? Watashi mo bikkuri shimashita. Dōshite deshō ne? Go-shujin ga hatarakisugi de, kazoku no jikan ga amari nakatta to kikimashita. Zannen desu ne. Demo, Tanaka-sensei wa yasashikute, kirei da kara, kitto sugu dare ka ii hito ga mitsukaru deshō. Sō desu ne. Tanaka-sensei wa o-ko-san ga iru n desu ka? Hai. Yōchien ni itte iru musume-san ga hitori iru to kikimashita. Sō desu ka? Kawaisō desu ne. Demo, rainen kara musume-san o tsurete, Amerika e kenshū ni iku to Kimu-san ga itte imashita. Sō desu ka? Sugoi desu ne. アンナさん 田 中 先 生 が 離 婚 する の を 知 って います か ええ 昨 日 うわさ を 聞 いて びっくり しました 本 当 だった ん で す か 私 も びっくり しました どうして でしょう ね ご 主 人 が 働 き 過 ぎ で 家 族 の 時 間 が あまり なかった と 聞 きまし た 残 念 です ね でも 田 中 先 生 は 優 しくて きれい だ から きっと 直 ぐ だれ か いい 人 が 見 つかる でしょう そう です ね 田 中 先 生 は お 子 さん が いる ん です か はい 幼 稚 園 に 行 って いる 娘 さん が 1 人 いる と 聞 きました そう です か 可 哀 相 です ね でも 来 年 から 娘 さん を 連 れて アメリカ へ 研 修 に 行 く と キ ムさん が 言 って いました そう です か すごい です ね アンナさん 田 中 先 生 が 離 婚 するのを 知 っていますか ええ 昨 日 うわさを 聞 いて びっくりしました 本 当 だったんですか 私 もびっくりしました どうしてでしょうね ご 主 人 が 働 き 過 ぎで 家 族 の 時 間 があまりなかったと 聞 きました 残 念 ですね でも 田 中 先 生 は 優 しくて きれいだから きっと 直 ぐだれかいい 人 が 見 つかるでしょう そうですね 田 中 先 生 はお 子 さんがいるんですか はい 幼 稚 園 に 行 っている 娘 さんが 一 人 いると 聞 きました そうですか 可 哀 相 ですね でも 来 年 から 娘 さんを 連 れて アメリカへ 研 修 に 行 くとキムさんが 言 っていました そうですか すごいですね
96 33. lecke 33 - A1 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Moshi moshi, Anna-san desu ka? Hai, watashi desu. A, Kobayashi-san, konnichiwa. Kono aida wa kirei na o-hana to hon o arigatō gozaimasu. Dō itashimashite. Taiin omedetō gozaimasu. Itsu taiin shita n desu ka? Yotei dōri, ototoi taiin shite, ima ie de yasunde imasu. Kobayashi-san ga kudasatta hon wa byōin de zenbu yonde shimaimashita. Totemo omoshirokatta desu. Sō desu ka? Guai wa dō desu ka? Daibu yoku narimashita. Taiin no toki ni o-isha-san ya kangofu-san ni o-rei ni hanataba o sashiageta n desu. A, sō desu ka? Nihon ni wa sō iu shūkan wa arimasen ga, demo o-isha-san-tachi wa kitto ureshikatta to omoimasu yo. Nyūin shite iru aida ni, Tanaka-sensei ni, mikan ya ringo nado o takusan itadaita n desu ga, hitori de totemo tabekirenai node, Kobayashi-san ni sukoshi sashiagetai n desu ga. Ara, ureshii wa. Kitto Tarō mo yorokobu deshō. Kusaranai yō ni, reizōko ni irete oita hō ga ii desu ka? Iie, irenakute mo ii to omoimasu ga, hi no ataranai tokoro ni oku dake de jūbun da to omoimasu yo. もし もし アンナさん です か はい 私 です あ 小 林 さん こんにちは この 間 は きれい な お 花 と 本 を ありがとう ございます どう いたしまして 退 院 おめでとう ございます いつ 退 院 した ん で す か 予 定 通 り 一 昨 日 退 院 して 今 家 で 休 んで います 小 林 さん が 下 さった 本 は 病 院 で 全 部 読 んで しまいました とても 面 白 かった です そう です か 具 合 は どう です か 大 分 よく なりました 退 院 の 時 に お 医 者 さん や 看 護 婦 さん に お 礼 に 花 束 を 差 し 上 げた ん です あ そう です か 日 本 に は そう いう 習 慣 は ありません が でも お 医 者 さん 達 は きっと うれしかった と 思 います よ 入 院 して いる 間 に 田 中 先 生 に みかん や りんご など を たく さん いただいた ん です が 一 人 で とても 食 べきれない ので 小 林 さん に 少 し 差 し 上 げたい ん です が あら うれしい わ きっと 太 郎 も 喜 ぶ でしょう 腐 らない よう に 冷 蔵 庫 に 入 れて 置 いた 方 が いい です か いいえ 入 れなくて も いい と 思 います が 日 の 当 たらない 所 に 置 く だけ で 十 分 だ と 思 います よ
97 33 - A1 (folytatás) もしもし アンナさんですか はい 私 です あ 小 林 さん こんにちは この 間 はきれいなお 花 と 本 をありがとうご ざいます どういたしまして 退 院 おめでとうございます いつ 退 院 したんですか 予 定 通 り 一 昨 日 退 院 して 今 家 で 休 んでいます 小 林 さんが 下 さった 本 は 病 院 で 全 部 読 んでしまいました とても 面 白 かったです そうですか 具 合 どうですか 大 分 よくなりました 退 院 の 時 にお 医 者 さんや 看 護 婦 さんにお 礼 に 花 束 を 差 し 上 げたん です あ そうですか 日 本 にはそういう 習 慣 はありませんが でもお 医 者 さん 達 はきっとう れしかったと 思 いますよ 入 院 している 間 に 田 中 先 生 に みかんやりんごなどをたくさんいただいたんですが 一 人 でとても 食 べきれないので 小 林 さんに 少 し 差 し 上 げたいんですが あら うれしいわ きっと 太 郎 も 喜 ぶでしょう 腐 らないように 冷 蔵 庫 に 入 れて 置 いた 方 がいいですか いいえ 入 れなくてもいいと 思 いますが 日 の 当 たらない 所 に 置 くだけで 十 分 だと 思 い ますよ
98 33 - B1 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi-san, konnichiwa. Ara, Anna-san, chōdo yokatta. Chotto o-negai ga aru n desu ga. Nan desu ka? Jitsu wa kyū na yōji de, kono nimotsu o haha no ie ni todokenakute wa naranaku natta n desu. Sore de, kodomo o sanjikan gurai azukatte itadakemasen ka? Ii desu yo. Watashi wa Tarō-kun ga daisuki desu kara. Sō itte kudasaru to totemo tasukarimasu. Arigatō gozaimasu. Jā, ichiji ni kodomo o azuke ni ikimasu kara. Hai, wakarimashita. O-machi shite imasu. 小 林 さん こんにちわ あら アンナさん 丁 度 よかった ちょっと お 願 い が ある ん です が 何 です か 実 は 急 な 用 事 で この 荷 物 を 母 の 家 に 届 けなくて は な らなく なった ん です それ で 子 供 を 3 時 間 ぐらい 預 かって い ただけません か いい です よ 私 は 太 郎 君 が 大 好 き です から そう 言 って 下 さる と とても 助 かります ありがとう ございます じゃ あ 1 時 に 子 供 を 預 け に 行 きます から はい 分 かりました お 待 ち して います 小 林 さん こんにちわ あら アンナさん 丁 度 よかった ちょっとお 願 いがあるんですが 何 ですか 実 は 急 な 用 事 で この 荷 物 を 母 の 家 に 届 けなくてはならなくなったんです それで 子 供 を 三 時 間 ぐらい 預 かっていただけませんか いいですよ 私 は 太 郎 君 が 大 好 きですから そう 言 って 下 さるととても 助 かります ありがとうございます じゃあ 一 時 に 子 供 を 預 けに 行 きますから はい 分 かりました お 待 ちしています
99 33 - A2 Tarou: Kobayashi: Tarou: Kobayashi: Tarou: Kobayashi: Tarou: Dōbutsuen de Tarou: Kobayashi: Tarou: Okāsan, boku wa inu ga hoshii n dake do. Katte kureru? Ichinichi ni yonkai gurai sanpo ni tsurete itte yaranakereba naranai kara, inu o kau no wa taihen na no yo. Boku ga tsurete itte yaru. Demo, mainichi gohan mo tsukutte yaranakereba naranai shi Taihen da wa. Okāsan wa sansei ja nai wa. Sō ka. Ja, sono kawari ni dōbutsuen e tsurete itte kureru? Ii wa yo. Ja, konshū no doyōbi ni ikō ka? Donna dōbutsu ga mitai no? Saru, zō to kirin ga ichiban mitai na. Okāsan, ano saru ni o-kashi o yatte mo ii? Dame dame! Asoko ni esa o yatte wa ikenai to kaite aru desho. A, sō. Ja, jibun de tabeyō. 太 郎 : お 母 さん 僕 は 犬 が 欲 しい ん だけ ど 買 って くれる? 1 日 に 4 回 ぐらい 散 歩 に 連 れて 行 って やらなければ ならない から 犬 を 飼 う の は 大 変 な の よ 太 郎 : 僕 が 連 れて 行 って やる でも 毎 日 ご 飯 も 作 って やらなければ ならない し 大 変 だ わ お 母 さん は 賛 成 じゃ ない わ 太 郎 : そう か じゃ その 代 わり に 動 物 園 へ 連 れて 行 って くれる? いい は よ じゃ 今 週 の 土 曜 日 に 行 こう か どんな 動 物 が 見 たい の 太 郎 : 猿 像 と キリン が 一 番 見 たい な 動 物 園 で 太 郎 : お 母 さん あの 猿 に お 菓 子 を やって も いい? だめ だめ あそこ に えさ を やって は いけない と 書 いて ある で しょ 太 郎 : あ そう じゃ 自 分 で 食 べよう 太 郎 : 太 郎 : 太 郎 : 太 郎 : 動 物 園 で 太 郎 : 太 郎 : お 母 さん 僕 は 犬 が 欲 しいんだけど 買 ってくれる? 一 日 に 四 回 ぐらい 散 歩 に 連 れて 行 ってやらなければならないから 犬 を 飼 うのは 大 変 な のよ 僕 が 連 れて 行 ってやる でも 毎 日 ご 飯 も 作 ってやらなければならないし 大 変 だわ お 母 さんは 賛 成 じ ゃないわ そうか じゃ その 代 わりに 動 物 園 へ 連 れて 行 ってくれる? いいはよ じゃ 今 週 の 土 曜 日 に 行 こうか どんな 動 物 が 見 たいの 猿 像 とキリンが 一 番 見 たいな お 母 さん あの 猿 にお 菓 子 をやってもいい? だめだめ あそこにえさをやってはいけないと 書 いてあるでしょ あ そう じゃ 自 分 で 食 べよう
100 33 - B2 A, atarashii pasokon desu ne. Ē, sotsugyō ronbun o kaku tame ni, kono aida katta n desu. Boku mo kaitai to omotte iru n desu ga, kono pasokon wa dō desu ka? Ima, kore o tsukatte, ronbun no shiryō o tsukutte iru n desu ga, dēta o seiri suru no ni totemo benri desu yo. Tatoeba pasokon o tsukawanaide tōkei no shiryō o tsukuru no wa, totemo jikan ga kakarimasu ga, kono pasokon o tsukau to hayai desu. Wan-san wa, nan no tame ni Nihongo o benkyō shite iru n desu ga? Nihon no daigaku ni hairu tame ni benkyō shite iru n desu. Boku mo daigaku ni haitte, keieigaku o senmon ni benkyō suru tsumori desu. Kikoku shite, shōsha no yō na tokoro ni tsutomeyō to omotte imasu. Moshi, shōsha ni haittara, mata Nihon e kuru koto ga aru deshō ne? Ē. Dekitara, shōrai mo Nihon ni kankei no aru shigoto o shitai desu. Ryūgaku no mokuteki wa Nihon to Kankoku no kakehashi ni naru koto desu. あ 新 しい パソコン です ね ええ 卒 業 論 文 を 書 く ため に この 間 買 った ん です 僕 も 買 いたい と 思 って いる ん です が この パソコン は どう です か 今 これ を 使 って 論 文 の 資 料 を 作 って いる ん です が デ ータ を 整 理 する の に とても 便 利 です よ 例 えば パソコン を 使 わない で 統 計 の 資 料 を 作 る の は とても 時 間 が 掛 かります が この パソコン を 使 う と 早 い です ワンさん は 何 の ため に 日 本 語 を 勉 強 して いる ん です が 日 本 の 大 学 に 入 る ため に 勉 強 して いる ん です 僕 も 大 学 に 入 って 経 営 学 を 専 門 に 勉 強 する つもり です 帰 国 して 商 社 の よう な 所 に 勤 めよう と 思 って います もし 商 社 に 入 ったら また 日 本 へ 来 る こと が ある でしょう ね ええ できたら 将 来 も 日 本 に 関 係 の ある 仕 事 を したい です 留 学 の 目 的 は 日 本 と 韓 国 の 架 け 橋 に なる こと です あ 新 しいパソコンですね ええ 卒 業 論 文 を 書 くために この 間 買 ったんです 僕 も 買 いたいと 思 っているんですが このパソコンはどうですか 今 これを 使 って 論 文 の 資 料 を 作 っているんですが データを 整 理 するのにとても 便 利 ですよ 例 えばパソコンを 使 わないで 統 計 の 資 料 を 作 るのは とても 時 間 が 掛 かりま すが このパソコンを 使 うと 早 いです ワンさんは 何 のために 日 本 語 を 勉 強 しているんですが 日 本 の 大 学 に 入 るために 勉 強 しているんです 僕 も 大 学 に 入 って 経 営 学 を 専 門 に 勉 強 するつもりです 帰 国 して 商 社 のような 所 に 勤 めようと 思 っています もし 商 社 に 入 ったら また 日 本 へ 来 ることがあるでしょうね ええ できたら 将 来 も 日 本 に 関 係 のある 仕 事 をしたいです 留 学 の 目 的 は 日 本 と 韓 国 の 架 け 橋 になることです
101 34. lecke 34 - A3 Ten in: Ten in: Ten in: Ten in: Ten in: Irasshaimase. Kōto o sagashite iru n desu ga Kore nanka ikaga desu ka? Iro ya katachi wa ii desu ga, chotto ōkisugimasu ne. Saizu wa iroiro gozaimasu yo. Kochira wa ikaga deshō? Kore nara, chōdo aisō da nā Ā, pittari desu. Atatakakute, kigokochi ga ii desu ne. Demo, takasō desu ne. Ikura desu ka? Niman gosenen de gozaimasu. Sonna ni takakunai nā. Jā, kore, o-negai shimasu. Arigatō gozaimasu. Gosenen no o-tsuri de gozaimasu. 店 員 : いらっしゃいませ コート を 探 して いる ん です が 店 員 : これ なんか いかが です か 色 や 形 は いい です が ちょっと 大 き 過 ぎます ね 店 員 : サイズ は 色 々 ございます よ こちら は いかが でしょう これ なら ちょうど 合 いそう だ なあ ああ ぴったり です 暖 かくて 着 心 地 が いい です ね でも 高 そう です ね 幾 ら で す か 店 員 : 2 万 5 千 円 で ございます そんな に 高 くない なあ じゃあ これ お 願 い します 店 員 : ありがとう ございます 5 千 円 の お 釣 り で ございます 店 員 : 店 員 : 店 員 : 店 員 : 店 員 : いらっしゃいませ コートを 探 しているんですが これなんかいかがですか 色 や 形 はいいですが ちょっと 大 き 過 ぎますね サイズは 色 々ございますよ こちらはいかがでしょう これなら ちょうど 合 いそうだなあ ああ ぴったりです 暖 かくて 着 心 地 が いいですね でも 高 そうですね 幾 らですか 二 万 五 千 円 でございます そんなに 高 くないなあ じゃあ これ お 願 いします ありがとうございます 五 千 円 のお 釣 りでございます
102 34 - B3 Shōtoku Taishi wa gohyaku nanajū yonen ni Nara de umareta. Taishi wa uma no norikata ga jōzu de, taihen kashikokute ichido ni jūnin no hito no hanashi o kiku koto ga dekita. Shōtoku Taishi wa Nihonjū ni bukkyō o fukyū shi, takusan no o-tera o tateta. Sono naka de ichiban yūmei na no wa Hōryūji de aru. Shōtoku Taishi wa nanaseiki no hajime Nihon no saisho no kenpō o tsukutta. Kare no seiji no shikata ya machi no tsukurikata wa Chūgoku no eikyō o ukete iru. Shōtoku Taishi wa rekishi no hon mo takusan kaita. Nihon kodaishi no saikō no jinbutsu de atta to itte mo ii darō. 聖 徳 太 子 は 574 年 に 奈 良 で 生 まれた 太 子 は 馬 の 乗 り 方 が 上 手 で 大 変 賢 くて 一 度 に 10 人 の 人 の 話 を 聞 く こと が できた 聖 徳 太 子 は 日 本 中 に 仏 教 を 普 及 し たくさん の お 寺 を 建 てた その 中 で 一 番 有 名 な の は 法 隆 寺 で ある 聖 徳 太 子 は 7 世 紀 の 始 め 日 本 の 最 初 の 憲 法 を 作 った 彼 の 政 治 の 仕 方 や 町 の 作 り 方 は 中 国 の 影 響 を 受 けて いる 聖 徳 太 子 は 歴 史 の 本 も たくさん 書 いた 日 本 古 代 史 の 最 高 の 人 物 で あっ た と 言 って も いい だろう 聖 徳 太 子 は 五 百 七 十 四 年 に 奈 良 で 生 まれた 太 子 は 馬 の 乗 り 方 が 上 手 で 大 変 賢 くて 一 度 に 十 人 の 人 の 話 を 聞 くことができた 聖 徳 太 子 は 日 本 中 に 仏 教 を 普 及 し たくさんのお 寺 を 建 てた その 中 で 一 番 有 名 なのは 法 隆 寺 である 聖 徳 太 子 は 七 世 紀 の 始 め 日 本 の 最 初 の 憲 法 を 作 った 彼 の 政 治 の 仕 方 や 町 の 作 り 方 は 中 国 の 影 響 を 受 けている 聖 徳 太 子 は 歴 史 の 本 もたくさん 書 いた 日 本 古 代 史 の 最 高 の 人 物 であった と 言 ってもいいだろう
103 35. lecke 35 - A1 Biyōshi: Maria: Biyōshi: Maria: Biyōshi: Maria: Biyōshi: Maria: Biyōshi: Maria: Biyōshi: Maria: Biyōshi: Maria: Irasshaimase. Kyō wa dō nasaimasu ka? Katto, o-negai shimasu. Katto desu ne. Shanpū wa o-sumi desu ka? Iie, demo shanpū wa betsu ryōkin desho. Iie, pāma nado wa betsu ryōkin ni narimasu ga, katto ryōkin wa shanpū to burō komi desu. Setto de sanzen happyakuen desu. Ja, o-negai shimasu. Katto wa dō iu fū ni nasaimasu ka? Maegami wa amari kiranai de hoshii n desu kedo, ushiro to yoko wa sansenchi kurai massugu kitte kudasai. Kono shashin mitai ni, mimi ga kakureru kurai no nagasa ni shite kudasai. Konna kanji de ikaga desu ka? Sō desu ne. Mō sukoshi mijikaku shite kuremasen ka? Mae wa kore de kekkō desu. Kore de yoroshii desu ka? Hai. Dōmo o-tsukare sama deshita. Dōmo arigatō gozaimashita. 美 容 師 : いらっしゃいませ 今 日 は どう なさいます か マリア: カット お 願 い します 美 容 師 : カット です ね シャンプー は お 済 み です か マリア: いいえ でも シャンプー は 別 料 金 でしょ 美 容 師 : いいえ パーマ など は 別 料 金 に なります が カット 料 金 は シ ャンプー と ブロー 込 み です セット で 3800 円 です マリア: じゃ お 願 い します 美 容 師 : カット は どう いう 風 に なさいます か マリア: 前 髪 は 余 り 切 らないで 欲 しい ん です けど 後 ろ と 横 は 3セン チ くらい 真 っ 直 ぐ 切 って 下 さい この 写 真 みたい に 耳 が 隠 れる くらい の 長 さ に して 下 さい 美 容 師 : こんな 感 じ で いかが です か マリア: そう です ね もう 少 し 短 く して くれません か 前 は これ で 結 構 です 美 容 師 : これ で よろしい です か マリア: はい 美 容 師 : どうも お 疲 れ 様 でした マリア: どうも ありがとう ございます 美 容 師 : マリア: 美 容 師 : マリア: 美 容 師 : マリア: 美 容 師 : マリア: 美 容 師 : マリア: 美 容 師 : マリア: 美 容 師 : マリア: いらっしゃいませ 今 日 はどうなさいますか カット お 願 いします カットですね シャンプーはお 済 みですか いいえ でもシャンプーは 別 料 金 でしょ いいえ パーマなどは 別 料 金 になりますが カット 料 金 はシャンプーとブロー 込 みです セットで 三 千 八 百 円 です じゃ お 願 いします カットはどういう 風 になさいますか 前 髪 は 余 り 切 らないで 欲 しいんですけど 後 ろと 横 は 三 センチくらい 真 っ 直 ぐ 切 って 下 さい この 写 真 みたいに 耳 が 隠 れるくらいの 長 さにして 下 さい こんな 感 じでいかがですか そうですね もう 少 し 短 くしてくれませんか 前 はこれで 結 構 です これでよろしいですか はい どうもお 疲 れ 様 でした どうもありがとうございます
104 35 - B1 Nihonjin no shinri wa fukuzatsu da to iwareru. Tatoeba, Nihonjin wa jibun no handan o chokusetsu ni hakkiri to aite ni tsutaeru koto o sakeru. Aite ga jibun no handan to chigau kangae o motte ita toki ni, shōtotsu o saketari, aite o kizutsuketari shinai tame de aru. Mata, Nihonjin wa yoku, hito ni purezento o suru toki ni Tsumaranai mono desu ga dōzo to iu. Ronriteki ni kangaeru to, Tsumaranai mono o dōshite ageru no ka to omou ga, kore wa aite no tachiba o kangaete, aite ga Subarashii mono o moratta kara, o-kaeshi o shinakereba ikenai to omowanai yō ni suru tame de aru. Mata, hito o ie ni shōtai shita toki wa Nani mo arimasen ga dōzo to iu. Kore mo ronriteki ni kangaeru to, Nani mo nai nara taberarenai to omou ga, kore mo aite no tachiba o kangaete, aite ga Takusan gochisō shite moratta no de, kondo wa kochira kara shōtai shinakereba ikenai to omowanai yō ni suru tame de aru. Nihongo no hyōgen wa, kono yō ni Nihonjin no shinri ni ōkiku eikyō o ukete iru no de aru. 日 本 人 の 心 理 は 複 雑 だ と 言 われる 例 えば 日 本 人 は 自 分 の 判 断 を 直 接 に はっきり と 相 手 に 伝 える こと を 避 ける 相 手 が 自 分 の 判 断 と 違 う 考 え を 持 って いた 時 に 衝 突 を 避 けたり 相 手 を 傷 付 けたり しない ため で ある また 日 本 人 は よく 人 に プレゼント を する 時 に 詰 まらない 物 です が どうぞ と 言 う 論 理 的 に 考 える と 詰 まらない 物 を どうして あげ る の か と 思 う が これ は 相 手 の 立 場 を 考 えて 相 手 が 素 晴 らしい 物 を もらった から お 返 し を しなければ いけない と 思 わない よう に する た め で ある また 人 を 家 に 招 待 した 時 は 何 も ありません が どうぞ と 言 う これ も 論 理 的 に 考 える と 何 も ない なら 食 べられない と 思 う が これ も 相 手 の 立 場 を 考 えて 相 手 が たくさん ご 馳 走 して もらった の で 今 度 は こちら から 招 待 しなければ いけない と 思 わない よう に する ため で ある 日 本 語 の 表 現 は この よう に 日 本 人 の 心 理 に 大 きく 影 響 を 受 けて いる の で ある 日 本 人 の 心 理 は 複 雑 だと 言 われる 例 えば 日 本 人 は 自 分 の 判 断 を 直 接 にはっきりと 相 手 に 伝 えるこ とを 避 ける 相 手 が 自 分 の 判 断 と 違 う 考 えを 持 っていた 時 に 衝 突 を 避 けたり 相 手 を 傷 付 けたりしない ためである また 日 本 人 はよく 人 にプレゼントをする 時 に 詰 まらない 物 ですがどうぞ と 言 う 論 理 的 に 考 えると 詰 まらない 物 をどうしてあげるのか と 思 うが これは 相 手 の 立 場 を 考 えて 相 手 が 素 晴 らしい 物 をもらったから お 返 しをしなければいけない と 思 わないようにするためである また 人 を 家 に 招 待 した 時 は 何 もありませんがどうぞ と 言 う これも 論 理 的 に 考 えると 何 もないなら 食 べられない と 思 うが これも 相 手 の 立 場 を 考 えて 相 手 が たくさんご 馳 走 してもらったので 今 度 は こちらから 招 待 しなければいけない と 思 わないようにするためである 日 本 語 の 表 現 は このように 日 本 人 の 心 理 に 大 きく 影 響 を 受 けているのである
105 35 - A2 Watashi no ryōshin wa Pekin ni sunde imasu. Pekin no kōgai ni manshon o motte iru n desu. Sō desu ka? Kitto Pekin no yō na ōkii toshi wa, sumu no ni benri deshō ne. Iya, sō demo nai desu. Kuruma no haiki gasu ya kinjo no kōjō kara deru kemuri nado no kōgai ya, sōon ni nayamasarete ite, ryōshin wa ima, inaka ni hikkosō to itte imasu. Sō desu ka? Sore wa taihen desu ne. Ima no manshon o uru no wa, kekkō mondai deshite ne, kakaku o yasuku shite iru no ni nakanaka urenai n desu. Sore ni baibai no keiyaku mo muzukashikute, ima bengoshi ni sōdan shite imasu. Doko no kuni mo, fudōsan no baibai wa muzukashii n desu ne. Watashi wa saiwai, ie o kau o- kane ga arimasen yo. 私 の 両 親 は ペキン に 住 んで います ペキン の 郊 外 に マンショ ン を 持 って いる ん です そう です か きっと ペキン の よう な 大 きい 都 市 は 住 む の に 便 利 でしょう ね いや そう でも ない です 車 の 排 気 ガス や 近 所 の 工 場 から 出 る 煙 など の 公 害 や 騒 音 に 悩 まされて いて 両 親 は 今 田 舎 に 引 っ 越 そう と 言 って います そう です か それ は 大 変 です ね 今 の マンション を 売 る の は 結 構 問 題 でして ね 価 格 を 安 くして いる の に なかなか 売 れない ん です それ に 売 買 の 契 約 も 難 しくて 今 弁 護 士 に 相 談 して います どこ の 国 も 不 動 産 の 売 買 は 難 しい ん です ね 私 は 幸 い 家 を 買 う お 金 が ありません よ 私 の 両 親 はペキンに 住 んでいます ペキンの 郊 外 にマンションを 持 っているんです そうですか きっとペキンのような 大 きい 都 市 は 住 むのに 便 利 でしょうね いや そうでもないです 車 の 排 気 ガスや 近 所 の 工 場 から 出 る 煙 などの 公 害 や 騒 音 に 悩 まされていて 両 親 は 今 田 舎 に 引 っ 越 そうと 言 っています そうですか それは 大 変 ですね 今 のマンションを 売 るのは 結 構 問 題 でしてね 価 格 を 安 くしているのになかなか 売 れ ないんです それに 売 買 の 契 約 も 難 しくて 今 弁 護 士 に 相 談 しています どこの 国 も 不 動 産 の 売 買 は 難 しいんですね 私 は 幸 い 家 を 買 うお 金 がありませんよ
106 35 - B2 Yamada-san, yatto bōnasu no jiki desu ne. Sō desu ne, watashi mo zutto bōnasu o matte imashita yo. Watashi wa mō bōnasu o tsukau keikaku o tatete aru n desu. Mazu pasokon o katte, sorekara sukī ni itte, ato wa chokin shimasu. Yamada-san wa bōnasu o nani ni tsukaimasu ka? Boku wa uchi to kuruma no rōn o haratte, sorekara nokori wa kekkon no tame ni chokin shiyō to omotte imasu. Kekkon suru n desu ka? Omedetō gozaimasu. Ē, rainen no rokugatsu no yotei desu. Moshi tsugō ga yokereba kurisumasu to o-shōgatsu no aida ni kon yakusha o tsurete, issho ni sukī ni ikimasen ka? Iya, kotoshi wa kyūka ga toresō ni arimasen. Nenmatsu nenshi wa uchi no kaisha de ichiban isogashii jiki desu kara. Sō ka. Zannen desu ne. 山 田 さん やっと ボーナス の 時 期 です ね そう です ね 私 も ずっと ボーナス を 待 って いました よ 私 は もう ボーナス を 使 う 計 画 を 立 てて ある ん です 先 ず パ ソコン を 買 って それから スキー に 行 って 後 は 貯 金 します 山 田 さん は ボーナス を 何 に 使 います か 僕 は 家 と 車 の ローン を 払 って それから 残 り は 結 婚 の た め に 貯 金 しよう と 思 って います 結 婚 する ん です か おめでとう ございます ええ 来 年 の 6 月 の 予 定 です もし 都 合 が よければ クリスマス と お 正 月 の 間 に 婚 約 者 を 連 れ て 一 緒 に スキー に 行 きません か いや 今 年 は 休 暇 が 取 れそう に ありません 年 末 年 始 は 内 の 会 社 で 一 番 忙 しい 時 期 です から そう か 残 念 です ね 山 田 さん やっとボーナスの 時 期 ですね そうですね 私 もずっとボーナスを 待 っていましたよ 私 はもうボーナスを 使 う 計 画 を 立 ててあるんです 先 ずパソコンを 買 って それからス キーに 行 って 後 は 貯 金 します 山 田 さんはボーナスを 何 に 使 いますか 僕 は 家 と 車 のローンを 払 って それから 残 りは 結 婚 のために 貯 金 しようと 思 っています 結 婚 するんですか おめでとうございます ええ 来 年 の 六 月 の 予 定 です もし 都 合 がよければクリスマスとお 正 月 の 間 に 婚 約 者 を 連 れて 一 緒 にスキーに 行 きま せんか いや 今 年 は 休 暇 が 取 れそうにありません 年 末 年 始 は 内 の 会 社 で 一 番 忙 しい 時 期 です から そうか 残 念 ですね
107 36. lecke 36 - A3 O-shōgatsu wa Nihonjin ni totte ichinen de mottomo medetai toki desu. Atarashii toshi to tomo ni, atarashiku umarekawaru yō ni kanjiru kara desu. Mata san ga nichi to yobareru ichigatsu tsuitachi kara mikka made no mikkakan wa, shigoto o yasunde kazoku ya tomodachi to yuttari sugoseru tanoshii toki desu. O-shōgatsu no yasumi no aida ni, fudan o-sewa ni natte iru hito no ie o tazunete, shinnen no aisatsu o shimasu. Kore o o-nenshi to iimasu. Nihonjin wa o-shōgatsu ni hito ga ie ni kuru koto o toku ni yorokobimasu. Tazuneru ie ni kodomo ga iru baai wa o-toshidama to yobareru o-kane no purezento o agemasu. O-toshidama o ireru fukuro wa konbiniensu sutoa de mo utte imasu. Nihon wa o-shōgatsu ni nengajō to iu shinnen no aisatsu o kaita hagaki o shinseki ya tomodachi ya o-sewa ni natte iru hito nado ni dasu shūkan mo arimasu. お 正 月 は 日 本 人 に とって 1 年 で 最 も めでたい 時 です 新 しい 年 と 共 に 新 しく 生 まれ 変 わる よう に 感 じる から です また 三 が 日 と 呼 ばれる 1 月 1 日 から 3 日 まで の 3 日 間 は 仕 事 を 休 んで 家 族 や 友 達 と ゆったり 過 ごせる 楽 しい 時 です お 正 月 の 休 み の 間 に 普 段 お 世 話 に なって いる 人 の 家 を 訪 ねて 新 年 の あいさつ を します これ を お 年 始 と 言 います 日 本 人 は お 正 月 に 人 が 家 に 来 る こと を 特 に 喜 びます 訪 ねる 家 に 子 供 が いる 場 合 は お 年 玉 と 呼 ばれる お 金 の プレゼント を 上 げます お 年 玉 を 入 れる 袋 は コ ンビニエンス ストア で も 売 って います 日 本 は お 正 月 に 年 賀 状 と 言 う 新 年 の あいさつ を 書 いた 葉 書 を 親 戚 や 友 達 や お 世 話 に なって いる 人 など に 出 す 習 慣 も あります お 正 月 は 日 本 人 にとって 一 年 で 最 もめでたい 時 です 新 しい 年 と 共 に 新 しく 生 まれ 変 わるように 感 じるからです また 三 が 日 と 呼 ばれる 一 月 一 日 から 三 日 までの 三 日 間 は 仕 事 を 休 んで 家 族 や 友 達 と ゆったり 過 ごせる 楽 しい 時 です お 正 月 の 休 みの 間 に 普 段 お 世 話 になっている 人 の 家 を 訪 ねて 新 年 のあいさつをします これを お 年 始 と 言 います 日 本 人 はお 正 月 に 人 が 家 に 来 ることを 特 に 喜 びます 訪 ねる 家 に 子 供 がいる 場 合 は お 年 玉 と 呼 ばれるお 金 のプレゼントを 上 げます お 年 玉 を 入 れる 袋 はコンビニエンス ストアでも 売 っています 日 本 はお 正 月 に 年 賀 状 と 言 う 新 年 のあいさつを 書 いた 葉 書 を 親 戚 や 友 達 やお 世 話 になって いる 人 などに 出 す 習 慣 もあります
108 36 - B3 Nihonjin no goraku no naka de ichiban ninki ga aru no wa gaishoku to sakaba ni iku koto da. Toku ni dansei wa sakaba ni iku kikai ga ōi. Tomodachi to iku, kaisha no dōryō to iku, settai ya tsukiai no tame ni iku, pātī ya enkai no tame ni iku nado to, katachi wa samazama da. Ii koto ga atta toki wa tomodachi to nomi ni ikeba, yorokobi ga bai ni naru. Iya na koto ga atta hi wa nomi ni itte, guchi o iiai, iya na koto nanka wasurete shimau. 日 本 人 の 娯 楽 の 中 で 一 番 人 気 が ある の は 外 食 と 酒 場 に 行 く こと だ 特 に 男 性 は 酒 場 に 行 く 機 会 が 多 い 友 達 と 行 く 会 社 の 同 僚 と 行 く 接 待 や 付 き 合 い の ため に 行 く パーティー や 宴 会 の ため に 行 く な ど と 形 は 様 々 だ いい こと が あった 時 は 友 達 と 飲 み に 行 けば 喜 び が 倍 に なる 嫌 な こと が あった 日 は 飲 み に 行 って グチ を 言 い 合 い 嫌 な こと なんか 忘 れて しまう 日 本 人 の 娯 楽 の 中 で 一 番 人 気 があるのは 外 食 と 酒 場 に 行 くことだ 特 に 男 性 は 酒 場 に 行 く 機 会 が 多 い 友 達 と 行 く 会 社 の 同 僚 と 行 く 接 待 や 付 き 合 いのために 行 く パーティーや 宴 会 のために 行 くなどと 形 は 様 々だ いいことがあった 時 は 友 達 と 飲 みに 行 けば 喜 びが 倍 になる 嫌 なことがあった 日 は 飲 みに 行 って グチを 言 い 合 い 嫌 なことなんか 忘 れてしまう
109 37. lecke 37 - A1 Kyō yūgata, Tōkyō no jūtakuchi de kaji ga arimashita. Kyō gogo goji sugi, Ōta-ku, Hayashi Ichirō-san shoyū no nikaidate apāto no isshitsu kara hi ga dete, nikai bubun no hyaku heihō mētoru ga yakemashita. Kono kaji de nikai no gosetai jūyonin ga yakedasare, ikkai no mise nado mo mizu o kaburimashita. Ōtaku no keisatsu no shirabe ni yorimasu to, himoto to mirareru Taguchi-sankata de wa nisai ni naru Taguchi-san no jinan ga hitori de rusuban o shite imashita ga, heya ni wa hi no tsuita sekiyu sutōbu ga oite atta to iu koto desu. 今 日 夕 方 東 京 の 住 宅 地 で 火 事 が ありました 今 日 午 後 5 時 過 ぎ 大 田 区 林 一 郎 さん 所 有 の 2 階 建 て アパート の 1 室 か ら 火 が 出 て 2 階 部 分 の 100 平 方 メートル が 焼 けました この 火 事 で 2 階 の 5 世 帯 14 人 が 焼 け 出 され 1 階 の 店 など も 水 を 被 りました 大 田 区 の 警 察 の 調 べ に よります と 火 元 と 見 られる 田 口 さん 方 で は 2 歳 に なる 田 口 さん の 次 男 が 一 人 で 留 守 番 を していました が 部 屋 に は 火 の 点 いた 石 油 ストーブ が 置 いて あった と いう こと です 今 日 夕 方 東 京 の 住 宅 地 で 火 事 がありました 今 日 午 後 五 時 過 ぎ 大 田 区 林 一 郎 さん 所 有 の 二 階 建 てアパートの 一 室 から 火 が 出 て 二 階 部 分 の 百 平 方 メートルが 焼 けました この 火 事 で 二 階 の 五 世 帯 十 四 人 が 焼 け 出 され 一 階 の 店 なども 水 を 被 りまし た 大 田 区 の 警 察 の 調 べによりますと 火 元 と 見 られる 田 口 さん 方 では 二 歳 になる 田 口 さんの 次 男 が 一 人 で 留 守 番 をしていましたが 部 屋 には 火 の 点 いた 石 油 ストーブが 置 いてあったということです
110 37 - B1 Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi: Kobayashi-san, kono aida wa, arigatō gozaimashita. Dō itashimashite. O-shōgatsu ni issho ni o-mairi dekite, tanoshikatta desu ne. Konshū wa mata yasumi desu ne. Kono hi wa Seijin no hi to iu no desu ka? Ē, otona ni natta koto o o-iwai suru hi desu. Tanaka-sensei no hanashi de wa gaikokujin demo seijinshiki ni derareru sō desu. Ē, hatachi ni natta hito wa dare demo deraremasu. Shusseki suru ka dō ka, ashita made ni henji o suru yō ni iwaremashita. Zehi shiki ni deta hō ga ii desu yo. Sō desu ne. Nihon ni iru aida ni, iroiro na koto o keiken shita hō ga ii desu ne. Nihon de wa hatachi ni naru to, donna koto ga dekiru yō ni narimasu ka? Senkyo ni tōhyō suru koto ga dekiru yō ni narimasu. Sorekara, o-sake mo nomeru yō ni narimasu. Nyūsu ni yoru to, kotoshi seijinshiki o mukaeru hito wa zenkoku de hyakunanajūmannin gurai da sō desu. Sono hitotachi to issho ni o-iwai suru no desu ne. 小 林 さん この 間 は ありがとう ございました どう 致 しまして お 正 月 に 一 緒 に お 参 り できて 楽 しかった です ね 今 週 は また 休 み です ね この 日 は 成 人 の 日 と いう の です か ええ 大 人 に なった こと を お 祝 い する 日 です 田 中 先 生 の 話 で は 外 国 人 でも 成 人 式 に 出 られる そう です ええ 20 歳 に なった 人 は だれでも 出 られます 出 席 する か どう か 明 日 まで に 返 事 を する よう に 言 われま した 是 非 式 に 出 た 方 が いい です よ そう です ね 日 本 に いる 間 に 色 々 な こと を 経 験 した 方 が いい です ね 日 本 で は 20 歳 に なる と どんな こと が できる よう に なります か 選 挙 に 投 票 する こと が できる よう に なります それから お 酒 も 飲 める よう に なります ニュース に よる と 今 年 成 人 式 を 迎 える 人 は 全 国 で 百 七 十 万 人 ぐらい だ そう です その 人 達 と 一 緒 に お 祝 い する の です ね 小 林 さん この 間 は ありがとうございました どう 致 しまして お 正 月 に 一 緒 にお 参 りできて 楽 しかったですね 今 週 はまた 休 みですね この 日 は 成 人 の 日 というのですか ええ 大 人 になったことをお 祝 いする 日 です 田 中 先 生 の 話 では 外 国 人 でも 成 人 式 に 出 られるそうです ええ 二 十 歳 になった 人 はだれでも 出 られます 出 席 するかどうか 明 日 までに 返 事 をするように 言 われました 是 非 式 に 出 た 方 がいいですよ そうですね 日 本 にいる 間 に 色 々なことを 経 験 した 方 がいいですね 日 本 では 二 十 歳 になると どんなことができるようになりますか 選 挙 に 投 票 することができるようになります それから お 酒 も 飲 めるようになります ニュースによると 今 年 成 人 式 を 迎 える 人 は 全 国 で 百 七 十 万 人 ぐらいだそうです その 人 達 と 一 緒 にお 祝 いするのですね
111 37 - A2 Ten in: Ten in: Ten in: Ten in: Hai, Ishida Denki Shōten de gozaimasu. Anō, sengetsu sochira de katta bakari no danbō no chōshi ga okashii n desu ga Dō shita n desu ka? Zenzen tsukanai n desu. Dekireba atarashii no to torikaete itadakitai n desu ga. Totemo samui no de, hayaku tsuketai n desu. Sō desu ka? Mazu danbō no shūri o shite mimasu. Demo shūri ga dekinai baai wa torikaemasu yo. De wa, o-namae to go-jūsho to o-denwa bangō o o-negai shimasu. Tōkyō-to, Shibuya-ku no Anna Kowāchi to moushimasu. Denwa bangō wa zero roku zero go ni san ichi san yon ni desu. Shibuya-ku deshitara, yojihan goro ni sochira ni tsuku hazu desu kara, o-machi kudasai. Hai, wakarimashita. 店 員 : はい 石 田 電 気 商 店 で ございます あのう 先 月 そちら で 買 った ばかり の 暖 房 の 調 子 が おかしい ん です が 店 員 : どう した ん です か 全 然 着 かない ん です 出 来 れば 新 しい の と 取 り 換 えて 頂 きたい ん です が とても 寒 い の で 早 く 着 けたい ん です 店 員 : そう です か 先 ず 暖 房 の 修 理 を して みます でも 修 理 が 出 来 ない 場 合 は 取 り 換 えます よ で は お 名 前 と ご 住 所 と お 電 話 番 号 を お 願 い します 東 京 都 渋 谷 区 の アンナ コワーチ と 申 します 電 話 番 号 は です 店 員 : 渋 谷 区 でしたら 4 時 半 ごろ に そちら に 着 く はず です から お 待 ち 下 さい はい 分 かりました 店 員 : 店 員 : 店 員 : 店 員 : はい 石 田 電 気 商 店 でございます あのう 先 月 そちらで 買 ったばかりの 暖 房 の 調 子 がおかしいんですが どうしたんですか 全 然 着 かないんです 出 来 れば 新 しいのと 取 り 換 えて 頂 きたいんですが とても 寒 いの で 早 く 着 けたいんです そうですか 先 ず 暖 房 の 修 理 をしてみます でも 修 理 が 出 来 ない 場 合 は 取 り 換 えますよ では お 名 前 とご 住 所 とお 電 話 番 号 をお 願 いします 東 京 都 渋 谷 区 のアンナ コワーチと 申 します 電 話 番 号 は 〇 六 〇 五 二 三 一 三 四 二 です 渋 谷 区 でしたら 四 時 半 ごろにそちらに 着 くはずですから お 待 ち 下 さい はい 分 かりました
112 37 - B2 Maria: Maria: Maria: Maria: Maria: Maria-san, yuki o mita koto ga arimasu ka? Watashi no kuni wa yuki ga furimasen kara, ichidomo mita koto ga arimasen. Wan-san no kuni wa dō desu ka? Watashi no kuni wa ima, chōdo fuyu ga hajimatta tokoro desu. Tabun raigetsu atari, yuki ga furu deshō. Sō desu ka? Watashi wa yuki ga mite mitai desu. Yuki ga furu to dō naru n desu ka? Yuki de ichimen ga masshiro ni narimasu. Keshiki wa kirei desu ga, seikatsu wa hijō ni kibishii desu yo. Tatoeba yane ni tsumotta yuki o orosanakute wa ikemasen. Kore o yukikaki to iimasu. Masshiro no keshiki wa kirei deshō ne. Ikkai mite mitai desu. Sō desu ka? De wa fuyuyasumi ni watashi no kuni ni go-shōtai shimasu yo. Arigatō gozaimasu. Ainiku desu ga, Mekishiko ni kaeru tsumori desu. Nihon no fuyu wa samusugimasu kara. Hanashi wa kawarimasu ga, sakki Anna-san kara denwa ga atte, ima kochira ni mukatte iru tokoro da sō desu. Wan-san, dokoka issho ni asobi ni ikimasen ka? Ainiku desu ga, watashi wa yōji ga atte, ima kara dekakeru tokoro na n desu. Ā, sō desu ka? Sore wa zannen desu ne. マリアさん 雪 を 見 た こと が あります か マリア: 私 の 国 は 雪 が 降 りません から 一 度 も 見 た こと がありません ワンさん の 国 は どう です か 私 の 国 は 今 ちょうど 冬 が 始 まった ところ です 多 分 来 月 あたり 雪 が 降 る でしょう マリア: そう です か 私 は 雪 が 見 て みたい です 雪 が 降 る と どう なる ん です か 雪 で 一 面 が 真 っ 白 に なります 景 色 は きれい です が 生 活 は 非 常 に 厳 しい です よ 例 えば 屋 根 に 積 もった 雪 を 下 ろさな くて は いけません これ を 雪 かき と 言 います マリア: 真 っ 白 の 景 色 は きれい でしょう ね 一 回 見 て みたい です そう です か で は 冬 休 み に 私 の 国 に ご 招 待 します よ マリア: ありがとう ございます あいにく です が メキシコ に 帰 る つもり で す 日 本 の 冬 は 寒 すぎます から 話 は 変 わります が さっき アンナさん から 電 話 が あって 今 こ ちら に 向 かって いる ところ だ そう です ワンさん どこか 一 緒 に 遊 び に 行 きません か あいにく です が 私 は 用 事 が あって 今 から 出 かける ところ な ん です マリア: ああ そう です か それ は 残 念 です ね マリア: マリア: マリア: マリア: マリア: マリアさん 雪 を 見 たことがありますか 私 の 国 は 雪 が 降 りませんから 一 度 も 見 たことがありません ワンさんの 国 はどうです か 私 の 国 は 今 ちょうど 冬 が 始 まったところです 多 分 来 月 あたり 雪 が 降 るでしょう そうですか 私 は 雪 が 見 てみたいです 雪 が 降 るとどうなるんですか 雪 で 一 面 が 真 っ 白 になります 景 色 はきれいですが 生 活 は 非 常 に 厳 しいですよ 例 え ば 屋 根 に 積 もった 雪 を 下 ろさなくてはいけません これを 雪 かきと 言 います 真 っ 白 の 景 色 はきれいでしょうね 一 回 見 てみたいです そうですか では 冬 休 みに 私 の 国 にご 招 待 しますよ ありがとうございます あいにくですが メキシコに 帰 るつもりです 日 本 の 冬 は 寒 す ぎますから 話 は 変 わりますが さっきアンナさんから 電 話 があって 今 こちらに 向 かっているとこ ろだそうです ワンさん どこか 一 緒 に 遊 びに 行 きませんか あいにくですが 私 は 用 事 があって 今 から 出 かけるところなんです ああ そうですか それは 残 念 ですね
113 38. lecke 38 - A3 Tanaka-sensei no Nihongo no jugyō wa shokyū, chūkyū to jōkyū kōsu ga arimasu. Shokyū kōsu wa hajimete Nihongo o narau hito ga ōi no de, sensei wa e ya shashin nado o tsukatte omoshiroku tanoshiku Nihongo o oboesasemasu. Gakusei ni onaji koto o nankai mo iwasemasu kara, hayaku oboeraremasu. Renshū ga owatta ato de, kondo wa gakusei kara gakusei ni shitsumon sasemasu. Soshite shitsumon sareta hito ni wa kotaesasemasu. Tokidoki sensei wa naratta kotoba ya bunkei o tsukatte mijikai hanashi o kikasemasu. Ato de shitsumon no kotae o kakasemasu. Sensei wa gakusei o toshokan e ikasete, Nihongo de hon o yomasemasu. Kō yatte mainichi isshōkenmei benkyō shita gakusei wa Nihon no daigaku ni haittari, kuni e kaette, naratta Nihongo o senmon no benkyō ya shigoto nado ni tsukattari shimasu. 田 中 先 生 の 日 本 語 の 授 業 は 初 級 中 級 と 上 級 が あります 初 級 コース は 始 めて 日 本 語 を 習 う 人 が 多 い ので 先 生 は 絵 や 写 真 など を 使 って 面 白 く 楽 しく 日 本 語 を 覚 えさせます 学 生 に 同 じ こと を 何 回 も 言 わせます か ら 早 く 覚 えられます 練 習 が 終 わった 後 で 今 度 は 学 生 から 学 生 に 質 問 させます そして 質 問 された 人 に は 答 えさせます 時 々 先 生 は 習 った 言 葉 や 文 型 を 使 って 短 い 話 を 聞 かせます 後 で 質 問 の 答 え を 書 かせます 先 生 は 学 生 を 図 書 館 へ 行 かせて 日 本 語 で 本 を 読 ませます こう やって 毎 日 一 生 懸 命 勉 強 した 学 生 は 日 本 の 大 学 に 入 ったり 国 へ 帰 って 習 った 日 本 語 を 専 門 の 勉 強 や 仕 事 など に 使 ったり します 田 中 先 生 の 日 本 語 の 授 業 は 初 級 中 級 と 上 級 があります 初 級 コースは 始 めて 日 本 語 を 習 う 人 が 多 い ので 先 生 は 絵 や 写 真 などを 使 って 面 白 く 楽 しく 日 本 語 を 覚 えさせます 学 生 に 同 じことを 何 回 も 言 わせ ますから 早 く 覚 えられます 練 習 が 終 わった 後 で 今 度 は 学 生 から 学 生 に 質 問 させます そして 質 問 さ れた 人 には 答 えさせます 時 々 先 生 は 習 った 言 葉 や 文 型 を 使 って 短 い 話 を 聞 かせます 後 で 質 問 の 答 えを 書 かせます 先 生 は 学 生 を 図 書 館 へ 行 かせて 日 本 語 で 本 を 読 ませます こうやって 毎 日 一 生 懸 命 勉 強 し た 学 生 は 日 本 の 大 学 に 入 ったり 国 へ 帰 って 習 った 日 本 語 を 専 門 の 勉 強 や 仕 事 などに 使 ったりします
114 38 - B3 Shachō: Shachō: Shachō: Shachō: Shachō: Shachō: Shachō, ima yoroshii desu ka? Chōdo ima kara kaigi ga hajimaru tokoro desu kara, nijikango ni kite kudasai. Hai, wakarimashita. Shachō, kaigi wa mō owatta n desu ka? Hai, dōzo. Chotto o-negai ga aru n desu ga Nan desu ka? Jitsu wa, raigetsu watashi no ane no kekkonshiki ga aru node, Kankoku e kaerasete itadakitai desu ga. Raigetsu wa uchi no kaisha de ichiban isogashii jiki desu kara, chotto muzukashii desu ne. Mikka dake yasumasete itadakemasen ka? Zehi ane no kekkonshiki ni sanka shitai desu. O-negai shimasu. Taisetsu na shigoto o zenbu sumasete kara, kikoku shiyō to omoimasu. Sō desu ka? Moshi shigoto ni sashitsukaenai nara kamaimasen yo. Arigatō gozaimasu. Dewa, ki o tsukete itte kite kudasai. 社 長 今 よろしい です か 社 長 : ちょうど 今 から 会 議 が 始 まる ところ です から 2 時 間 後 に 来 て 下 さい はい 分 かりました 社 長 会 議 は もう 終 わった ん です か 社 長 : はい どうぞ ちょっと お 願 い が ある ん です が 社 長 : 何 です か 実 は 来 月 私 の 姉 の 結 婚 式 が ある の で 韓 国 へ 帰 らせて 頂 きたい です が 社 長 : 来 月 は 内 の 会 社 で 一 番 忙 しい 時 期 です から ちょっと 難 しい です ね 3 日 だけ 休 ませて 頂 けません か 是 非 姉 の 結 婚 式 に 参 加 したい です お 願 い します 大 切 な 仕 事 を 全 部 済 ませて から 帰 国 し よう と 思 います 社 長 : そう です か もし 仕 事 に 差 し 支 えない なら 構 いません よ ありがとう ございます 社 長 : では 気 を 付 けて 行 って 来 て 下 さい 社 長 : 社 長 : 社 長 : 社 長 : 社 長 : 社 長 : 社 長 今 よろしいですか ちょうど 今 から 会 議 が 始 まるところですから 二 時 間 後 に 来 て 下 さい はい 分 かりました 社 長 会 議 はもう 終 わったんですか はい どうぞ ちょっとお 願 いがあるんですが 何 ですか 実 は 来 月 私 の 姉 の 結 婚 式 があるので 韓 国 へ 帰 らせて 頂 きたいですが 来 月 は 内 の 会 社 で 一 番 忙 しい 時 期 ですから ちょっと 難 しいですね 三 日 だけ 休 ませて 頂 けませんか 是 非 姉 の 結 婚 式 に 参 加 したいです お 願 いします 大 切 な 仕 事 を 全 部 済 ませてから 帰 国 しようと 思 います そうですか もし 仕 事 に 差 し 支 えないなら 構 いませんよ ありがとうございます では 気 を 付 けて 行 って 来 て 下 さい
115 39. lecke 39 - A1 Tanaka: Tanaka: Tanaka: Tanaka: Tanaka: Moshi moshi, Wan desu ga, Tanaka-sensei no o-taku deshō ka? Hai, Tanaka desu. Yabun osoreirimasu ga, Anna-san no sōbetsukai no ken de o-denwa sasete itadakimashita. Hai. Sensei mo go-zonji no yō ni, Anna-san wa saraishū kikoku suru yotei na node, raishū no doyōbi ni Anna-san no tame ni dōkyūsei to issho ni sayōnara pātī o hirakitai to omoimasu. Sensei ni mo zehi go-shusseki negaitai to omoimashite Raishū no doyōbi desu ka? Yorokonde shusseki shimasu. Basho to jikan wa mō kimatte imasu ka? Hai. Basho wa ryūgakusei ryō no ikkai no kyakuma de, jikan wa gogo rokuji kara hachiji made no yotei desu. Hai, wakarimashita. Tokoro de, sensei wa mainichi daigaku e deraremasu ka? Ichido kenkyūshitsu no hō e o-jama shitai n desu ga. Sensei ga o-kaki ni natta hon o kashite itadakitai n desu. Hai, mainichi daigaku ni imasu yo. Itsudemo kite kudasai. Sore de wa, kyō wa kore de shitsurei shimasu. もしもし ワンです が 田 中 先 生 の お 宅 でしょう か 田 中 : はい 田 中 です 夜 分 恐 れ 入 ります が アンナさん の 送 別 会 の 件 で お 電 話 させて 頂 きました 田 中 : はい 先 生 も ご 存 じ の よう に アンナさん は 再 来 週 帰 国 する 予 定 な ので 来 週 の 土 曜 日 に アンナさん の ため に 同 級 生 と 一 緒 に さようなら パーティー を 開 きたい と 思 います 先 生 に も 是 非 ご 出 席 願 いたい と 思 いまして 田 中 : 来 週 の 土 曜 日 です か 喜 んで 出 席 します 場 所 と 時 間 は もう 決 まって います か はい 場 所 は 留 学 生 寮 の 1 階 の 客 間 で 時 間 は 午 後 6 時 から 8 時 まで の 予 定 です 田 中 : はい 分 かりました ところ で 先 生 は 毎 日 大 学 へ 出 られます か 一 度 研 究 室 の 方 へ お 邪 魔 したい ん です が 先 生 が お 書 き に なった 本 を 貸 し て 頂 きたい ん です 田 中 : はい 毎 日 大 学 に います よ いつでも 来 て 下 さい それ で は 今 日 は これ で 失 礼 します 田 中 : 田 中 : 田 中 : 田 中 : 田 中 : もしもし ワンですが 田 中 先 生 のお 宅 でしょうか はい 田 中 です 夜 分 恐 れ 入 りますが アンナさんの 送 別 会 の 件 でお 電 話 させて 頂 きました はい 先 生 もご 存 じのように アンナさんは 再 来 週 帰 国 する 予 定 なので 来 週 の 土 曜 日 にアン ナさんのために 同 級 生 と 一 緒 にさようならパーティーを 開 きたいと 思 います 先 生 にも 是 非 ご 出 席 願 いたいと 思 いまして 来 週 の 土 曜 日 ですか 喜 んで 出 席 します 場 所 と 時 間 はもう 決 まっていますか はい 場 所 は 留 学 生 寮 の 一 階 の 客 間 で 時 間 は 午 後 六 時 から 八 時 までの 予 定 です はい 分 かりました ところで 先 生 は 毎 日 大 学 へ 出 られますか 一 度 研 究 室 の 方 へお 邪 魔 したいんですが 先 生 がお 書 きになった 本 を 貸 して 頂 きたいんです はい 毎 日 大 学 にいますよ いつでも 来 て 下 さい それでは 今 日 はこれで 失 礼 します
116 39 - B1 Minasama, honjitsu wa watashi no tame ni kono yō na subarashii pātī o hiraite itadakimashite, dōmo arigatō gozaimasu. Kono ichinen, tanoshii koto ya, komatta koto ga, iroiro arimashita ga, buji ni koko made korareta no mo, minasama no o-kage to kansha shite orimasu. Nihon ni kuru mae ni, Hangarī no daigaku de Nihongo o benkyō shitari, Nihon ni tsuite no hon o takusan yondari shimashita ga, hon de benkyō suru no to, hontō ni keiken suru no to wa, zuibun chigaimasu kara, saisho wa totemo shinpai shite imashita. Shikashi, Tanaka-sensei o hajime, hoka no sensei-kata no o-kage de omotta yori hayaku Nihon no seikatsu ni narete kimashita. Dōkyūsei no naka kara tomodachi ga takusan dekimashite, issho ni keiken shita iroiro na omoshiroi koto ga taihen ii omoide ni narimashita. Hangarī ni kikoku shite kara mo minasama no go-shinsetsu wa kesshite wasuremasen. Hontō ni arigatō gozaimashita. 皆 様 本 日 は 私 の ため に この よう な 素 晴 らしい パーティー を 開 いて 頂 きまして どうも ありがとう ございます この 1 年 楽 しい こと や 困 った こと が 色 々 ありました が 無 事 に ここ まで 来 られた の も 皆 様 の お 蔭 と 感 謝 して おります 日 本 に 来 る 前 に ハンガリー の 大 学 で 日 本 語 を 勉 強 したり 日 本 に ついて の 本 を たくさん 読 んだり しました が 本 で 勉 強 する の と 本 当 に 経 験 する の と は ずいぶん 違 います から 最 初 は とても 心 配 して いました しかし 田 中 先 生 を 始 め 他 の 先 生 方 の お 蔭 で 思 った より 早 く 日 本 の 生 活 に 慣 れて 来 ました 同 級 生 の 中 から 友 達 が たくさん 出 来 まして 一 緒 に 経 験 した 色 々 な 面 白 い こと が 大 変 いい 思 い 出 に なりました ハンガリー に 帰 国 して から も 皆 様 の ご 親 切 は 決 して 忘 れません 本 当 に ありがとう ございました 皆 様 本 日 は 私 のためにこのような 素 晴 らしいパーティーを 開 いて 頂 きまして どうもありがとうご ざいます この 一 年 楽 しいことや 困 ったことが 色 々ありましたが 無 事 にここまで 来 られたのも 皆 様 のお 蔭 と 感 謝 しております 日 本 に 来 る 前 に ハンガリーの 大 学 で 日 本 語 を 勉 強 したり 日 本 についての 本 をたくさん 読 んだりし ましたが 本 で 勉 強 するのと 本 当 に 経 験 するのとは ずいぶん 違 いますから 最 初 はとても 心 配 してい ました しかし 田 中 先 生 を 始 め 他 の 先 生 方 のお 蔭 で 思 ったより 早 く 日 本 の 生 活 に 慣 れて 来 ました 同 級 生 の 中 から 友 達 がたくさん 出 来 まして 一 緒 に 経 験 した 色 々な 面 白 いことが 大 変 いい 思 い 出 になりまし た ハンガリーに 帰 国 してからも 皆 様 のご 親 切 は 決 して 忘 れません 本 当 にありがとうございました
117 39 - A2 Shigatsu jūgonichi Haikei Ima Hangarī wa iroiro na hana ga saite, utsukushii kisetsu desu. Sensei wa o-genki de irasshaimasu ka? Sate, Nihon de wa hontō ni o-sewa ni nari, arigatō gozaimashita. Nihon de no ichinen wa totemo hayaku sugimashita. Nihon e itta bakari no toki, wakaranai koto ya, narenai koto ga ōkute, sensei ni go-meiwaku o o-kake shimashita ga, hontō ni shinsetsu ni shite itadakimashita. O-kage-sama de tanoshiku Nihongo no benkyō ga dekimashita. Hangarī de wa Nihon de no keiken o ikashite, Hangarījin ni Nihongo o oshieru shigoto ni charenji shitai to omotte orimasu. Kochira ni wa yūmei na bijutsukan ya furui o-shiro ga arimasu. Watashi ga go-annai shimasu node, zehi ichido irasshatte kudasai. O-machi shite orimasu. De wa, mata o-ai dekiru hi o tanoshimi ni shite orimasu. O-karada o taisetsu ni nasatte kudasai. Keigu Kowāchi Anna 4 月 15 日 拝 啓 今 ハンガリー は 色 々 な 花 が 咲 いて 美 しい 季 節 です 先 生 は お 元 気 で いらっしゃいます か さて 日 本 で は 本 当 に お 世 話 に なり ありがとう ございました 日 本 で の 1 年 は とても 早 く 過 ぎました 日 本 へ 行 った ばかり の 時 分 からない こと や 慣 れない こと が 多 くて 先 生 に ご 迷 惑 を お 掛 け しました が 本 当 に 親 切 に して 頂 きました お 蔭 様 で 楽 しく 日 本 語 の 勉 強 が 出 来 ました ハンガリー で は 日 本 で の 経 験 を 生 かして ハンガリー 人 に 日 本 語 を 教 える 仕 事 に チ ャレンジ したい と 思 って おります こちら に は 有 名 な 美 術 館 や 古 い お 城 が あります 私 が ご 案 内 します の で 是 非 一 度 いらっしゃって 下 さい お 待 ち して おります で は また お 会 い できる 日 を 楽 しみ に して おります お 体 を 大 切 に なさって 下 さい 敬 具 コワーチ アンナ 四 月 十 五 日 拝 啓 今 ハンガリーは 色 々な 花 が 咲 いて 美 しい 季 節 です 先 生 はお 元 気 でいらっしゃいますか さて 日 本 では 本 当 にお 世 話 になり ありがとうございました 日 本 での 一 年 はとても 早 く 過 ぎまし た 日 本 へ 行 ったばかりの 時 分 からないことや 慣 れないことが 多 くて 先 生 にご 迷 惑 をお 掛 けしまし たが 本 当 に 親 切 にして 頂 きました お 蔭 様 で 楽 しく 日 本 語 の 勉 強 が 出 来 ました ハンガリーでは 日 本 で の 経 験 を 生 かして ハンガリー 人 に 日 本 語 を 教 える 仕 事 にチャレンジしたいと 思 っております こちらには 有 名 な 美 術 館 や 古 いお 城 があります 私 がご 案 内 しますので 是 非 一 度 いらっしゃって 下 さい お 待 ちしております では またお 会 いできる 日 を 楽 しみにしております お 体 を 大 切 になさって 下 さい 敬 具 コワーチ アンナ
118 39 - B2 Zenryaku Totsuzen o-tegami o sashiagemasu shitsurei o o-yurushi kudasai. Watashi wa Mekishikojin de, Maria Gonzaresu to mōshimasu. Jitsu wa watashi wa Nihon no bijutsu o kenkyū shite iru no desu ga, kotoshi no shigatsu kara dokoka Nihon no kaisha de shigoto o shinagara benkyō shitai to kangaete orimasu. Izen kara kisha no kigyō gaiyō ni taihen kyōmi o motte orimashita. Kisha de, moshi Nihongo to Eigo o tsukatte dekiru shigoto ga gozaimashitara, zehi hatarakasete itadakitai to omoimasu. Soko de, makoto ni atsukamashii to wa zonjimasu ga, rirekisho to, watashi no Nihongo nōryoku o go-zonji no Tōkyō Daigaku no Tanaka-sensei no suisenjō o tenpu sasete itadakimashita. De wa, o-henji o o-machi shite orimasu. Sōsō Maria Gonzaresu 前 略 突 然 お 手 紙 を 差 し 上 げます 失 礼 を お 許 し 下 さい 私 は メキシコ 人 で マリ ア ゴンザレス と 申 します 実 は 私 は 日 本 の 美 術 を 研 究 して いる の です が 今 年 の 4 月 から どこか 日 本 の 会 社 で 仕 事 を しながら 勉 強 したい と 考 えて おります 以 前 から 貴 社 の 企 業 概 要 に 大 変 興 味 を 持 って おりました 貴 社 で も し 日 本 語 と 英 語 を 使 って 出 来 る 仕 事 が ございましたら 是 非 働 かせて 頂 きたい と 思 います そこ で 誠 に 厚 かましい と は 存 じます が 履 歴 書 と 私 の 日 本 語 能 力 を ご 存 じ の 東 京 大 学 の 田 中 先 生 の 推 薦 状 を 添 付 させて 頂 きまし た では お 返 事 を お 待 ち して おります 草 々 マリア ゴンザレス 前 略 突 然 お 手 紙 を 差 し 上 げます 失 礼 をお 許 し 下 さい 私 はメキシコ 人 で マリア ゴンザレスと 申 します 実 は 私 は 日 本 の 美 術 を 研 究 しているのですが 今 年 の 四 月 からどこか 日 本 の 会 社 で 仕 事 をしながら 勉 強 し たいと 考 えております 以 前 から 貴 社 の 企 業 概 要 に 大 変 興 味 を 持 っておりました 貴 社 で もし 日 本 語 と 英 語 を 使 って 出 来 る 仕 事 がございましたら 是 非 働 かせて 頂 きたいと 思 います そこで 誠 に 厚 かましいとは 存 じますが 履 歴 書 と 私 の 日 本 語 能 力 をご 存 じの 東 京 大 学 の 田 中 先 生 の 推 薦 状 を 添 付 させて 頂 きました では お 返 事 をお 待 ちしております 草 々 マリア ゴンザレス
119 40. lecke 40 - A3 Shain: Ōyama Shōji, eigyōbu de gozaimasu. Hayashi: Hayashi to mōshimasu ga, Yamada buchō wa irasshaimasu ka? Shain: Mōshiwake gozaimasen ga, Yamada wa tadaima gaishutsu shite orimasu. Hayashi: A, sō desu ka? Nanji ni o-modori deshō ka? Shain: Goji no yotei ni natte orimasu ga, modorimashitara, orikaeshi o-denwa o sashiageru yō ni itashimashō ka? Hayashi: Sō desu nee Ima, desaki kara kakete orimasu node Ja, dengon o o-negai dekimasu ka? Shain: Kashikomarimashita. Dōzo. Hayashi: Senjitsu o-toiawase itadaita shinamono no ken desu ga, hatsuka made ni nōhin dekimasu to, o- tsutae kudasai. Shain: Hatsuka de gozaimasu ne. O-tsutae itashimasu. Hayashi: Ja, yoroshiku o-negai shimasu. 社 員 : 大 山 商 事 営 業 部 で ございます 林 : 林 と 申 します が 山 田 部 長 は いらっしゃいます か 社 員 : 申 し 訳 ございません が 山 田 は ただいま 外 出 して おります 林 : あ そう です か 何 時 に お 戻 り でしょう か 社 員 : 5 時 の 予 定 に なって おります が 戻 りましたら 折 り 返 し お 電 話 を 差 し 上 げる よう に 致 しましょう か 林 : そう です ねえ 今 出 先 から 掛 けて おります ので じゃ 伝 言 を お 願 い できます か 社 員 : 畏 まりました どうぞ 林 : 先 日 お 問 い 合 わせ 頂 いた 品 物 の 件 です が 20 日 まで に 納 品 できます と お 伝 え 下 さい 社 員 : 20 日 で ございます ね お 伝 え いたします 林 : じゃ 宜 しく お 願 いします 社 員 : 林 : 社 員 : 林 : 社 員 : 林 : 社 員 : 林 : 社 員 : 林 : 大 山 商 事 営 業 部 でございます 林 と 申 しますが 山 田 部 長 はいらっしゃいますか 申 し 訳 ございませんが 山 田 はただいま 外 出 しております あ そうですか 何 時 にお 戻 りでしょうか 五 時 の 予 定 になっておりますが 戻 りましたら 折 り 返 しお 電 話 を 差 し 上 げるように 致 しましょうか そうですねえ 今 出 先 から 掛 けておりますので じゃ 伝 言 をお 願 いできますか 畏 まりました どうぞ 先 日 お 問 い 合 わせ 頂 いた 品 物 の 件 ですが 二 十 日 までに 納 品 できます と お 伝 え 下 さい 二 十 日 でございますね お 伝 えいたします じゃ 宜 しくお 願 いします
120 40 - B3 Yamada-san no shumi wa nan desu ka? Sakkā desu. Daigaku ni ita koro kurabu katsudō de sakkā o shite ita n desu yo. Sō desu ka? Watashi mo sakkā wa daisuki desu. Zehi daigaku de sakkā kurabu ni hairō to omoimasu. Demo, taiikukaikei no kurabu wa kekkō taihen desu yo. Shinnyūsei wa senpai no iu koto o kikanakereba ikenaishi, mainichi renshū no ato de sōji ya sentaku o saserareru kara. Nani o sentaku saserareru n desu ka? Senpai no yunifōmu desu yo. Sorekara bōru o fukaseraretari, watashi mo iroiro taihen deshita. Sō desu ka? Nihon ni iru uchi ni iroiro na keiken o shite mitai desu. 山 田 さん の 趣 味 は 何 です か サッカー です 大 学 に いた ころ クラブ 活 動 で サッカー を して いた ん です よ そう です か 私 も サッカー は 大 好 き です 是 非 大 学 で サッカ ー クラブ に 入 ろう と 思 います でも 体 育 会 系 の クラブ は 結 構 大 変 です よ 新 入 生 は 先 輩 の 言 う こと を 聞 かなければ いけない し 毎 日 練 習 の 後 で 掃 除 や 洗 濯 を させられる から 何 を 洗 濯 させられる ん です か 先 輩 の ユニフォーム です よ それから ボール を ふかせられたり 私 も 色 々 大 変 でした そう です か 日 本 に いる 内 に 色 々 な 経 験 を して みたい で す 山 田 さんの 趣 味 は 何 ですか サッカーです 大 学 にいたころクラブ 活 動 でサッカーをしていたんですよ そうですか 私 もサッカーは 大 好 きです 是 非 大 学 でサッカークラブに 入 ろうと 思 いま す でも 体 育 会 系 のクラブは 結 構 大 変 ですよ 新 入 生 は 先 輩 の 言 うことを 聞 かなければい けないし 毎 日 練 習 の 後 で 掃 除 や 洗 濯 をさせられるから 何 を 洗 濯 させられるんですか 先 輩 のユニフォームですよ それからボールをふかせられたり 私 も 色 々 大 変 でした そうですか 日 本 にいる 内 に 色 々な 経 験 をしてみたいです
Lesson 1
LESSON 5 INVITING A COLLEAGUE TO A HOT SPRING ( P 69) TARGET DIALOGUE Suzuki: Mō 11-ji ni narimasu yo. Sorosoro kaerimasen ka. Miruzu: Sō desu ne. Miruzu: (talking to himself) Aa, tsukareta. Suzuki: Miruzu-san,
1. a 場 所 ( 動 作 )で わたしは 朝 テレビを 見 ます 文 001 わたしは 夜 ラジオを 聞 きます 文 002 わたしは 8 時 に 朝 ご 飯 を 食 べます 文 003 わたしは 6 時 に 晩 ご 飯 を 食 べます 文 004 田 中 さんは 朝 新 聞 を 読 みます 文
子 供 も 大 人 も 楽 しく 学 べる 基 礎 日 本 語 学 習 用 例 文 絵 カード 絵 でつづる 日 本 語 例 文 集 200 文 カードを 見 つける 目 次 は を は は を は で を は で を Kazm Pictures for language Learning 1. a 場 所 ( 動 作 )で わたしは 朝 テレビを 見 ます 文 001 わたしは 夜 ラジオを 聞
Microsoft Word - JP Test 2_2008_-online
Test 2 has 62 questions, broken down as follows: Questions 1-10: Reading of Katakana/Kanji words Questions 11-12: Choose the sentence that is grammatical and makes sense Questions 13-19: Answer the questions
(Microsoft Word - \202\261\202\306\202\316\202\314\222n\220}3 no1-\211\357\230b6.doc)
No. あいさつ ことばメモ おはようございます ohayôgozaimasu おはよう ohayô こんにちは kon nichiwa こんばんは konbanwa さようなら sayônara No. あいさつ ことばメモ どうぞ dôzo ありがとうございます arigatô gozaimasu ありがとう arigatô すみません sumimasen No. もの ことばメモほん hon
MiNN1KanjiCardBook3
漢字カードブック Kanji kādo bukku Minna no Nihongo 1 Kanji Card Book 3/6 MémoCartes Japonais 15.11.2017 http://www.mementoslangues.fr/ Japonais Kanji Card Book Guten Tag!! ص ب اح ٱل خ ی ر Добър ден! 你好! Dobar
FUJITSU's Guide to Japanese
Lesson 8 Iroiro arigatoo gozaimashita. Thank you very much for everything. Dialogue 1. Ms. Sato, Mr. Schmidt and Ms. Kim are in conversation. They are talking about whether they have been to the Augsburg
MNN1KanjiCardBook5
漢字カードブック Kanji kādo bukku Minna no Nihongo 1 Kanji Card Book 5/6 MémoCartes Japonais 15.11.2017 http://www.mementoslangues.fr/ Japonais Kanji Card Book Guten Tag!! ص ب اح ٱل خ ی ر Добър ден! 你好! Dobar
いい夫婦の日2013年度アンケート
いい 夫 婦 の 日 アンケート 果 2013 いい 夫 婦 の 日 をすすめる 会 では 主 婦 の 今 を 知 り 素 敵 な 夫 婦 の 明 日 を 築 く 道 標 のなることを 願 って 既 者 を 対 象 にしたアンケート2007 から 実 施 してい ます 対 象 者 に 対 し 夫 婦 としての 現 状 の 気 持 ち 暮 らし コミュニケー ション などの 実 態 とともに いい 夫
Lesson 19 Takushī Anokadoo hidarini magattekudasai Model Conversation 061 Piēru Chan Piēru Chan-san, nomisugimashitane. Hitoride kaeremasuka. Ē, daijō
Lesson 19 Takushī Anokadoo hidarini magattekudasai Model Conversation 061 Piēru Piēru -san, nomisugimashitane. Hitoride kaeremasuka. Ē, daijōbudesu. Takushīde kaerimasukara. Takushīwa sugu kimasuka. Tabun
Sample Test 1 has 16 sample questions, broken down as follows:
Test 1 has 56 questions, broken down as follows: Questions 1-10: Reading of Hiragana words /sentences Questions 11-15: Read sentences in Hiragana and answer questions Questions 16-21: Choose the most appropriate
Taro-学校だより学力調査号.jtd
第 5 号 ( H2 7. 1 1. 1 7 ) 舞 鶴 小 学 校 ま い づ る 発 行 人 大 澤 正 史 本 校 の 学 習 状 況 に つ い て ( 今 年 度 6 年 生 が 実 施 し た 全 国 学 力 学 習 状 況 調 査 の 結 果 ) 今 年 度 の 全 国 学 A1 2007 年 よ り 日 本 全 国 の 小 中 学 校 の 最 高 学 年 ( 小 学 6 年 力 学
A1_note_L11_en
Grammar Notes Topic6 Holidays and Days off 1 Lesson 11 すきです ga suki desu Basic sentence どくしょすきです Dokusho ga suki desu. I like reading books. Use Used when talking about one's hobby or something one likes.
1. ~te form Many uses! 1. Requests 2. Giving/asking for permission 3. Expressing prohibition 4. Sequencing activities/events
GENKI FACT L. 6 Ginger Marcus ALLEX 2016 JPN 199 1. ~te form Many uses! 1. Requests 2. Giving/asking for permission 3. Expressing prohibition 4. Sequencing activities/events 3 kinds of verbs: (Review from
Microsoft Word - M075029_檜山_表紙.docx
2011 1 25 075029 4 61 29 1 1 2 1.1 2 1.2 3 1.3 5 1.4 6 2 12 2.1 12 2.2 13 3 15 3.1 15 3.2 17 3.3 19 20 21 web 21 はじめに 研 究 概 要 2 研 究 方 法 CSV ArcGIS 21 1 第 1 章 新 聞 業 界 の 現 状 1.1 全 体 の 売 上 1 図 1: 業 界 全 体
統 計 表 1 措 置 入 院 患 者 数 医 療 保 護 入 院 届 出 数, 年 次 別 措 置 入 院 患 者 数 ( 人 ) ( 各 年 ( 度 ) 末 現 在 ) 統 計 表 2 措 置 入 院 患 者 数 ( 人 口 10 万 対 ) ( 各 年 ( 度 ) 末 現 在 ) 主 な 生
統 計 表 一 覧 統 計 表 1 統 計 表 2 統 計 表 3 統 計 表 4 統 計 表 5 統 計 表 6 統 計 表 7 統 計 表 8 統 計 表 9 統 計 表 10 措 置 入 院 患 者 数 医 療 保 護 入 院 届 出 数, 年 次 別 主 な 生 活 衛 生 関 係 数, 年 次 別 許 可 を 要 する 主 な 食 品 関 係 営 業 数, 年 次 別 年 齢 階 級 別
インカレ歴代ランキング(女子).xls
全 日 本 大 学 対 抗 卓 球 大 会 歴 代 ランキング 女 子 昭 和 25 年 度 (1950 年 度 )まで 全 国 学 校 対 抗 卓 球 大 会 昭 和 23 年 度 昭 和 2 年 度 昭 和 25 年 度 昭 和 26 年 度 昭 和 27 年 度 (19 年 度 ) (199 年 度 ) (1950 年 度 ) (1951 年 度 ) (1952 年 度 ) 第 1 回 第 19
My Personal Space
My Personal Space For year 5 & 6 Warm up Exercise (Good News wa nan desu ka) Topic wa/mo Nouns / Adjectives etc verbs グッドニュース Good News すきな (Sukina) + noun = favourite + noun わたし (watashi) = I ぼく (boku)
Microsoft Word - 会館利用のしおり(H 鳥居場・玉見改修後)
( 学 習 等 供 用 施 設 コミュニティ 施 設 ) あきる 野 市 役 所 地 域 防 災 課 地 域 振 興 係 ( 平 成 27 年 4 月 1 日 現 在 ) 会 館 使 用 申 込 み 及 び 使 用 料 納 入 の 方 法 1 会 館 の 使 用 を 希 望 される 方 は まず 管 理 人 に 使 いたい 日 時 に 部 屋 の 空 きがあるか どうかを 問 い 合 わせ 空 きがあれば
50 short dialogues (BP1-11 level) Meguro Language Center BP Denwa ga arimashita. (44 byo _ ) A : Tadaima. B : A. Okaerinasai. Otsukaresamadeshi
50 short dialogues (BP1-11 level) 1. Denwa ga arimashita. (44 byo _ ) A : Tadaima. B : A. Okaerinasai. Otsukaresamadeshita. A : Ano, denwa wa arimashita ka. B : Etto, ATB no takenaka san kara, (Hai)30pun
(Microsoft Word - \202\261\202\306\202\316\202\314\222n\220}5 no56-\211\357\230b15.doc)
No. ひと ことばメモ プログラマー puroguramâ せんせい sensê 先生 カメラマン kameraman けいさつかん kêsatukan 警察官てんいん店員 ten in いしゃ isya 医者がか gaka 画家びようし biyôshi 美容師 ヘルパー herupâ 0 0 0 No. ひと ことば メモ おとうさん otôsan お父さん おかあさん okâsan お母さん
PART 2: Reading 1) Please read the text below and answer the questions: "Kinou watashi wa ie de bennkyou o shiteimasita. Watashi wa asa no kuji kara y
PART 1: Listening 1) Listen to the tape carefully and fill the blanks. 1. Doko no [ ] ni anata no otousan wa kyou [ ]? 2. [ ] anata wa syousetsu o [ ]? 3. Anata no imouto wa [ ] nani mo [ ]. 4. [ ] tabemono
Month of the year Roma-ji Ni-gatsu San-gatsu January February March April May June July August Day of the week Roma-ji Moku-youbi Do-youbi Getsu-youbi
Q1 Fill in the blanks with Hiragana. NUMBERS number hiragana number hiragana 0 zero れい 20 1 30 さんじゅう 2 40 3 50 4 60 5 70 6 80 7 90 8 9 100 10 200 11 300 12 400 13 500 14 600 15 700 16 800 17 900 18 19
36 東 京 私 桜 美 林 大 学 大 学 院 心 理 学 研 究 科 37 東 京 私 大 妻 女 子 大 学 大 学 院 人 間 文 化 研 究 科 38 東 京 私 学 習 院 大 学 大 学 院 人 文 科 学 研 究 科 39 東 京 私 国 際 医 療 福 祉 大 学 大 学 院 医
指 定 大 学 院 (コース) 一 覧 第 1 種 指 定 大 学 院 (155 校 / 修 了 後 直 近 の 審 査 の 受 験 可 ) 所 在 県 名 種 別 大 学 院 名 研 究 科 名 専 攻 名 領 域 (コース) 名 1 北 海 道 国 北 海 道 大 学 大 学 院 教 育 学 院 教 育 学 専 攻 臨 床 心 理 学 講 座 2 北 海 道 私 札 幌 学 院 大 学 大 学
FUJITSU's Guide to Japanese
Lesson 6 Ohisashiburi desu. It's been a long time. Dialogue 1. Mr. Edward Ryan and Ms. Kim meet for the first time in a while in a lounge at Fujitsu Headquarters. Mr. Ryan invites Ms. Kim to TCS. Ohisashiburi
次 世 代 育 成 支 援
次 世 代 育 成 支 援 [ 保 育 編 ] 町 では 平 成 17 年 度 ~26 年 度 までの10 年 間 次 世 代 育 成 支 援 対 策 ( 子 育 て 支 援 )を 行 っています 保 護 者 の 皆 さんから 保 育 に 関 して 寄 せられた 疑 問 質 問 をま とめましたので 参 考 にしてください 1. 入 園 について Q1 保 育 園 に 入 れる 場 合 は? 保 育
MNN1KanjiCardBook6
漢字カードブック Kanji kādo bukku Minna no Nihongo 1 Kanji Card Book 6/6 MémoCartes Japonais 15.11.2017 http://www.mementoslangues.fr/ Japonais Kanji Card Book Guten Tag!! ص ب اح ٱل خ ی ر Добър ден! 你好! Dobar
<4D6963726F736F667420576F7264202D208E9197BF825081698ED089EF8EC08CB18A549776826F82508160826F8252816A89FC82512E646F63>
H18.6.21 連 絡 会 資 料 資 料 1 国 道 43 号 沿 道 環 境 改 善 に 向 けた 社 会 実 験 の 実 験 概 要 1. 実 験 の 内 容 ( 別 紙 チラシ 参 照 ) 一 般 国 道 43 号 の 沿 道 環 境 改 善 を 図 るため 阪 神 高 速 5 号 湾 岸 線 を 活 用 した 環 境 ロードプライシ ング 社 会 実 験 を 実 施 し 交 通 実 態
- 目 次 - 1 被 害 状 況 (1) 特 殊 詐 欺 ( 全 体 ) 1 (2) オ レ オ レ 詐 欺 4 (3) 架 空 請 求 振 り 込 め 類 似 詐 欺 6 (4) 還 付 金 等 詐 欺 9 2 検 挙 状 況 ( 都 内 ) (1) 本 犯 11 (2) 検 挙 被 疑 者 の
平 成 27 年 9 月 平 成 27 年 上 半 期 における 特 殊 詐 欺 の 状 況 について 警 視 庁 - 目 次 - 1 被 害 状 況 (1) 特 殊 詐 欺 ( 全 体 ) 1 (2) オ レ オ レ 詐 欺 4 (3) 架 空 請 求 振 り 込 め 類 似 詐 欺 6 (4) 還 付 金 等 詐 欺 9 2 検 挙 状 況 ( 都 内 ) (1) 本 犯 11 (2) 検 挙
<836A C D9195A88E B83678F578C765F E786C7378>
ニッポン 全 国 物 産 展 2015 来 場 者 アンケート 集 計 結 果 11/20 ~ 11/22 池 袋 サンシャインシティ 展 示 ホールA B 来 場 者 アンケート 集 計 結 果 / 実 施 概 要 来 場 者 アンケート 集 計 結 果 / 実 施 概 要 1. アンケート 目 的 ニッポン 全 国 物 産 展 2015の 来 場 者 意 識 調 査 年 代 男 女 地 域 別
岡崎嘉平太国際奨学財団2000年度奨学生募集要項
岡 崎 嘉 平 太 国 際 奨 学 財 団 2017 年 度 奨 学 生 募 集 要 項 岡 崎 嘉 平 太 国 際 奨 学 財 団 は 岡 崎 嘉 平 太 先 生 の 生 前 の 業 績 を 讃 え 民 族 の 相 互 理 解 世 界 の 平 和 と 友 好 を 祈 念 していた 故 人 の 精 神 を 広 くかつ 永 遠 に 後 世 に 伝 えると 共 に 中 国 を 始 めとするアジア 諸 国
<4D6963726F736F667420576F7264202D20817932382E322E32328F4390B3817A977691CE8DF489D38F8A88EA9797955C5F8CF68A4A9770816A5F2E646F6378>
< 番 西 条 小 学 地 校 区 > 通 学 路 安 全 対 策 一 覧 表 (H28.2 月 改 訂 版 ) 12 号 路 線 名 ( 位 置 ) カメラのキタムラ 箇 所 名 住 所 南 学 路 の 状 況 危 険 の 内 容 対 策 内 容 事 業 主 体 対 策 状 況 3 市 道 土 吉 与 行 丸 泉 御 線 薗 宇 線 福 美 賀 人 茂 酒 自 造 動 ~ 車 学 上 校 市 北
ら 情 報 せ 先 先 ホムペジ
菊 池 川 大 橋 橋 長 メトル ホムペジ http://www.city.tamana.lg.jp 携 帯 ホムペジ http://www.city.tamana.lg.jp/i ら 情 報 せ 先 先 ホムペジ http://www.city.tamana.lg.jp..5 役 5 代 横 島 4 代 岱 明 5 代 天 水 代..5 再 ウ ォ ミ グ プ コ 年 再 対 象 技 術 得 目
中 央 公 民 館 ( 所 在 地 191-0011 日 野 本 町 7-5-23) 実 習 室 ホール 談 話 室 講 座 室 A 講 座 室 B 視 聴 覚 室 調 理 実 習 室 小 会 議 室 保 育 室 24 人 50.2m2 20 人 66.0m2 16 人 45.6m2 36 人 51
日 野 第 五 小 学 校 ( 所 在 地 191-0062 多 摩 平 6-21-1) 生 活 科 室 40 人 63m2 ピアノあり 大 ホール 200 人 330m2 ピアノあり 大 ホールは 平 成 27 年 1 月 から1 年 半 位 の 予 定 で 校 舎 増 築 に 伴 う 改 修 工 事 のため 使 用 不 可 となります 詳 細 についてはお 問 合 せください 問 合 せ 先 日
- 3 - - 4 - 感 銘 歌 御 津 磯 夫 第 二 歌 集 ノ ボ タ ン の 窓 よ り - 5 - 歌 集 一 本 の 木 杉 浦 弘 - 6 - 青 桐 蒲 郡 岡 本 八 千 代 - 7 - 初 生 り 新 城 白 井 久 吉 - 8 - ホ モ サ ピ エ ン ス 東 京 今 泉 由 利 - 9 - 朝 顔 豊 川 伊 藤 八 重 - 10 - 濃 紫 豊 川 弓 谷 久 - 11
埼玉県高校受験 私立高校学費一覧
埼 玉 / 近 県 私 立 高 校 学 費 一 覧 (2014 年 度 参,ただし 判 明 分 ) 就 学 支 援 金 と 県 の 学 費 軽 減 制 度 年 4 月 より 公 立 高 等 学 校 の 無 償 化 がスタートしました 同 時 に 設 けられた 高 等 学 校 就 学 支 援 金 制 度 は, 国 私 立 の 高 校 や 中 等 教 育 学 校 後 期 課 程, 高 等 専 門 学 校
育 児 休 業 給 付 の 支 給 ( 雇 用 保 険 ) 雇 用 保 険 の 被 保 険 者 の 方 が 1 歳 ( 保 育 所 に 入 所 できないなど 一 定 の 場 合 は1 歳 6か 月 )に 満 たない 子 を 養 育 するために 育 児 休 業 をした 場 合 に 一 定 の 要 件
育 児 休 業 や 介 護 休 業 経 済 的 に 支 援 をする 方 を します このリーフレットは 育 児 休 業 や 介 護 休 業 をする 方 への 経 済 的 支 援 について 分 かりやすく 紹 介 することを 目 的 としています ここで 紹 介 した 制 度 の 詳 細 については このリーフレットの 裏 面 に 記 載 されたお 問 い 合 わせ 先 までお 尋 ねください ご 存
千葉県高校受験 私立高校学費一覧
千 葉 / 近 県 私 立 高 校 学 費 一 覧 (2014 年 度 参,ただし 判 明 分 ) 就 学 支 援 金 と 県 の 学 費 軽 減 制 度 年 4 月 より 公 立 高 等 学 校 の 無 償 化 がスタートしました 同 時 に 設 けられた 高 等 学 校 就 学 支 援 金 制 度 は, 国 私 立 の 高 校 や 中 等 教 育 学 校 後 期 課 程, 高 等 専 門 学 校
住み慣れたこの町で最期まで 安心して暮らすために
第 6 次 出 入 国 管 理 政 策 懇 談 会 新 宿 区 1 新 宿 区 は 外 国 人 住 民 が 全 国 で 一 番 多 く 暮 らす 自 治 体 で 全 区 民 の10%を 超 えています 地 域 別 全 国 平 成 26 年 1 月 1 日 現 在 住 民 記 録 人 口 総 数 ( 人 ) 日 本 人 住 民 人 口 外 国 人 住 民 人 口 人 数 ( 人 ) 割 合 (%) 人
untitled
1 人 事 異 動 表 発 令 年 月 日 平 成 17 年 4 月 1 日 部 長 級 区 長 発 令 発 令 権 者 中 野 区 長 田 中 大 輔 発 令 氏 名 旧 備 考 区 長 室 長 寺 部 守 芳 区 民 生 活 部 ごみ 減 量 清 掃 事 業 担 当 参 事 総 務 部 未 収 金 対 策 担 当 参 事 ( 総 務 部 長 石 神 正 義 兼 務 ) 区 民 生 活
Month of the year Roma-ji Ichi-gatsu Ni-gatsu San-gatsu Shi=gatsu Go-gatsu Roku-gatsu Shichi-gatsu Hachi-gatsu English January February March April Ma
Q1 Fill in the blanks with Hiragana. NUMBERS number hiragana number hiragana 0 zero れい 20 にじゅう 1 いち 30 さんじゅう 2 に 40 よんじゅう 3 さん 50 ごじゅう 4 よん し 60 ろくじゅう 5 ご 70 ななじゅう しちじゅう 6 ろく 80 はちじゅう 7 なな しち 90 きゅうじゅう
Microsoft Word - KINDLE WORKSHEET APPENDIX DOWNLOAD.docx
WORKSHEET APPENDIX! On the next several pages you will find the following worksheets to help reinforce the concepts we ve studied in the Learn Hiragana 101 Course. If you re on a Kindle and you need to
<89DF8B8E82CC90AC90D1313689F12E786C73>
一 二 三 四 五 * 栄 光 ある 過 去 の 実 績 ( 男 子 の )- 優 勝 今 高 橋 青 森 佐 藤 星 山 新 潟 有 賀 阿 佐 野 東 京 佐 藤 小 野 崎 宮 城 松 崎 千 葉 福 島 宮 城 本 田 大 和 田 新 潟 宮 城 吉 村 上 田 準 優 勝 橋 場 新 井 北 海 道 越 浦 小 笠 原 宮 城 北 山 鈴 木 宮 城 松 井 中 村 東 京 三 浦 石 上
*Ł\”ƒ
全 国 に 拡 がるアフターサービス 網 お 買 い 上 げ 商 品 のご 相 談 は 最 寄 りのマキタ 登 録 販 売 店 もしくは 下 記 の 当 社 営 業 所 へお 気 軽 にお 尋 ねください 事 業 所 名 電 話 番 号 札 幌 支 店 011 (783) 8141 札 幌 営 業 所 011 (783) 8141 旭 川 営 業 所 0166 ( 釧 路 営 業 所 0154 (37)
Microsoft Word - all最終
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 地 区 名 区 長 および 副 区 長 施 設 名 第 1 地 区 区 長 竹 下 仁 大 阪 府 三 島 救 命 救 急 センター 副 区 長 田 野 孝 則 大 阪 府 済 生 会 茨 木 病 院 第 2 地 区 区 長 船 越 あゆみ 阪 大 微 生 物 病 研 究 会 副 区 長 厚 東 良 輔 市 立 吹 田 市 民 病 院 第 3 地
新 幹 線 朝 の 通 勤 通 学 に 便 利 な つばめ の 両 数 や 時 刻 を 見 直 します 熊 本 7:11 発 博 多 行 き つばめ 306 号 を N700 系 車 両 8 両 編 成 で 運 転 します 定 員 は 546 名 (+162 名 )となり 着 席 チャンスを 拡 大
平 成 27 年 12 月 18 日 平 成 28 年 春 ダイヤ 改 正 JR 九 州 では 平 成 28 年 3 月 26 日 ( 土 )にダイヤ 改 正 を 実 施 します 具 体 的 な 内 容 がまとまりましたのでお 知 らせします 今 回 のダイヤ 改 正 のポイント 新 幹 線 朝 の 通 勤 通 学 に 便 利 な つばめ の 両 数 や 時 刻 を 見 直 します 週 末 のお 出
2 出 願 資 格 審 査 前 記 1の 出 願 資 格 (5) 又 は(6) により 出 願 を 希 望 する 者 には, 出 願 に 先 立 ち 出 願 資 格 審 査 を 行 いますので, 次 の 書 類 を 以 下 の 期 間 に 岡 山 大 学 大 学 院 自 然 科 学 研 究 科 等
Ⅱ 入 学 者 選 抜 試 験 学 生 募 集 要 項 ( 自 然 科 学 研 究 科 環 境 学 研 究 科 共 通 ) ( 入 学 時 期 : 平 成 18 年 10 月 又 は 平 成 19 年 4 月 ) 1 出 願 資 格 次 の 各 号 のいずれかに 該 当 する 者 です (1) 修 士 の 学 位 若 しくは 専 門 職 学 位 を 有 する 者 又 は 平 成 19 年 3 月 (
Ginkou wa kissaten no tonari desu. Yamashita sensei wa ryuugakusei deshita. Watashi wa kinou benkyou shimasen deshita. Senshuu resutoran ni ikimashita
Toyota Language Center Japanese Course Level Guide (Note: Conversational Japanese levels ARE DIFFERENT! To see how levels correspond to the Conversational Japanese courses, please go to the end of this
黄 檗 宇 治 大 久 保 線 宇 治 大 久 保 淀 線 103 ー 21 ー 京 阪 淀 駅 ー 240 ー 240A 立 命 館 宇 治 経 由 250 ー 250A ー 立 命 館 宇 治 経 由 390 360 340 320 280 250 230 220 平 野 町 黄 檗 公 園 ニ
宇 治 久 御 山 団 地 線 大 久 保 中 書 島 線 22A ー 久 御 山 団 地 22C ー 久 御 山 団 地 25 ー 京 阪 中 書 島 330 300 270 240 26 ー 久 御 山 団 地 290 260 220 26B ー まちの 駅 イオン 久 御 山 店 前 270 250 緑 ヶ 原 250 230 西 町 新 成 田 230 城 南 荘 前 栄 町 神 明 西 栄
大 阪 福 岡 鹿 児 島 各 都 市 における 年 平 均 した 平 均 気 温 日 最 高 気 温 日 最 低 気 温 の 長 期 変 化 傾 向 ( 続 き) 28
資 料 1 各 都 市 における 年 平 均 気 温 等 の 長 期 変 化 傾 向 札 幌 仙 台 新 潟 名 古 屋 東 京 横 浜 京 都 広 島 各 都 市 における 年 平 均 した 平 均 気 温 日 最 高 気 温 日 最 低 気 温 の 長 期 変 化 傾 向 統 計 期 間 は 1931 年 から2014 年 細 い 折 れ 線 は 毎 年 の 値 太 い 折 れ 線 は 5 年
ÿþ
第 3 章 公 害 の 現 況 と 対 策 Ⅳ 騒 音 振 動 (1) 騒 音 に 係 る 基 準 ア 道 路 に 面 する 以 外 ( 一 般 )の ( 単 位 :デシベル) の 類 型 昼 間 時 間 の 区 分 夜 間 50 以 下 40 以 下 及 びB 55 以 下 45 以 下 60 以 下 50 以 下 ( 備 考 ) 基 本 法 では 騒 音 に 係 る 基 準 の 類 型 をあてはめる
<4D6963726F736F667420576F7264202D20836E8393836883758362834E819592E88C5E83748348815B838081698251824F944E82548C8E89FC90B3816A5F6A6161777795D28F57>
平 成 18 年 12 月 平 成 19 年 10 月 ( 追 加 改 正 ) 平 成 20 年 5 月 ( 改 正 ) ポジティブアクション 推 進 プロジェクト 一 人 で 悩 む 前 に まずご 相 談 ください 妊 娠 したのですが どのような 手 続 をすればいいのですか? 産 休 から 育 児 休 暇 への 流 れは 次 の 通 りです 産 前 休 暇 出 産 産 後 休 暇 育 児 休
