スライド 1
|
|
|
- あけなお たみや
- 9 years ago
- Views:
Transcription
1 平成 24 年度農産物等輸出回復事業 ( 復興 ) ( 信頼回復のための情報発信 ) 実施概要 2013 年 3 月 29 日 受託事業者 株式会社博報堂
2 目次 1 項目 ページ番号 項目 ページ番号 本事業について 2 Facebook を活用した情報発信について 81~92 展開図 3 実施体制 4 4 カ国 地域での情報発信について 5 広告制作について 93 - TVCM 94~95 - 新聞広告 96 - 香港での情報発信について 6 HP の作成について 97~107 - TVCM 8 - 新聞広告 9~10 - 雑誌広告 雑誌タイアップ企画 11~19 - インターネット広告等のオンラインメディア 20~21 - 屋外広告 22~23 - 被災地紹介番組の作成及び放映 24~25 - 台湾での情報発信について 26 - TVCM TV 番組タイアップ 28~32 - 新聞広告 33 - 雑誌広告 34 - インターネット広告等のオンラインメディア 35~40 事業効果の把握 ( 効果測定 ) 定量調査概要 109~113 - 調査結果香港 114~127 - 調査結果台湾 128~141 - 調査結果タイ 142~155 - 調査結果シンガポール 156~170 - 定性調査概要 171~172 - 調査結果香港 173~175 - 調査結果台湾 176~178 - 調査結果タイ 179~181 - 調査結果シンガポール 182~184 - 屋外広告 41~49 - 被災地紹介番組の作成及び放映 50~52 - タイでの情報発信について 53 - TVCM TV 番組タイアップ 55~59 - 新聞広告 60~61 - 雑誌広告 62 - インターネット広告等のオンラインメディア 63~64 - 屋外広告 65 - 被災地紹介番組の作成及び放映 66~67 - シンガポールでの情報発信について 68 - TVCM 70 - 新聞広告 71~74 - 雑誌広告 75 - インターネット広告等のオンラインメディア 76 - 屋外広告 77 - 被災地紹介番組の作成及び放映 78~80 総括 185~186
3 本事業について 2 はじめに 東京電力福島第一原発事故の影響により縮小した 日本産食品等の輸出を回復することは喫緊の課題である 本事業は 主要輸出先の国 地域 ( 香港 台湾 タイ シンガポール ) において 当該地域の消費者や流通事業者に対して 被災地を中心とした日本国内における食品の安全確保のための措置や日本産食品等の魅力を説明 訴求する内容を情報発信するものである 尚 発信時期については 旧正月 ( 春節 ) 前の贈答期を視野に入れて計画 実施した 事業内容 対象国 地域の発信対象 ( 流通事業者 一般消費者 ) に向けて効果的なメッセージ (CM グラフィック ) を制作し 対象国 地域のメディア特性を鑑みて 各種メディア ( テレビ 新聞 雑誌 オンラインメディア 交通広告 屋外広告 ) を組み合せて 効果的な情報発信を行った 加えて 被災 3 県の PR については 海外テレビ番組クルーを現地に招聘し 当該各県の要望を反映した情報を発信した また 農林水産省の既存コンテンツも活用し 日本産食品等の魅力を発信した
4 展開図 3 国メディアビークルスペース /ポジション回数 掲載日 ( 発売日 ) / 掲載期間 月 2 月 3 月 TVB Jade 30 秒スポット 21 1/21-1/31 香港台湾タイシンガポール HD Jade 30 秒スポット 62 1/21-2/3 テレビ I-News 30 秒スポット 250 1/21-2/17 Now TV (4チャンネル) 30 秒スポット 798 1/21-2/17 Apple Daily 1P4C SecC 1 2/1 Oriental Daily 1P4C SecC 1 1/25 新聞 Headline Daily 1P4C ROP 1 1/24 Sky Post 1P4C ROP 1 1/30 Eat & Travel (W) 1P4C 1 1/25 雑誌 Weekend Weekly (W) 1P4C 1 1/28 U-Magazine 雑誌主催食品イベント 1 Yahoo!HK 300x200/430x80, Homepage 5,000,000imp 1/ /28-2/3 インターネット広告 Facebook ( ターゲット :25 歳以上の男女 ) Social Ad 110x80 + text 2000clicks 1/21-2/3 バス ラッピング 車内外 1 台 2/4-3/16 屋外広告 MTR ラッピング 車両内 1 台 1/21-2/10 スポット 30 秒スポット GRP 1/26-2/9 テレビ 型男大主厨 タイアップ 1 2/26 美食鳳味 タイアップ 1 2/26 自由時報 ( 週末生活版 ) 1/2P4C 1 1/26 新聞 頻果日報 1/2P4C 1 2/1 爽報 1/2P4C 1 2/8 壱週間 1P4C 1 1/31 食尚玩家 1P4C 1 2/7 雑誌 With 1P4C 1 2/1 食品資訊 Facebook 1P4C バナー 1 4 週間 2/1 1/26-2/8 3/2-3/15 icook(banner) バナー 4 週間 1/26-2/1 icook(button) 2/2-2/8 インターネット広告 icook( 単文末のBanner) 3/13-3/17 icook( 摩天 ) 3/3-3/7 icook( 記事 ) 3/2 icook( トップページ巨体バナー ) 3/8-3/12 人気ブロガータイアップ 1/26 2/6 バスラッピング 片面 80 枚 4 週間 2/8-3/7 屋外広告 デパート / 映画館液晶テレビ 30 秒 (34ヶ所: 合計 264TV) 1 週間 2/2-2/8 スポット (Mix Program) 30 秒 7 日 2/4-2/10 テレビ スポット ( 料理 日本関連番組指定 ) 30 秒 4 週間 2/4-3/3 タイアップ (Krua Laew Tae Chris) Thu-Fri; 9:05-9:10 1ヵ月 2/1 2/8 2/15 Thai Rath JPFC 1 2/11 M2F JPFC 1 2/4 新聞 Krungthep Turakij QPFC 1 2/9 Bangkok Post QPFC 1 2/4 Thailand Restaurant 1P4C 1 3/15 雑誌 Martha Stewart Living 1P4C 1 2/25 Health and Cuisine 1P4C 1 3/1 インターネット広告 Google Display Network Banner 12,000clicks 2/1-2/28 屋外広告 BTS Multimedia + POV ( サウンドあり ) Plasma Screen & LCD / POV TV 1ヵ月 3/1-3/31 Channel 8 スポットパッケージ 30 秒 2 週間 1/28-2/10 テレビ Channel 5 スポットパッケージ 30 秒 2 週間 1/28-2/10 Channel U スポットパッケージ 30 秒 2 週間 1/28-2/10 Straits Times (Mon-Wed) HP4C/News Right 2 1/28, 2/4 Business Times HP4C/News Right 2 1/28, 2/4 Today (Mon-Wed) 1P4C 2 1/28, 2/4 新聞 Weekender HP4C/Food Recipe section 2 2/1, 2/8 Weekender レシピコラム Sponsorship 12 1/11-3/29 Weekender HP4C 編集サポート 1 2/1 8 DAYS 1P4C 1 2/3 雑誌 i-weekly 1P4C 1 2/3 Asia Food Journal 1P4C 1 2/5 インターネット広告 AsiaOne.com edm 2 1/28, 2/4 屋外広告 Focus Media 30 秒 588spots/ 週 4 週間 1/28-2/24
5 実施体制 4 統括 実務担当 株式会社博報堂 統括 戦略 実施計画の策定 広告制作におけるクリエイティブ統括 海外媒体出稿手配 広告制作 ( 広告制作会社 ) 広告制作 テレビ CM 新聞広告 雑誌広告 オンライン広告 交通広告 屋外広告 海外テレビ番組クルーの招請 (PR 会社 ) 海外テレビ番組のプレスツアー調整 実施 取材アレンジ Facebook を活用した情報発信 ( インターネット広告事業会社 ) Facebook を活用した情報発信 効果測定 ( 調査会社 A) インターネット調査 ( 調査会社 B) インタビュー調査
6 5 4 カ国 地域での情報発信について ( 媒体出稿及びテレビ番組制作 )
7 香港での情報発信について 6
8 メディアプラン 7 国メディアビークルスペース /ポジション回数 掲載日 ( 発売日 ) / 掲載期間 月 2 月 3 月 香港 テレビ新聞雑誌 インターネット広告 屋外広告 TVB Jade 30 秒スポット 21 1/21-1/31 HD Jade 30 秒スポット 62 1/21-2/3 I-News 30 秒スポット 250 1/21-2/17 Now TV (4チャンネル) 30 秒スポット 798 1/21-2/17 Apple Daily 1P4C SecC 1 2/1 Oriental Daily 1P4C SecC 1 1/25 Headline Daily 1P4C ROP 1 1/24 Sky Post 1P4C ROP 1 1/30 Eat & Travel (W) 1P4C 1 1/25 Weekend Weekly (W) 1P4C 1 1/28 U-Magazine 雑誌主催食品イベント 1 Yahoo!HK 300x200/430x80, Homepage 5,000,000imp 1/ /28-2/3 Facebook ( ターゲット :25 歳以上の男女 ) Social Ad 110x80 + text 2000clicks 1/21-2/3 バス ラッピング 車内外 1 台 2/4-3/17 MTR ラッピング 車両内 1 台 1/21-2/10
9 TVCM(30 秒スポット ) 8 以下の通り放送した テレビ局 放送期間 放送回数 TVB Jade 1 月 21 日 ~1 月 31 日 21 HD Jade 1 月 21 日 ~2 月 3 日 62 I-News 1 月 21 日 ~2 月 17 日 250 Now TV (4チャンネル) 1 月 21 日 ~2 月 17 日 798
10 新聞広告 9 以下の通り掲載した 掲載紙名 掲載日 サイズ Apple Daily 2/1 1P4C Oriental Daily 1/25 1P4C Headline Daily 1/24 1P4C Sky Post 1/30 1P4C Apple Daily Oriental Daily
11 新聞広告 10 以下の通り掲載した Headline Daily Sky Post
12 雑誌広告 11 以下の通り掲載した 掲載誌名 掲載日 サイズ Eat & Travel 1/25 1P4C Weekend Weekly 1/28 1P4C Eat & Travel Weekend Weekly
13 雑誌タイアップ企画 12 U-Magazine 雑誌タイアップ企画 企画概要 雑誌 U-Magazine 主催の食品イベントを実施 人気ブロガーを招待 U ー Magazine の facebook ページと雑誌誌面にてイベント告知 イベント終了後は U ー Magazine の雑誌誌面および WEB に加え ブロガーによる体験報告で重層的に情報を拡散 実施内容およびスケジュール 1 U-Magazine facebook ページでの告知実施 : 1 月 25 日 2 U-Magazine 誌面での告知記事 (3P) および純広掲載 (1P) : 1 月 25 日 3 イベント実施日 : 2 月 2 日 4 イベント報告記事掲載 (4P) : 2 月 22 日 5 イベント後 facebook ニュースフィード掲載 : 2 月 25 日 6 イベント後ウェブサイトバナー掲載 : 2 月 22 日 ~3 月 11 日 7 ブロガーによる自身のブログでのイベント報告 : 2 月 3 日 ~ イベント概要 実施日 : 2 月 2 日 シェフ :Kit mak 会場 : Kit mak の料理スタジオ ( 香港市内 TBC 内 ) イベントで作られた料理および使用日本産食材 1 ホタテのレモンドレッシング和え : 日本産のホタテをオリジナルのレモンドレッシングで和えた料理 使用日本産食材 : ホタテ 2 牛肉の香味焼きリンゴソースラム酒風味 : 等級が A5 の和牛を香味焼きにし ラム酒を加えたリンゴソースを添えた料理 使用日本産食材 : 和牛 3 アップルバタークランブル ローズマリー風味 : 日本産のリンゴを用い 自家製バタークランプルを散らしたデザート 使用日本産食材 : リンゴ
14 雑誌タイアップ企画 13 以下の通り掲載した U-magazine 誌面における掲載 雑誌タイアップ : イベント事前告知 4C3P+ 純広告 4C1P 雑誌タイアップ : イベント事後報告 4C4P
15 雑誌タイアップ企画 14 以下の通り掲載した WEB における掲載 Facebook を用いた告知 Facebook を用いた実施報告 事後報告ページの電子版へ誘導 U-magazine WEB サイトを用いた実施報告
16 雑誌タイアップ企画 15 ブロガーによるイベントレポート掲載 Siuyeahdragon.blogspot.com
17 雑誌タイアップ企画 16 ブロガーによるイベントレポート掲載 Chocolatemuimui.com
18 雑誌タイアップ企画 17 ブロガーによるイベントレポート掲載 Blog.yahoo.com/zysk_c
19 雑誌タイアップ企画 18 ブロガーによるイベントレポート掲載
20 雑誌タイアップ企画 19 ブロガーによるイベントレポート掲載
21 インターネット広告等のオンラインメディア 20 以下の通り掲載した サイト名 サイズ 掲載量 掲載期間 Yahoo!HK 300x200/430x80 5,000,000imp 1/ /28-2/3 Facebook Social Ad 110x80 + text 2000clicks 1/21-2/3 Yahoo!HK Facebook
22 インターネット広告等のオンラインメディア 21 掲載実績 WEB サイト名掲載位置形式想定値開始日終了日 imp 値クリック数クリック率 Website Position Format Planned Impressions / Days Yahoo.com.hk Homepage WAM 2,500,000 Start Date End Date Jan 21, 2013 Actual Impression s Delivered No. of Clicks Click Rate Jan 27, ,519,294 3, % PAM 2,500,000 Jan 28, 2013 Feb 9, ,500,397 3, % Facebook Run of Site Market Place Standard Ad (HK Market - A25+ only) 2,000 Clicks Jan 21, 2013 Feb 3, ,431,222 3, %
23 屋外広告 ( バスラッピング ) 22 以下の通り掲載した ビークル名 出稿量 掲載期間 バスラッピング 1 台 2/4-3/17
24 屋外広告 (MTR ラッピング ) 23 以下の通り掲載した ビークル名 出稿量 掲載期間 MTRラッピング 1 台 1/21-2/10
25 被災地紹介番組の作成及び放映 24 JP TIME/ 日語大放送 番組概要 番組カテゴリー : トラベル & フード チャンネル : 日語大放送 放送 : 本放送 毎週日曜日 18:25~ / 再放送 毎週土曜日 8:00~ 毎週日曜日 10:00~ 計 3 回放送 国名取材放映回数本放送日時再放送日時放映時間 12/3 ( 日 ) 18:25 12/9 ( 土 )20:00, 2/10( 日 )10:00 香港 2013/1/7 ~1/12 18 回 内訳 本放送 6 回 再放送 12 回 ( 各回 2 回ずつ ) 23/3 ( 日 ) 18:25 23/9 ( 土 )20:00, 3/10( 日 )10:00 33/10 ( 日 ) 18:25 33/16 ( 土 )20:00, 3/17( 日 )10:00 43/17 ( 日 ) 18:25 43/23 ( 土 )20:00, 3/24( 日 )10:00 53/24 ( 日 ) 18:25 53/30 ( 土 )20:00, 3/31( 日 )10:00 各約 7 分 63/31 ( 日 ) 18:25 64/6 ( 土 )20:00, 4/7( 日 )10:00 番組スタイル : 香港で有名な日本の情報を伝える番組 日本国内を旅しながらその土地の食や観光地について紹介する 今回の東北メディアツアーでは 東北 3 県食の旅というテーマで 今後香港への輸出が望まれる食品や加工品を紹介した 取材実施状況 : MC( 現地在住日本人 ) は番組中心メンバー 1 名だけでなく 香港で有名な 食のご意見番 をゲストに起用することによって 番組内容に説得力が増すようにした 取材にご対応頂いた方々の中には取材対応が初めての方もいたが ディレクターが撮影前に撮影の流れを説明し MC が取材先の方にコメントしやすいよう積極的に話を振ることにより 取材相手もコメントがしやすく 番組としてスムーズな流れを作ることが出来た
26 被災地紹介番組の作成及び放映 25 ( 香港 ) 番組内容 1 食材東北有口福第一章 福島県会津若松市を訪れ 会津塗りの斬新な商品と 会津若松の食 福島のりんごを紹介 ( 取材対象 : ビープレゼ いろり宿芦名 ) 2 食材東北有口福第二章 宮古市を訪れ 浸水被害のあった魚元での海鮮料理の紹介 及び水産加工会社川秀の工場を見学 ( 取材対象 : 浄土ヶ浜 魚元 川秀 ) 3 食材東北有口福第三章 岩手県山田町を訪れ 岩手の食材やご当地グルメと合わせ 地元の復興への取り組みを紹介 ( 取材対象 : 道の駅やまだ 釜揚げ屋 ) 4 食材東北有口福第四章 香港の TV 局発取材となる岩手畜産センター内を訪れ 国内有数の検査体制を誇る牛肉の検査等を紹介 ( 取材対象 : 岩手畜産センター )
27 台湾での情報発信について 26
28 メディアプラン 27 国メディアビークルスペース /ポジション回数 掲載日 ( 発売日 ) / 掲載期間 月 2 月 3 月 台湾 テレビ新聞雑誌 インターネット広告 屋外広告 スポット 30 秒スポット GRP 1/26-2/9 型男大主厨 タイアップ 1 2/26 美食鳳味 タイアップ 1 2/26 自由時報 ( 週末生活版 ) 1/2P4C 1 1/26 頻果日報 1/2P4C 1 2/1 爽報 1/2P4C 1 2/8 壱週間 1P4C 1 1/31 食尚玩家 1P4C 1 2/7 With 1P4C 1 2/1 食品資訊 Facebook 1P4C バナー 1 4 週間 2/1 1/26-2/8 3/2-3/15 icook(banner) バナー 4 週間 1/26-2/1 icook(button) 2/2-2/8 icook( 単文末のBanner) 3/13-3/17 icook( 摩天 ) 3/3-3/7 icook( 記事 ) 3/2 icook( トップページ巨体バナー ) 3/8-3/12 人気ブロガータイアップ 1/26 2/6 バスラッピング 片面 80 枚 4 週間 2/8-3/7 デパート / 映画館液晶テレビ 30 秒 (34ヶ所: 合計 264TV) 1 週間 2/2-2/8
29 TVCM(30 秒スポット ) 28 以下の通り放送した テレビ局放送期間出稿量 各局 1 月 26 日 ~2 月 8 日 120GRP
30 TV 番組タイアップ 29 以下の通り放送した 番組名 : 美食鳳味 チャンネル : 三立台灣台 放送日時 : 2 月 26 日 ( 月 ) 16:30-17:00 番組内容 : 台湾で人気の料理番組の一つ 台湾で人気のシェフ達が 身近で自然な形で食材活用法を紹介 番組内で作った料理 : 味噌と鳥肉とリンゴのオープン焼き 材料 : リンゴ 2 個 鳥もも肉 2 個 生姜 5g 玉ねぎ 20g ブナシメジ 30g 白ゴマ 5g 調味料 : 米酒大さじ 2 醬油大さじ 1 砂糖大さじ 1 作り方 : 1. 林檎を上から横に切って リンゴの芯と一部分の果肉を底を残して取り除く リンゴをコップの形にする ; 鶏もも肉を角切る 2. ミキサーで 1 の芯 果肉 そして米酒 醤油 砂糖 味噌を混ぜってなめらかになってから容器に移す 角切りした鶏もも肉 しょうがのみじん切り 玉ねぎの千切り ブナシメジ 白ゴマと一緒に混ぜる 3. 1 のリンゴの杯に 2 の具を入れて オーブンで 200 度で 20 分焼いたら完成 使用した日本産食材 : 青森県産のリンゴと味噌
31 TV 番組タイアップ 30 番組中の日本産食材に関するコメント 本日 使用する味噌は日本から輸入している味噌です 国内のほとんどの味噌は日本から輸入していますね 日本から輸入している味噌と日本から輸入している林檎を併せて料理を作ります とてもよい香りがします エンドロールの番組協力に農林水産省のロゴを掲出
32 TV 番組タイアップ 31 以下の通り放送した 番組名 : 型男大主厨 チャンネル : 三立都会代 放送日 : 2 月 26 日 ( 火 )19:00~20:00 番組内容 : 台湾で人気の料理番組 台湾で人気の司会者がバラエティ形式で食材の説明をしながら 人気シェフ達とともに 楽しく食材と料理を紹介 料理テーマ : 日本産食材を用いた 5 分で美味しくできる料理 番組内で作った料理 : ホタテとリンゴ焼き 使用食材 : リンゴ 2 個 ( 皮むき塩水に入れる ) ホタテ 12 個 チーズ 100g( 單色 ) 生クリーム小さじ 2 トウモロコシソース大さじ 3 海苔粉小さじ 1 無塩バター 海塩小さじ 1 白酒 100c.c. マヨネーズ 明太子 20g 調味料 : 米酒大さじ 2 塩小さじ 1 スイートチリソース大さじ 3 黒胡椒粒小さじ 1 調理方法 : 1. ホタテを中華鍋に入れて香りが出るまで焼いて 白酒と海塩を入れる リンゴを厚切りして 丸い抜き型で真ん中を取り除く 取ったリンゴを生クリーム トウモロコシソースと一緒にミキサーになめらかなアップルソースまでに混ぜる 2. チーズをフライパンで加熱して リンゴの厚切りと 1-2 のアップルソースをフライパンに入れてカリカリまで焼く ホタテをフライパンに入れて マヨネーズと明太子をよく混ぜた後ソースとしてホタテにかける 最後に海苔粉で仕上げたら完成 使用した日本産食材 : ホタテとリンゴ
33 TV 番組タイアップ 32 番組中の日本産食材に関するコメント これは非常に良いリンゴです 見た目が良いだけでなく 味も良いので 美味しいリンゴ料理ができるでしょう このリンゴは日本から輸入しているものです このホタテも日本から輸入しているものでしょうか はい これも日本産のホタテです エンドロールの番組協力に農林水産省のロゴを掲出
34 新聞広告 33 以下の通り掲載した 掲載紙名 掲載日 サイズ 自由時報 ( 週末生活版 ) 1/26 1/2P4C 頻果日報 2/1 1/2P4C 爽報 2/8 1/2P4C 自由時報 ( 週末生活版 ) 頻果日報 爽報
35 雑誌広告 34 以下の通り掲載した 掲載誌名 掲載日 サイズ 壱週間 1/31 1P4C 食尚玩家 2/7 1P4C With 2 月 (5 日頃 ) 1P4C 食品資訊 2 月 (5 日頃 ) 1P4C 壱週間 食尚玩家 With 食品資訊
36 インターネット広告等のオンラインメディア 35 以下の通り掲載した サイト名掲載量掲載期間サイズ Facebook 保証クリック数 1,500 回 1/26-2/8 3/2-3/ x 72 px icook(banner) 1/26-2/1 650x90 px icook(button) 2/2-2/8 200x200 px, icook( 単文末の Banner) 3/13-3/17 660x180 px icook( 摩天 ) 保証 imp 数 60 万回 3/3-3/7 180x600 px icook( 記事 ) 3/2 テキスト 60~80 字 800 x 600 px icook( トップページ巨体バナー ) 3/8-3/12 ボディー説明文 55 字以内 950x500 px icook(banner) icook(button) icook( 記事 ) icook( 摩天 )
37 インターネット広告等のオンラインメディア 36 以下の通り掲載した サイト名掲載量掲載期間サイズ Facebook 保証クリック数 1,500 回 1/26-2/8 3/2-3/ x 72 px icook(banner) 1/26-2/1 650x90 px icook(button) 2/2-2/8 200x200 px, icook( 単文末の Banner) 3/13-3/17 660x180 px icook( 摩天 ) 保証 imp 数 60 万回 3/3-3/7 180x600 px icook( 記事 ) 3/2 テキスト 60~80 字 800 x 600 px icook( トップページ巨体バナー ) 3/8-3/12 ボディー説明文 55 字以内 950x500 px icook( 単文末の Banner) Facebook
38 インターネット広告等のオンラインメディア 37 掲載実績 掲載期間 imp クリック数 CTR サイト名 Site 広告掲載位置 AD Placement 開始日終了日想定値実績値想定値実績値想定値実績値 Flight Date Impression Clicks CTR Start End Estimated Actual Estimated Actual Estimated Actual Facebook 塗鴉牆圖 + 文廣告 1/26 3/2 2/8 3/15 7,500,000 8,653,847 2,250 1, % 0.02% Facebook Sum 7,500,000 8,653,847 2,250 1, % 0.02% 黃金 Banner 1/26 2/1 288, , % 0.21% 全網 Button 2/2 2/8 260, , % 0.04% icook 單文頁文末圖像廣告 3/13 3/17 200, ,000 1, % 0.19% icook 摩天 3/3 3/7 196, , % 0.08% FB 粉絲團置入 3/2 3/2 70,000 93,765 4,760 6, % 7.33% 首頁刊頭巨型橫幅 3/8 3/12 22,000 15, % 1.12% icook Sum 1,036,000 1,221,100 6,764 8, % 0.67% Total 8,536,000 13,242,022 9,014 11, % 0.09%
39 人気ブロガータイアップ 38 企画概要 : ユーザー数の多い人気ブロガー 5 名に 日本産の食材を食べてもらい 感想をブログで紹介 ブログ名 食材 掲載日 PV 数 (2/11 時点 ) Ariel 的部落格 ホタテ 米 リンゴ 1 月 26 日 6,074 Cecillia 優雅過生活 リンゴ 日本酒 1 月 26 日 3,142 小熊與廚房的非常關係 カキ ホタテ リンゴ 1 月 26 日 1,192 Amykaku カキ ホタテ 米 日本酒 2 月 6 日 5,818 娸娸的異想世界 ホタテ 米 日本酒 2 月 6 日 4, ブログ名 :Ariel 的部落格 紹介した食材 : お米 ホタテ リンゴ 作った料理 : 雪中米と貝柱のバターシーフードリゾット
40 人気ブロガータイアップ ブログ名 :Cecillia 優雅過生活 紹介した食材 : リンゴ 日本酒 作った料理 : 日本酒漬けフルーツケーキリンゴの麹煮 3. ブログ名 : 小熊與廚房的非常關係 紹介した食材 : カキ ホタテ リンゴ 作った料理 : 貝柱と牡蠣の翡翠仕立てリンゴとシーフードのブルスケッタ
41 人気ブロガータイアップ ブログ名 : AMYKAKU - 無名小站 紹介した食材 : お米 カキ ホタテ 日本酒 作った料理 : ほたて貝柱のすき焼き丼カキのパン粉焼き 5. ブログ名 : 娸娸的異想世界 紹介した食材 : お米 干し貝柱 日本酒 作った料理 : 干し貝柱の炊き込みご飯
42 屋外広告 ( バスラッピング ) 41 以下の通り掲載した ビークル名 出稿量 掲載期間 バスラッピング 片面 80 台 2/8-3/7
43 屋外広告 ( バスラッピング ) 42 以下の通り掲載した ビークル名 出稿量 掲載期間 バスラッピング 片面 80 台 2/8-3/7 番号路線番号車種番号路線番号車種序號路線車號序號路線車號 FS FQ FS FN FS FN FY FR FY FR FY AD FR FR FR FN FR FP XH FS FL FW FN FAB FZ FP FZ FP FZ FP FS FM FM FU FN FM FP FR FP FR FP FR AD FU FL FL AD FL FM FQ FM FU FW FN FN FY FZ FL FZ FL FY 76 信義 055FU FY 77 信義 095FU FY 78 信義 096FU FN 79 綠 2 139AD FN 80 綠 2 151AD FM (643) 157FU (643) 801FR (643) 810FR (909) 293FW (909) FAB (909) FAB 忠孝 186FR 74 忠孝 420FR 75 忠孝 747FL
44 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 43 以下の通り掲載した ビークル名出稿量掲載期間 34か所の百貨店および映画館デパート / 映画館液晶テレビ 2/2-2/8 のモニター 264 台 延べ10147 回 大食代大直旗艦店 新光三越. 信義新天地 A8 館 新光三越. 信義新天地 A4 館 新光三越. 信義新天地 A11 館
45 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 44 以下の通り掲載した 美麗華. 大直影城 新光三越. 站前店 新光三越. 天母店 微風廣場. 一館 Q square 京站時尚購物廣場 微風廣場. 三館
46 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 45 以下の通り掲載した 京華城 LIVING MALL 欣欣大眾百貨 環球購物中心. 板橋店 富邦 MOMO 百貨 環球購物中心. 中和店 太平洋百貨. 雙和店
47 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 46 以下の通り掲載した in89 豪華影城 台北交九轉運站 板橋. 大遠百 統一阪急百貨台北店 新光三越. 台中中港店 南崁台茂美麗華影城
48 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 47 以下の通り掲載した 新光三越. 台南西門店 太平洋百貨. 豐原店 高雄. 漢神百貨 台中. 大遠百 台中. 廣三 SOGO 百貨 新光三越. 新竹中華店
49 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 48 以下の通り掲載した 信義威秀影城 美麗華. 天母影城 臺灣桃園國際機場 南崁台茂購物中心 太平洋百貨. 屏東店 新光三越. 高雄三多店
50 屋外広告 ( デパート / 映画館液晶テレビ ) 49 放送実績 時間 : 2013/2/2~2013/2/8 播放次數 微風廣場一館 280 微風台北車站 2F 280 大食代大直旗艦店 280 高雄 - 漢神百貨 280 統一阪急百貨台北店 280 京華城 Living Mall 280 台中 - 太平洋百貨豐原店 280 板橋大遠百 280 桃園 - 南崁台茂美麗華影城 280 桃園 - 台灣桃園國際機場 280 新光三越天母店 280 新光三越站前店 280 新光三越信義新天地 A4 館 280 新光三越台南西門店 W 台南新光影城 280 新光三越信義新天地 A11 館 280 新光三越信義新天地 A8 館 280 地點 : 台中 - 廣三 SOGO 百貨 280 屏東 - 太平洋百貨屏東店 280 富邦 MOMO 百貨 280 交九轉運站 280 高雄 - 新光三越高雄三多店 280 新竹 - 新光三越新竹中華店 280 環球購物中心中和店 314 環球購物中心板橋店 398 桃園 - 南崁台茂購物中心 327 in89 豪華影城 333 台中 - 大遠百台中 332 京站百貨 319 信義威秀影城 323 新光三越台中中港店 W 台中新光影城 312 美麗華天母影城 317 太平洋百貨雙和店 364 欣欣大眾百貨 333 美麗華大直影城 315 名稱 : 日本農林水產省 10,147 黃色のところは映画館です それ以外のところはデパートです
51 被災地紹介番組の作成及び放映 50 TVBS NEWS 番組概要 番組カテゴリー : ニュース専門チャンネル チャンネル : TVBS ターゲット : ビジネスマンを中心とした 高学歴層者 放送 : 24 時間 招請人数 : 2 名 ( ディレクター カメラマン ) 番組の影響力 : 平均視聴率 0.48%( 最高視聴率 1.71%) 今回のテーマを 東北三県の今の姿 ( 仮 ) として 震災より年月が経った今 被災地の状況はどうなっているのか そこで生活する人にスポットを当てながら三県を紹介 国名取材放映回数本放送日時再放送日時放映時間 12/3 ( 日 ) 21:00 12/4 ( 月 ) 08:00, 13:00 台湾 2013/1/15 ~1/19 18 回 内訳 本放送 6 回 再放送 12 回 ( 各回 2 回ずつ ) 22/4 ( 月 ) 22:00 22/5 ( 火 ) 08:00, 13:00 32/5 ( 火 ) 22:00 32/6 ( 水 ) 08:00, 13:00 42/6 ( 水 ) 22:00 42/7 ( 木 ) 08:00, 13:00 52/7 ( 木 ) 22:00 52/8 ( 金 ) 08:00, 13:00 各約 秒 62/8 ( 金 ) 22:00 62/9 ( 土 ) 08:00, 13:00 番組スタイル : 台湾にて話題や関心を持たれている事にフォーカスして取材する番組で 今回の東北取材では 希望の復興 311 という連続特集番組を企画 撮影した 内容としては報道番組よりで 訪問した取材対象が震災復興のためにどんなことをしているかという点を中心に取材を進めた 実施状況 : 撮影の前に番組の大まかな流れを決めておくことにより 取材対象に話がしやすいような状態を作ってあげることが出来 結果として取材をスムーズに行うことが出来た また 取材場所によっては 食事処に居合わせたお客様に生の声を聞いたり 工場では小学生が社会見学に来ている様子を撮影したりと 事前に想定していたストーリーに説得力を持たせる番組が作れるような動きをした
52 被災地紹介番組の作成及び放映 51 ( 台湾 ) 番組内容 ( 全 6 回 ) 1 福島県大和川酒造 大和川酒造の酒造り技術及び風評被害についてと 震災復興支援のための商品 ( 桃を使ったお酒等 ) の紹介 ( 取材対象 : 大和川酒造 ) 2 宮城県石巻 ( 本田水産 ) 水産加工会社及び従業員の方への取材を通して 技術で復興しつつある石巻の水産加工 牡蠣養殖を紹介 ( 取材対象 : 本田水産ほか ) 3 福島県会津若松市 福島県会津若松市で震災時に被災者を受け入れた宿と 会津塗りの伝統技術を新分野に拡げる取り組みを紹介 ( 取材対象 : いろり宿芦名 ビープレゼ ) 4 宮城県仙台市 ( 阿部蒲鉾店 ) 日本の小学校の社会科見学も毎年受け入れている笹かまぼこの工場にてその製造技術を紹介 ( 取材対象 : 阿部蒲鉾店 ( 工場 ))
53 被災地紹介番組の作成及び放映 52 ( 台湾 ) 番組内容 ( 全 6 回 ) 5 岩手県岩手畜産センター 岩手畜産センターで行われている厳格な牛肉検査体制を紹介 ( 取材対象 : 岩手畜産センター ) 6 岩手県小岩井農場 小岩井農場の雪まつり 及び牛の飼育状況やバイオマス発電の取り組みを紹介 ( 取材対象 : 小岩井農場 )
54 タイでの情報発信について 53
55 メディアプラン 54 国メディアビークルスペース /ポジション回数 掲載日 ( 発売日 ) / 掲載期間 月 2 月 3 月 タイ スポット (Mix Program) 30 秒 7 日 2/4-2/10 テレビ スポット ( 料理 日本関連番組指定 ) 30 秒 4 週間 2/4-3/3 タイアップ (Krua Laew Tae Chris) Thu-Fri; 9:05-9:10 1ヵ月 2/1 2/8 2/15 Thai Rath JPFC 1 2/11 M2F JPFC 1 2/4 新聞 Krungthep Turakij QPFC 1 2/9 Bangkok Post QPFC 1 2/4 Thailand Restaurant 1P4C 1 3/15 雑誌 Martha Stewart Living 1P4C 1 2/25 Health and Cuisine 1P4C 1 3/1 インターネット広告 Google Display Network Banner 12,000clicks 2/1-2/28 屋外広告 BTS Multimedia + POV ( サウンドあり ) Plasma Screen & LCD / POV TV 1ヵ月 3/1-3/31
56 TVCM(30 秒スポット ) 55 以下の通り放送した テレビ局 放送期間 スポット (Mix Program) 2/4-2/10 スポット ( 料理 日本関連番組指定 ) 2/4-3/3 タイアップ (Krua Laew Tae Chris) 2/4-3/3
57 TV 番組タイアップ 56 以下の通り放送した 番組名 : KHRUA LAEW TAE CHRIS チャンネル : チャンネル 3 放送日時 : 第 1 回 2 月 1 日 ( 月 ) 9:05-9:10 第 2 回 2 月 8 日 ( 月 ) 9:05-9:10 第 3 回 2 月 15 日 ( 月 ) 9:05-9:10 番組内容 : タイで最も人気のあるチャンネル 3 の人気料理番組 人気料理家がホストを務め 日替わりゲストに対して料理をふるまう 視聴率は同日同時間帯の中で圧倒的に高い 1 ヶ月の放送期間中 上記 3 回にわたり日本産農産物を食材として使用し 紹介 番組内で作った料理 : 第 1 回 リンゴとツナのサンドウィッチ 第 2 回 梨を用いたシーザー風サラダ 第 3 回 サバのカラメルソース炒めとご飯 使用した日本産食材 : 第 1 回 リンゴ 第 2 回 梨 第 3 回 お米
58 TV 番組タイアップ 57 第 1 回番組中の日本産食材に関するコメント リンゴに おいしい シールを貼り 番組中は常に前面の食材位置に設置 日本産食材であることを強調して PR これは日本産のリンゴです みずみずしさの中に甘味があり 歯ごたえもあって美味しいです ( 試食しながら ) エンドロールの番組協力に農林水産省のロゴを掲出
59 TV 番組タイアップ 58 第 2 回番組中の日本産食材に関するコメント 梨に おいしい シールを貼り 番組中は常に前面の食材位置に設置 日本産食材であることを強調して PR これは日本産の梨です 日本の生産者により 肥沃にかつ丹精込めて育てられたため非常に大きいです 味もとても甘くてみずみずしく 美味しいです ( 試食しながら ) エンドロールの番組協力に農林水産省のロゴを掲出
60 TV 番組タイアップ 59 第 3 回番組中の日本産食材に関するコメント お米の入った升に おいしい シールを貼り 番組中は常に前面の食材位置に設置 日本産食材であることを強調して PR これは日本産のお米です 非常にきれいな水で育てられたので やわらかいのにコシがあり 香り高く 自然の甘味が感じられます エンドロールの番組協力に農林水産省のロゴを掲出
61 新聞広告 60 以下の通り掲載した 掲載紙名 掲載日 サイズ Thai Rath 2/11 1/4 変形 P4C M2F 2/4 1/4 変形 P4C Krungthep Turakij 2/9 1/4P4C Bangkok Post 2/4 1/4P4C Thai Rath M2F
62 新聞広告 61 以下の通り掲載した Krungthep Turakij Bangkok Post
63 雑誌広告 62 以下の通り掲載した 掲載誌名 掲載日 サイズ Thailand Restaurant 3/15 1P4C Martha Stewart Living 2/25 1P4C Health and Cuisine 3/1 1P4C Thailand Restaurant Martha Stewart Living Health and Cuisine
64 インターネット広告等のオンラインメディア 63 以下の通り掲載した サイト名掲載量掲載期間サイズ Google Display Network 12,000clicks 保証 2/1-2/ x 60, 250 x 250, 200 x 200, 728 x 90, 300 x 250, 336 x 280, 120 x 600, 160 x 600 (px) リンク先は Japanese foods.your quality time の HP
65 インターネット広告等のオンラインメディア 64 掲載実績 掲載期間誘導元 imp クリック数 CTR Date Source Impression Click CTR Feb 1-10 Keyword 303, % Feb 1-10 Select Category 2,350,860 10, % Feb Keyword 150, % Feb Select Category 1,794,873 6, % Feb Keyword 105, % Feb Select Category 1,593,288 6, % Feb Keyword 189, % Feb Select Category 1,527,721 4, % 8,015,100 28, %
66 屋外広告 ( 液晶モニター ) 65 以下の通り掲載した ビークル名 掲載期間 BTS Multimedia + POV 3/1-3/31 LCD Screen in BTS Train Plasma screen BTS station POV Screen - Building
67 被災地紹介番組の作成及び放映 66 Preawpak 番組概要 番組カテゴリー : 情報系番組 チャンネル : TV channel 3 ターゲット : 最新情報に敏感なファミリー層 放送 : 日曜 8:30 a.m. 招請人数 : 7 名 ( レポーター カメラマン ディレクター等 ) 国名取材放映回数本放送日時再放送日時放映時間 2013/1/24 12/10( 日 )08:35-09:00 タイ 2 回無し各約 25 分 ~1/29 22/17( 日 )08:35-09:00 番組スタイル : タイ国内で人気の朝の情報番組 タイ国内や海外の食や観光について紹介する 今回の東北メディアツアーでは 東北 3 県食の旅というテーマで 今後輸出が望まれる食品や加工品を紹介した 実施状況 :MC は番組中心メンバーの Joy さんに加えて 料理番組等に登場している Orn さんが採用されることにより食の探訪ツアーという番組内容に説得力をもたせることができた 番組がタイ語で構成されるということもあり 番組構成や発言内容に不備が出ないよう 取材日程前に細かな撮影ストーリーを設定 その流れに合わせて取材先に取材対応をしてもらうことができスムーズに取材を行うことが出来た
68 被災地紹介番組の作成及び放映 67 ( タイ ) 番組内容 1 Preawpak Check-in Tohoku ( シリーズ第 1 回 ) MC2 人が東北各地を訪れ 主に食に関する楽しみを紹介 いちご狩り いろり宿での食事 笹かまぼこの工場見学とおみやげ購入等 ( 取材対象 : 鶴ケ城付近 観光園久ちゃん いろり宿芦名 阿部蒲鉾店 ( 工場 店舗 ) 松島 ) 2 Preawpak Check-in Tohoku ( シリーズ第 2 回 ) MC2 人が東北各地を訪れ 主に食に関する楽しみを紹介 第 2 回では 小岩井農場での手作り体験 わんこそば 伊豆沼農産での 食べる検査 等の食を紹介するほか 復興かき小屋や 浜のミサンガ 等震災復興に関連する場所 アイテムも紹介 ( 取材対象 : 小岩井農場 わんこそば東家 伊豆沼農産 浄土ヶ浜 山田カキ小屋 道の駅やまだ )
69 シンガポールでの情報発信について 68
70 メディアプラン 69 国メディアビークルスペース /ポジション回数 掲載日 ( 発売日 ) / 掲載期間 月 2 月 3 月 シンガポール Channel 8 スポットパッケージ 30 秒 2 週間 1/28-2/10 テレビ Channel 5 スポットパッケージ 30 秒 2 週間 1/28-2/10 Channel U スポットパッケージ 30 秒 2 週間 1/28-2/10 Straits Times (Mon-Wed) HP4C/News Right 2 1/28, 2/4 Business Times HP4C/News Right 2 1/28, 2/4 Today (Mon-Wed) 1P4C 2 1/28, 2/4 新聞 Weekender HP4C/Food Recipe section 2 2/1, 2/8 Weekender レシピコラム Sponsorship 12 1/11-3/29 Weekender HP4C 編集サポート 1 2/1 8 DAYS 1P4C 1 2/3 雑誌 i-weekly 1P4C 1 2/3 Asia Food Journal 1P4C 1 2/5 インターネット広告 AsiaOne.com edm 2 1/28, 2/4 屋外広告 Focus Media 30 秒 588spots/ 週 4 週間 1/28-2/24
71 TVCM(30 秒スポット ) 70 以下の通り放送した テレビ局 放送期間 Channel 8 スポットパッケージ ( 英語 ) 1/28-2/10 Channel 5 スポットパッケージ ( 中国語 ) 1/28-2/10 Channel U スポットパッケージ ( 中国語 ) 1/28-2/10 シンガポールは英語版と中国語 ( 簡体字 ) 版の 2 パターンを放送
72 新聞広告 71 以下の通り掲載した 掲載紙名 掲載紙名 掲載日 サイズ Straits Times 純広告 1/28, 2/4 1/2P4C Business Times 純広告 1/28, 2/4 1/2P4C Today 純広告 1/28, 2/4 1/2P4C Weekender 純広告 2/1, 2/8 1/2P4C Weekender レシピコラムSponsorship 1/11-3/29 Weekender HP4C 編集サポート 2/1 Straits Times Business Times
73 新聞広告 72 以下の通り掲載した Today Weekender( 純広告 ) Weekender( 編集サポート )
74 新聞広告 73 以下の通り掲載した Weekender( レシピコラム ) 第 1 回 1 月 11 日テーマ : 和牛 第 2 回 1 月 18 日テーマ : リンゴ 第 3 回 1 月 25 日テーマ : サバ 第 4 回 2 月 1 日テーマ : 日本酒 第 5 回 2 月 8 日テーマ : 桃 第 6 回 2 月 15 日テーマ : イチゴ
75 新聞広告 74 以下の通り掲載した Weekender( レシピコラム ) 第 7 回 2 月 25 日テーマ : メロン 第 8 回 3 月 1 日テーマ : お米 第 9 回 3 月 8 日テーマ : トマト 第 10 回 3 月 15 日テーマ : 日本茶 第 11 回 3 月 22 日テーマ : サツマイモ 第 12 回未掲載 (3/28 現在 )
76 雑誌広告 75 以下の通り掲載した 掲載誌名 掲載日 サイズ 8 DAYS 2/3 1P4C i-weekly 2/3 1P4C Asia Food Journal 2/5 1P4C 8 DAYS i-weekly Asia Food Journal
77 インターネット広告等のオンラインメディア 76 以下のグラフィックを edm( メールマガジン ) を用いて発信した ビークル名手法送信量掲載期間サイズ AsiaOne.com edm 2 回 40,000 ユーザー 1/28, 2/4 W800 px リンク先は Japanese foods.your quality time の HP 掲載実績 送信日送信先人数開封数開封率クリック数 CTR Date Sent edm sent edm Opened Open Rate Clicks Click-Through Rate 2013/1/28 40,000 3, % % 2013/2/4 40,000 3, % %
78 屋外広告 ( 液晶モニター ) 77 以下の通り掲載した ビークル名掲載量掲載期間 Focus Media 588spots/ 週 1/28-2/24
79 被災地紹介番組の作成及び放映 78 Channel News As 番組概要 番組カテゴリー : ニュース 国際情報 チャンネル : Media corp ターゲット : ビジネス層 高所得者層中心 ( アジア 25 拠点で放映 ) 放送 : ニュース報道枠 10 分 ( 通常一日で複数回放送される ) 招請 : 3 名 ( カメラマン カメラマンアシスタント ディレクター ) 国名 取材 放映回数 本放送日時 再放送日時 放映時間 11/28( 月 )20:00 21/29( 火 )20:00 シンガポール 2013/1/14 31/30( 水 )20:00 6 回 ~1/18 41/31( 木 )20:00 無し 各約 3 分 52/1( 金 )20:00 62/11( 火 )20:00 番組スタイル 取材実施状況について : シンガポールにて英語放送されるニュース番組内で日本のニュースを報道する枠 今回の東北取材においては 日本特派員の女性記者が東北の食について 震災や地場企業の新たな試み等ニュース性のある話題を交えて紹介した 取材にあたっては 取材先に対し事前に想定される質問を先にお伝えし その質問に対応するに適任なご担当者を選定できるよう促した また 事前に撮影の流れを取材先に伝えておくことで 取材当日の大まかな準備や質問への回答を用意していただき スムーズに取材が行えた
80 被災地紹介番組の作成及び放映 79 ( シンガポール ) 番組内容 ( 全 6 回 ) 1 TSUNAMI RECOVERY IN ISHINOMAKI 岩手県石巻市の水産業者の復興の様子 最新技術を用いた水産加工を紹介 ( 取材対象 : 日和山公園 浜市 本田水産 ) 2 FUKUSHIMA S DISASTER RECOVERY 福島県の酒造メーカー及びいろり宿にて 厳しい検査体制をクリアしたものしか流通しない体制を紹介 ( 取材対象 : 奥の松酒造 いろり宿芦名 ) 3 REBUILDING TSUNAMI-HIT YAMADA 津波被害の大きかった岩手県山田町の復興の様子を 水産加工業者の様子を通して紹介 ( 取材対象 : 木村商店 川秀 )
81 被災地紹介番組の作成及び放映 80 ( シンガポール ) 番組内容 ( 全 6 回 ) 4 BEEFING UP SAFETY CHECKS 牛肉の検査体制 及び和牛 ( いわて牛 ) の美味しさを紹介 ( 取材対象 : 岩手畜産センター 銀河離宮 ) 5 SENDAI'S QUAKE RECOVERY 阿部蒲鉾店の工場内部の様子を通して震災 ( 地震 ) の被害状況 復興にかける思いを紹介 ( 取材対象 : 阿部蒲鉾店 ) 6 JAPAN KOIWAI FARM 小岩井農場のバイオマス発電 及びその副産物である液体を肥料へ再利用する取り組みを紹介 ( 取材対象 : 小岩井農場 )
82 Facebook を活用した情報発信について 81
83 実施概要 82 企画概要 : 本事業公式 Facebook を作成 香港 台湾 タイ シンガポールの 4 カ国内で影響力が高いオピニオンリーダーで 且つ日本の食に詳しいジャパンガイドを投稿者に設定し 彼らによるリレー投稿を実施 実施期間 :2012 年 12 月 21 日 ~2013 年 2 月 20 日 Facebook ページトップ画面
84 各国のオピニオンリーダー 83 名前国フォロワー数 URL 紹介 日本自助旅遊中毒者林氏壁台湾 230,000 http s: //w w w. faceb ook. com /j a 台湾発日本旅行の紹介アカウントとしては最大 張維中 東京模樣台湾 11,094 http s: //w w w. faceb ook. com /w 香港美食 - 伊比香港 76,339 劍心. 回憶香港 13,188 AspirantSG シンガポール 20,862 台湾の作家 台湾を中心にして小説と随筆作品を共に出版 台湾 中国での文芸 時事 ライフスタイル 旅行に関する雑誌 サイトのコラムを連載 日本では中華圏に向け 日本へのインバウンド観光のため活動中 日本旅行をはじめとする書籍を 22 冊発行 台湾旅行雑誌にて旅行記を起稿 案内人として登場している歩歩日本は facebook ファン数 15,669 人 http: //weibo.com /u/ ?&topnav= 1&topsug= 1 http : //w w w. faceb ook. com /p 香港の美食ブロガー 新浪微博ファン数 76, 339 人 a g es/food -of-h ong -Kong -b y - HK- https: // / KenshinFB http: //kenshin.hk/ 香港五大ブロガーの一人 日本について書いていることが多い 新浪微博のファン数は 57, 916 人 https: //twitter.com /Aspirant SG http s: //w w w. faceb ook. com /a 食のブロガー ツイッターのフォロワー 2 万人以上 spirantsg Japanese Gourmet Bangko タイ 52,057 http: // / http s: //w w w. faceb ook. com /j foodsbkk タイにある日本食のまとめサイト
85 全投稿記事及びコメント数 いいね数 シェア数 84 更新日 国 投稿者名 内容 comment like share look 投稿文日本語訳文 ( 概要 ) 12 月 21 日台湾張繊中 位於九州的宮崎, 台灣觀光客也許對這個地方的印象很陌生, 但這裡存在著不九州宮崎は台湾の旅行者にとってはあまり馴染みがないかもしれませんが ここには多くの少值得傲視全日本的美食 其中的名物之一, 就是宮崎地雞了 所謂地雞, 就美食があります 名物の一つが宮崎地鶏 地鶏とは私たちの言う山鶏 最も健康的な方是我們所說的山雞, 完全是以最健康的方式土生土長的雞種, 不以飼料豢養, 因此擁有最天然的美味 炭火燒烤的宮崎雞肉, 口感特別彈牙, 表皮因為燒烤法で育てられた鶏のことで 天然のものを食べて育っています 炭火で焼いた宮崎地鶏は有著一層薄薄的焦味, 但隨著牙齒咬陷進雞肉, 香醇的雞肉香氣就立刻從齒縫弾力があり 皮がこんがりと焼け 噛むほどに芳醇な鶏肉の旨味が溢れてきます 宮崎地之間躍出 吃炭烤雞時, 搭配宮崎縣出名的調味料 柚子胡椒 更能帶出口味的鶏に宮崎の有名な調味料 柚子胡椒 をかけたらさらに美味しさが増します 層次 データなし シンガポー 12 月 22 日ル Wee Heng Experience the true charm of Japanese dining by choosing to sit at a sushi bar. Besides getting to see the wide range of seafood that s freshly flown over from many different parts of Japan, you also get to watch the chefs in action as they prepare your meal. Furthermore some chefs are really good at small talk; you will be surprised at some of the interesting conversations that can be sparked off as you interact with them from the bar. Make it a point to try it before 2013 starts! 日本食の本当の魅力を体験するにはお寿司屋さんのカウンターに座ることです 日本各地から取り寄せられたたくさんの海鮮食材を見ることができる以外に あなたが頼んだ寿司を職人さんが作ってくれるのを見ることができます また 職人さんの中にはちょっとしたトークがとても上手な人もおり カウンターから発せられる興味深い会話にも驚くことでしょう 2013 年が始まる前に挑戦してみてください! データなし 12 月 23 日香港 Did you know, the world famous Kobe Beef from Hyogo Prefecture in Japan, aka 神戸ビーフ brand, was never exported to other countries until あなたは世界的にも有名な KOBE BEEF が日本の兵庫県から由来していることを知っ recently? ていましたか? 実は 最近まで他の国に決して輸出されませんでした 香港美食 -- Charcoal Grilled Authentic A5 Kobe Sirloin, Medium.The grilling was very 伊比 well done, with a crispy crust on the outside and carrying the rare charcoal 本物のA5 神戸サーロインをグリルで焼きました それは外側がパリパリする外皮で 珍しい aroma! Nom Nom! The Kobe Sirloin was quite fatty and therefore is 炭の香りをもたらしていました! N om N om! 神戸牛のサーロインは脂肪質のためシェ ordered Medium as is recommended by the chefs. It is quite oily but may be we expected more of a melt-in-your-mouth experience, but フのオススメはミディアムとのこと 口溶け感と言ったら期待以上でした nevertheless this was quite nice indeed! เป นอาหารท ม กจะขายในช วงเทศกาลต างๆในประเทศญ ป น โดยใช เส นโซบะ ฃผ ดก บเน อหม ห นบางช นพอด ค า โรยด วยผ ก, ห วหอม, กะหล าปล หร อแครอทและปร งรสด วยซอส ยาก โซบะ เกล อและพร กไทยจากน นโรยด วยผง aonori 焼きそば または 炒めたクイッティアオ ( タイ語でヌードル ) は 日本のお祭りでもよく売られている食べ物です 食べやすい大きさに切った豚肉とそばを一緒に炒め タマネギ キャベツまたは人参などの野菜を入れます そして 焼きそばソース 塩 胡椒で味を調えます 12 月 24 日タイ Japanese Gourmet Bangkok (อาโอนาร หร อ ผงสาหร ายทะเล), Beni shoga (เบน โชกะ หร อ ข งดองห นฝอย), katsuobushi (ค ทส โอะบ ช หร อ ปลาโอแห ง) และมายองเนสตามงานเทศกาลม ตทส ร ไม ว าจะเป นงานด ดอกซาก ระ, ดอกไม ไฟ(พล ) หร องานว ดประจ าป ฯลฯ ในช วงฤด ต าง ๆ จะม ร านค าหลากหลายชน ดมาต งเต นท เป นเพ งขายอาหารเคร องด ม ขนม ของเด กเล น ฯลฯ ในภาษาญ ป นเร ยกร านประเภทน ว า"ยาไต" จะเห นได ว าท ม มากท ส ดก ค อ...ยาก โซบะ (บะหม ผ ด), โอโคโนม ยาก (พ ซซ าญ ป น), ทาโกะยาก (ขนมครก ปลาหม กย กษ ), ปลาหม กย าง, ยาก โทร (ไก เส ยบไม ป ง) เร ยกว าเด นผ านไปไม ก นาท ก จะเจออ กร านแล ว それから a onori( 青海苔 または海苔の粉 ) Beni shog a ( 紅生姜 または千切り状の生姜 ) Ka tuobushi( 鰹節 または干した鰹 ) マヨネーズを上にかけます 季節ごとに行われる桜見 花火大会 ( 花火 ) 寺院でのお祭りなどでは 日本語で 屋台 と呼ばれる屋根付きテントで 多くのお店が食べ物や飲み物 駄菓子などを売ります 最も多く見られるのが焼きそば ( 炒めたバミー ) お好み焼き( 日本式ピザ ) たこ焼 ( タコ入りカノム クロック ) 焼きイカ 焼き鳥( 串に刺して焼いた鳥 ) です 何分も歩かない内に また別の同じものを売っている屋台に遭遇します シンガポー 12 月 25 日ル Wee Heng A specially prepared multi-course Japanese meal requires a collection of skills and techniques. The preparation can be described as a type of art form 特別に調理された日本食のコースには様々な技法と技術が必要とされます 調理には味 that carefully balances the taste, texture, appearance and colours of the 食感 見た目 そして食材の色の絶妙なバランスが描写されています このような申し分の food. To achieve such perfection, only the freshest seasonal ingredients are ない技は 旬の新鮮な食材のみが使用され 特別な技法で自然の食材の味を生かすため used and prepared in specific manners to deliberately bring out their natural に最新の注意が払われます そして これらの完成された料理は四季のテーマを反映する flavours. Next, these completed dishes are delicately placed on plates that 皿へ慎重に盛り付けられます 最後ですがとても大事なのは 食事として出される前に料理 reflected the seasonal theme of the meal. Last but not least, dishes are artistically arranged and garnished with colourful fruits or vegetables before は芸術的にアレンジが加えられカラフルな果物や野菜で彩られます its served to the diner 月 26 日香港 For reasons unknown, everyone orders Japanese Sake, prounounced sar-keh not sa-ki down South whenever 居酒屋という酒の席で日本酒をオーダーすることに理由なんていらないでしょう 日本でも dining and drinking out at izakayas. In Japan and 香港でも 大部分のビジネスマンは最初にビールを注文して そして 日本酒のかわりに焼香港美食 -- Hong Kong, most businessmen order beer first and then 酎または泡盛を頼みます 日本酒は非常に繊細なものなので よりきちんとしたレストランで伊比 hop straight onto shochu or awamori instead of sar-keh 愉しまければと感じています 一方で焼酎は居酒屋タイプの飲み物です しかしこのお店で I think Sake is a more delicate drink and should は誰もそんなこと命じません! be ordered in more formal restaurants, whereas shochu is more of an izakaya type of drink N a m a g a shi 日々 厳格に作られる精巧なお菓子です 生菓子の精巧で繊細な特徴 12 月 27 日タイ Japanese Gourmet Bangkok は 日本の四季を映し出しています 少しずつ開花する形のお菓子は春になったことを表し Namagashi ขนมท บรรจงสร างอย างพ ถ พ ถ นในท กว นล กษณะท ประณ ตและละเอ ยดอ อนของ นามากาช สะท อนให เห นถ งบรรยากาศท งส ฤด กาลของประเทศญ ป นขนมท ม ร ปร างเป นดอกไม ท ています 緑色の葉の上の冷たい露の滴りの形をしたお菓子は夏になったことを表していま ค อยๆ ผล บานส อถ งฤด ใบไม ผล หยดน าค างเย นๆบนใบไม ส เข ยวส อถ งฤด ร อนใบไม ร วงท ม ส ส น す 美しい色をした落ち葉の形をしたお菓子は秋になったことを表しています また 満開の สวยงามส อถ งฤด ใบไม ร วงและดอกของต นพล มท เบ งบานเต มท ก ค อฤด หนาวน นเอง แม กระท งช อ 梅の花の形をしたお菓子は冬を表しています これらのお菓子の麗しい名前は 和菓子に ของขนมเหล าน ก ย งม ความส นทร ย แฝงอย ช วยเพ มความงดงามให ก บวากาช อ กมากเลยท เด ยว 見事な美しさを付け加えています Yokanโยค งค อเยลล รสหวานช นหนาท ท าจากถ วแดง เจลาต น และน าตาลเป นหน งในขนมหวาน Yoka n 羊羹は 小豆 ゼラチン 砂糖から作られる厚めの甘いゼリーのような形態で 日 ญ ป นยอดน ยมถ กค ดค นข นในสม ยเอโดะ(ค.ศ ) ในช วงท น าตาลเร มถ กน าไปใช 本で好まれている甘味の一つです 砂糖の消費が広がり始めた江戸時代 ( 西暦 1603~ อย างแพร หลายมากข นโยค งสามารถเก บไว ได นานและเป นหน งในของฝากยอดน ยม 1867) に発明されました 羊羹は長期間保存できます 贈答品としても好まれています Monaka โมนากะม ล กษณะเป นขนมสอดไส ไส ท าจากถ วแดงส วนแป งกรอบท ห มอย ท าจากแป ง Mona ka 最中は小豆でできた餡をもち米粉で作ったパリパリの皮で包んだお菓子です ข าวเหน ยวม ร ปร างเป นดอกซาก ระดอกเบญจมาศและดอกไม อ นๆของญ ป น Manju ขนมร ปทรงกลมล กษณะคล ายขนมป งแป งท ห อท าจากแป งม นเทศหร อแป งโซบะไส 桜や菊 その他の日本の花の形をしています เป นถ วบดน าไปน งอบ หร อย างตามแต ส ตรของแต ละร าน Ma nju まんじゅうはパンと似た形のお菓子です 皮は澱粉粉やそば粉 また 餡は挽いた Higashi ขนมแบบแห งเก บไว ได นานท าจากแป งข าวเหน ยวและน าตาลหร อวาซ มบงโตะท ม 豆でできています 店により 蒸したり 焼いたりします ล กษณะเป นน าตาลผงท ท าด วยกรรมว ธ แบบด งเด มผสมก น แล วน ามาอ ดในพ มพ ให เป นร ปร างจะ H ig a shi 干菓子は長期間保存できます もち米粉と砂糖 伝統的な方法で作られる粉 ได ขนมท ผ วเป นแป งแห งๆน ยมทานในพ ธ ชงชา 砂糖のような和三盆糖を混ぜ合わせ 型に押し込むと 表面が乾いた粉のお菓子ができま す 茶道で好んで使われます 12 月 28 日台湾張繊中 日本的白飯特別好吃, 似乎是許多到訪日本旅遊的朋友, 經常會掛在嘴邊的話 日本眾多產米的區域, 國人最熟知就是新潟米 新潟這一帶因為水質極日本のお米は本当に美味しい 日本に行ったことのある人なら口々に言うでしょう 日本米佳, 所以灌溉出來的米也好吃 水質優, 其實代表著不只是米好吃而已, 事實の産地として有名なのが 新潟米 新潟は水質が良いのでお米も美味しい 水質の良さは上凡是需要用到水灌溉的農產相品, 也都會跟著可口 比如, 新潟的米果 新米が美味しいだけに留まらず 農産物にも良い影響を与えます 新潟の米を使ったお酒や潟酒 新潟蕎麥麵, 這些原料用到米或麥的灌溉農產品, 都是名聞遐邇的特蕎麦なども特産です 新潟は米の生産量が日本一で 魚沼や佐渡のコシヒカリが特に有產 新潟米佔全日本的米產量第一, 特別是在新潟縣的魚沼和佐渡出產的越名です 台湾のスーパーでも輸入コシヒカリが買えます! 光米 在台灣的超市也可以買到進口的越光米! シンガポー 12 月 29 日ル Wee Heng Sashimi is a well-known Japanese delicacy. Freshly caught seafood is served 刺身は日本の珍味としてとてもよく知られています 新鮮な魚が生で出されており それは raw for diners to fully appreciate the unadulterated taste of rich sea bounty. 純粋に豊かな海の恩恵を味わうためのものです たくさんの日本人が刺身はほかの強い味 Many Japanese people feel that sashimi should be eaten before other strong flavours affect the palate hence they are often served as the first course in 付けに邪魔される前に食べるべきと感じており 日本食のコースの最初に出されます しかし formal Japanese dining. However, it is flexible enough to also be the main ながら ご飯とみそ汁とともにメインコーストしても柔軟に対応できます 刺身はふつう醤油と course accompanied by rice and miso soup. Sashimi is normally served with わさび またはすりおろしたショウガのような薬味とともに出されます 本日はどのようにして刺 soy sauce and wasabi paste or condiments such as grated fresh ginger. How 身を召し上がりますか? will you like your sashimi today? 月 30 日香港 香港美食 -- Grated Wasabi -None of the pungent, powdery type. 伊比 This is the perennial WINNER which keeps me away from other shops! おろしたてのワサビ 刺激的であり 粉状のタイプには決して真似出来ません これは 私をこのお店の虜にする永遠のW I N N ERです! 月 31 日台湾張繊中 湯豆腐通常在日文裡指的是熱食的豆腐 ; 而冷奴則是冰鎮過後的豆腐, 撒上蔥花 柴魚片等配料, 再沾著醬油而食的吃法 無論是湯湯豆腐とは日本語では温かくした豆腐を指し 冷奴は冷やした豆腐に葱や鰹節などの薬味豆腐還是冷豆腐, 都是採用最純粹而簡單的烹飪方式, 才讓豆腐的をのせ 醤油をかけていただく食べ方です 湯豆腐にしても冷たい豆腐にしても 最もシンプ香味盡量呈現出來 說起湯豆腐, 最有名的就是京都嵐山的湯豆腐ルな調理法が用いられ 豆腐の旨味を最大限に引き出しています 湯豆腐といえば 最も了 賣湯豆腐的店家價差頗大, 真是想要吃非常高級的, 一人份的有名なのが京都嵐山 湯豆腐の料亭に行くととても高級で 一人 3500 円から 4000 円く價格通常都落在約將近日幣三千五到四千之間 不過, 如果只是想らいします しかし 記念に食べるだけなら一つ300 円から 350 円くらいで楽しめます 湯豆要紀念性地嚐嚐湯豆腐的滋味, 一塊約日幣三百到三百五之間也是腐も一種の 大人の味 豆腐本来の純粋なおいしさは おそらく世界のあらゆる美食を食有的 湯豆腐也算是一種 大人的滋味 豆腐本身純粹的美好, べた後に 振り返ってみてようやく気づく奥深い味わいです 恐怕唯有在吃過世界上的各種美食, 回頭再吃時才能吃出其中純粹卻深層的口感
86 全投稿記事及びコメント数 いいね数 シェア数 85 1 月 1 日タイ Japanese Gourmet Bangkok コロッケ ( コロッケ -Korokke) 日本の揚げ物料理である コロッケと言う単語は フラン โคร อกเกะ( コロッケ-Korokke) เป นอาหารประเภททอดอ กอย างหน งของญ ป นค ะค าว า โค ร อกเกะมาจากภาษาฝร งเศสค าว าCroquette (ออกเส ยงตามหล กภาษาฝร งเศสว าโครแก ต) ス語のCroquette から来ている ( フランス語の発音にそのまま従うと クロゲット ) コロッケ โคร อกเกะเร มเป นท ร จ กในช วงต นศตวรรษท 20นอกจากในญ ป นแล วเมน น ย งฮ ตมากในเกาหล ใตは20 世紀初頭に知られるようになった 日本以外でも このメニューは韓国で大人気とな อ กด วย ม ขายตามร านเบเกอร ท วไปค ะ り ベーカリーで販売している コロッケの作り方は難しくない 肉や魚 または野菜を好みに ว ธ ท าโคร อกเกะก ไม ยากค ะเร มจากน าเน อส ตว, อาหารทะเล หร อผ ก แล วแต เราจะเล อกท าไปบด より選び それを挽いて 挽いたイモやホワイトソースと混ぜ 捏ねて形を作る そして 小麦 ผสมก บม นบดหร อไวท ซอสป นให ข นร ปน าไปคล กก บแป งสาล ช บไข แล วก คล กเกล ดขนมป ง 粉をまぶし 卵につけ パン粉をまぶしてから 衣がおいしそうな黄色になるまで揚げると 出 เสร จแล วก น าไปทอดให ข างนอกกลายเป นส เหล องกรอบน าทาน ก เป นอ นเสร จเร ยบร อยปกต โคร อก 来上がりである 通常 コロッケは丸べったい形をしている しかし 好みにより 形を変えるこ เกะจะม ร ปร างกลมแบนตามท เห นก นท วไปแต ถ าจะท าเป นร ปร างอ นก ได แล วแต ความชอบค ะ とができる 呼び方は使う材料によって異なる 例えば 牛肉を使って作った場合はビーフコ ส วนช อเร ยกก จะต างก นไปตามแต ชน ดของว ตถ ด บท ใช เช น ใช เน อว วท าก เร ยกว าบ ฟโคร อกเกะ ロッケ ( ビーフコロッケ -B e e f K o ro k k e ) エビで作るとエビコロッケ ( えびコロッケ -E b i ( ビーフコロッケ - Beef Korokke), ท าจากก งเร ยกว าเอบ โคร อกเกะ( えびコロッケ- Ebi Korokke // エビ =えび ) 等である ホワイトソースを使って作ったコロッケの場合はクリームコ Korokke // เอบ = ก ง) ฯลฯ ถ าเป นโคร อกเกะท ท าจากไวท ซอสจะเร ยกว า คร มโคร อกเกะ ( クリームコロッケ- Cream Korokke) ค ะ ロッケと呼ばれる ( クリームコロッケ -Crea m Korokke) 一般的に日本のレストランで ตามร านอาหารญ ป นท วไปน ยมเส ร ฟโคร อกเกะท ราดด วยซอสทงค ตส และม กะหล าปล ซอยเป น は コロッケにとんかつソースをかけ キャベツの千切りを盛り合わせにして出す コロッケはお เคร องเค ยงค ะโคร อกเกะสามารถทานเป นก บข าวก ได บางร านก ขายเป นอาหารว างห อด วย かずにもなる 一個ごと紙で包んだり 袋に入れたりして 何処でも食べられるおやつとして販 กระดาษหร อใส ถ งเป นช นๆสามารถทานได ท กท บางคร งก ใช เป นท อปป งของอาหารเมน อ นๆ 売している店もある 他のメニューのトッピングとして使われることもある または コロッケパン หร อน ามาท าแซนว ชก ย งได ค ะเร ยกว าโคร อกเกะป ง( コロッケパン- Korokkepan) ( コロッケパン -Ko ro kke p a n ) と呼ばれるサンドイッチにすることもできる 月 2 日台湾林氏壁 パリ発のお菓子 マカロンが流行っています 本場パリでは La durée, Da lloya u, 馬卡龍小圓餅 (Macaron), 這種在近年大紅特紅的巴黎法式甜點, 目 Pierre H erm é, Aoki 青木定治などのブランドが人気です あなたは知っていますか? こ前巴黎最熱門的幾家店莫過於 :Ladurée,Dalloyau,Pierre Hermé, Aoki 青木定治等 你知道嗎? 這幾家店在東京都吃的到, 是不是很幸福れらのブランドは全部東京でも食べられます 幸せですよね 銀座三越や新宿伊勢丹のデ啊! 跑趟銀座三越和新宿伊勢丹的地下美食櫃位, 就可以一網打盡了! パ地下へ行けばたくさん! この4 ブランドで知っているマカロンはありますか? 私は個人的には這四張您認得出是哪一家的馬卡龍嗎? 我個人最推薦 Pierre Hermé 的馬 Pierre H erm éがおすすめ 外側は薄くて軽く 中身はぎっしりで食べ応えがあり どの味も卡龍, 外殼薄脆, 內餡厚實, 份量足夠, 每個口味都令人感動回味不感動をもたらします 台湾にももちろんマカロンはあります Aoki 青木定治は2 店舗もありま已 台灣當然也有 Macaron 啊,Aoki 青木定治台灣都兩家分店! すよ シンガポー 1 月 3 日ル Wee Heng Quality Japanese cuisines are not always served raw or steamed, Tonkatsu for one is presented deep fried. Although the deep-fried pork 質の高い日本料理がいつも生やスチームで出されるとは限らず トンカツはたっぷりの油で揚 cutlet might not have a pure Japanese heritage as it was introduced to げられます ポルトガル人によって日本に伝えられたトンカツは 純粋な日本の伝統料理で Japan by Portuguese, it has since been localised from the early 19th はないかもしれませんが 日本の味覚の一つとして 19 世紀前半から庶民の間に浸透してい century as part of Japanese palate. This delectable dish consists of a きました このおいしい料理は厚さ1 2 センチメートルのヒレかロースの豚肉にパン粉をまぶ breaded, deep-fried pork cutlet of either pork fillet or loin that is one to two し 油で揚げられ 一口大にスライスして千切りキャベツおよび味噌ソースを添えて食べる centimetres thick, sliced into bite-sized pieces and can be served as a か 弁当のお供としても提供されます main with shredded cabbage and miso sauce or as a component of a bento set ,580 1 月 4 日香港剣心 日本で最も有名な料理としてまずラーメンが挙げられ 特に近年日本のラーメンを知らない人は香港ではいないのではないかと思います その中で最も好きなのがつけ麺で 8 年前に日本最有名的料理當中, 拉麵一定在前列, 特別是近年日式拉麵熱潮席捲香港池袋で本場のつけ麺を食べて以来のファンです つけ麺の特徴は麺とスープが分かれてお變成無人不識 當中在下最愛的是 沾麵, 八年前在池袋吃過元祖正宗口味一試愛上, 沾麵特色在於湯和麵分開送上, 能避免傳統拉麵吃到最後麵浸湯過久り 従来のラーメンのように最後に麺がスープの中で伸びてしまうこともなく 日本の優秀な變糊的情況, 能完全帶出日本傳統優質用料及精巧手工所帶來的拉麵彈牙口食材と巧みな技によって生み出される弾力ある麺を楽しむことができます このほか つけ麺感 此外沾麵湯底多使用魚介味道清甜, 是不習慣豚骨濃湯朋友的另一選擇, のスープは透明感のある魚介が使われ 豚骨の濃厚スープが苦手な人のもう一つの選択最近香港有多家沾麵專門店先後開張, 大家有興趣可以光顧一試! 肢ともなり得ます 最近香港ではつけ麺専門店が続々とオープンしているので 興味のある人はお試しください 日本酒の造り方 1 月 5 日タイ Japanese Gourmet Bangkok สาเกท าอย างไร สาเกท าจากข าวเต มข าวมอลต และน าลงไปบนข าวท น งแล วหม กก บย สต ในถ งใ日本酒は米から造る 蒸した米に米麹と水を加え 大きな樽の中でイースト菌と共に約 20 เป นเวลาประมาณ20ว นหล งจากผ านกระบวนการหม กแล วส วนผสมท งหมดจะพร อมส าหร บการ日間発酵させる 発酵させる工程を経た後 全ての混合物を圧縮濾過し 温める 通常 อ ดกรองและให ความร อนต อไป 酒は人の体温と同じ位に温めてから飲む このような飲み方をカン ( 燗 ) と言う しかし 後 ปกต สาเกจะถ กน าไปอ นให ม อ ณหภ ม ขนาดเท าอ ณหภ ม ของร างกายแล วค อยน าไปด มแบบน จะになって 冷たい酒を好んで飲む人が増えるようになり レイシュ ( 冷酒 ) または冷たい酒用 เร ยกว าค น( 燗 )แต หล งๆมาน เร มม คนน ยมด มสาเกแบบเย นๆมากข น ท าให ม สาเกหลายชน ดท ท า の酒が多く広まった ข นส าหร บเป นเรอ ช ( 冷酒 ) หร อเหล าเย นน นเอง 酌の作法 ( 他の人にお酒を注ぐ方法 ) 他の人が酒を注いでくれる時 私達は盃を上にか酌の作法 (ว ธ ร นเหล าให ผ อ น)เม อผ อ นร นเหล าให เราต องยกถ วยข นแล วย นไปหาฝ ายท ร นให เร ざし 酒を注いでくれる方に差し出さないといけない お互いに酒を注ぎ合うことは日本人の ซ งเป นประเพณ ของคนญ ป นท จะร นเหล าให ก นและก น ไม ใช เฉพาะสาเกเท าน นแม แต การด ม เบ ยร คนญ ป นก จะยกแก วข นร บเม อม คนอ นร นให 習慣である それは酒だけに限ったことではなく ビールを飲む時でさえ 他の人がお酒を注いでくれれば 日本人はコップを持ち上げ それを受ける 月 6 日台湾張繊中 日本人常常喜歡在吃飯時或在御飯糰裡, 放上一粒大大的梅干作為日本人はご飯を食べるときやおむすびの中に大きな梅干を添えます この梅干は台湾の梅提味 這些梅干跟台灣的梅子很不同, 光是在尺寸上就足足大了台とは全く異なり 大きさで言えば 台湾の梅の何倍も大きいです 作り方も異なり 味は大灣梅好幾倍 而由於製作方式的不同, 味道也大相徑庭 我曾經在きな差があります 私はかつて和歌山県の梅干工場を取材したことがあり 有名な 紀州日本和歌山縣採訪過梅干工廠, 體驗過知名的 紀州梅 製作過梅 の生産過程を見学し とても興味深かったです 紀州梅は手作りの製造法が守られ 程, 甚為有趣 紀州梅的醃製仍保有手工的製作, 且多以梅樽去醃梅の樽で漬けられます 大きな木製の樽に食塩と梅を交互に漬けていき 味わいは日本の製 在大木桶裡以鹽巴跟梅子的交錯去醃製, 吃起來的味道, 就如漬物のようです 伝統的な紀州梅は酸っぱくてしょっぱいですが 近年は健康問題が考慮さ同日本的漬物 傳統的紀州梅多半又酸又鹹, 近來因為考量健康問れ 低塩の梅干も生産されていわゆる 甘口 と言われます 最も人気があるのが蜂蜜を加題, 開始生產低鹽的梅子, 也就是所謂的 甘口 其中, 最受歡えた紀州蜂蜜梅 台湾のスーパーにも日本の梅は販売されているので 食べたことのない迎的是加入蜂蜜的紀州蜂蜜梅 在台灣的超市也會進口日本梅干, 人は日本語で言う 大人の味わい を試してみてください 沒吃過的可以買來試試看日文裡所謂的 大人的滋味 シンガポー 1 月 7 日ル Wee Heng Simmering Hot Pot dishes are called Nabemono in Japan. They come in a variety of flavour and style with ingredients that ranged from simple wild vegetables to ぐつぐつ煮える鍋料理は日本で鍋モノと呼ばれています それらは簡単な山菜から最高級の the finest beef slices. In this Nabemono that I have 牛肉スライスまでさまざま食材を使いいろんな味とスタイルがあります この鍋モノの中で私が enjoyed, Gindara was made the key ingredient. This 気に入っているのは 主にギンダラを使用したものです この魚は白い肉の繊細な味わいと fish is prized for the flavour and texture of its 質感が珍重されています 鍋モノは年間を通じていつでも楽しむことができますが 最適とさ delicate white flesh. Although Nabemono can be enjoyed れるのが冬に家族や親戚 親しい友人と一緒に食べるひと時です any time of the year, it is best suited to be shared and consumed together with family, relatives and close f i d d i f ll d i t 月 8 日香港剣心 日本の家庭料理であるオムライスは近年人気を集め 日本及び香港ではオムライス専門蛋包飯是日本的家庭料理, 近來漸受大眾歡迎而成為人氣菜色, 在日本及香港店があります 8 年前日本で有名なオムライスを食べ その魅力の虜になりました 中でも最都出現蛋包飯專門店 在下是八年前到日本吃過出色的蛋包飯而被其魅力所も惹きつけられたのが 日本の高級卵を半熟にしたもので 濃厚な卵と炒めたご飯の味が吸引 當中最吸引的是把高級日本雞蛋煮到半熟, 吃的時候香濃蛋汁配合炒飯味道妙不可言 絶妙でした 蛋包飯中在下喜歡一種特別製法 タンポポ,2008 年在東京日本橋的一家蛋包オムライスの特別な製法として好きなのが タンポポ で 2008 年に東京日本橋のオムライス飯名店中一試難忘, 製法起源是日本導演伊丹十三 1985 年電影 蒲公英 的劇屋で体験しました 日本の伊丹十三監督の1985 年映画作品 タンポポ のワンシーンから情, 是在炒飯上放半熟的蛋包, 上桌後將其劃開讓蛋汁慢慢流下, 除了味道更その名がつけられ 炒めたご飯の上に半熟卵を乗せると卵の汁が滑るように流れ出し 味も是視覺上的盛宴, 有機會的話請務必一試! 去ることながら 視覚にも素晴らしい一品ですので機会があればお試しください 月 9 日タイ Japanese Gourmet Bangkok โอะชะ ( お茶 ) ในญ ป นเร ยกว าเร ยวก ชะ ( 緑茶 /ชาเข ยว) เร ยวก ชะท ด มก นในช ว ตประจ าว น お茶 ( お茶 ) 日本では緑茶( 緑茶 / 緑のお茶 ) と呼ばれる 日常生活で飲まれる緑 ท วไปได แก เซ นชะ ( 煎茶 ), โฮจ ชะ ( ほうじ茶 ) และ บ นชะ ( 番茶 ) ในพ ธ ชงชาจะใช ชาผงท 茶は煎茶 ( 煎茶 ) ほうじ茶 ( ほうじ茶 ) 及び番茶( 番茶 ) である 茶道では抹茶 เร ยกว าม ตชะ ( 抹茶 ) ( 抹茶 ) と呼ばれる粉のお茶を使う 玉露 ( 玉露 ) と呼ばれる最高級のお茶や煎茶を เม อจะชงชาช นเล ศท เร ยกว าเก ยวก โระ( 玉露 ) และเซ นชะจะต องระว งในเร องอ ณหภ ม ของน า 淹れる時は お湯の温度に気を付けなければいけない 沸騰したお湯を注ぎ入れる紅茶と ร อนซ งไม เหม อนก บชาฝร งท ต องใส น าเด อดแต การชงชาเก ยวก โระและเซ นชะจะต องรอให น า は異なる 熱さがお茶葉の緑色や良い香りを壊さないために 玉露や煎茶を淹れるときは ร อนเย นลงจนอ ณหภ ม เหล อประมาณ70-80 องศา เพ อไม ให ความร อนไปท าลายส เข ยวและกล น お湯の温度が70~80 度に下がるまで待つ お茶の淹れ方については 紅茶やコーヒーを หอมของใบชาน นเอง 淹れるときは カップがほぼ一杯になるまで淹れるのに対し 日本茶の場合は 湯呑の4 分 ในการร นชาเวลาร นชาฝร งหร อกาแฟจะร นลงในถ วยจนเก อบเต มถ วย แต ชาญ ป นน นจะร นเพ ยง の3 位までしか淹れない これは日本人の美徳である 例えば結婚式などの吉祥の機会に แค ประมาณสามในส ส วนของถ วยเป นรสน ยมอ นส นทร ย ของคนญ ป นน นเอง ในโอกาสมงคลต างๆเช น พ ธ แต งงานคนญ ป นจะด มซาก ระย ( 桜湯 ) ท ได จากการชงน าร อนก บ は 緑茶の代わりに 日本人は塩で味を調えた桜の花びらにお湯を注いだ桜湯 ( 桜湯 ) กล บดอกซาก ระท ปร งรสด วยเกล อแทนชาเข ยวและในฤด ร อนก น ยมด ม ง ชะ ( 麦茶 ) ชาข าว を飲むこともある また 夏には 暑さを和らげるために 大麦のお茶である麦茶 ( 麦茶 ) を บาร เลย เย นๆคลายร อน 飲むことを好む 月 10 日台湾林氏壁 トンカツはカレー オムライスとともに日本大正時代の三大洋食と呼ばれ もともとは西洋の炸豬排 咖哩及蛋包飯是日本大正時代的三大洋食, 其實原來是西洋的肉料肉料理でした 日本に入ってきたときには牛肉が使われていましたが 1895 年に銀座の老理, 傳入日本時多半是用牛肉, 後來在 1895 年銀座的老舖洋食店煉瓦亭推出了ポークカツレツ (Pork Cutlet) 這個將豬肉像天婦羅一樣用大量的油去炸, 配舗洋食屋である煉瓦亭がポークカツレツという豚肉を天ぷらのように大量の油で揚げ キャ上生高麗菜絲的新奇料理 從這裡的ポーク ( 豬肉 ) カツ (Katsu) 變成了後來的とベツの千切りを添えた珍しい料理を出しました このポークカツレツが後のトンカツになりましんかつ (Don KaTsu), とん ( 豚 ) 就是豬的意思 另外由於かつ在日文中和勝つた トンは豚の意味です また 日本語のカツは勝利と同じ発音なので日本人は試験の前 ( 勝利 ) 同音, 因此日本人在比賽考試之前都會想吃個豬排, 期許自己的勝利 などにトンカツを食べ 自身の勝利を願います シンガポー 1 月 11 日ル Wee Heng Ramen is a well-loved Japanese noodle dish that can be found through Japan. However, ramen differs by noodle type and texture as well as the taste of its ラーメンは日本で広く愛されている日本の麺です ラーメンは麺の種類や質感だけでなく broth across localities in Japan. Noodles can come in fat, thin, straight, 日本の地方ごとにそのスープの味が異なります 麺は太い 細い まっすぐ 縮れているなど wrinkled and ribbon shaped. To many, the broth gives a ramen its distinctive の形状があります スープはそのラーメンの独自性を表します 4つの主なカテゴリーとして character. There are four main categories of broth namely Shio (Salt), 塩 豚骨 醤油 味噌の風味があります たびたびチャーシュー 煮卵がトッピングされ 食 Tonkotsu (Pork Bone), Shoyu (Soy Sauce) and Miso flavoured ramen. Often 事客の注目を集めるためにさまざまな麺の種類とスープの組み合わせがレストランの間で研 accompanied by cha shu & egg, different combinations of noodles type & broth are commonly experimented among restaurants to jostle for diners 究されています あなたの好きなラーメンは何ですか? attention. So what s your favourite ramen?
87 全投稿記事及びコメント数 いいね数 シェア数 86 Negitoro Tuna Rice with Egg Yolk( ねぎとろ丼 ) This came with 白髮ねぎ leek, spring onion, ginger and the nice egg yolk on top. Really liked this and the 1 月 12 日香港 HK Epicurus chopped tuna actually had taste and was served at the right temperature. Plus it was decently priced. 日本のねぎトロ丼は 白髮ねぎ 万能ねぎ 玉ねぎ 生姜と生卵が散りばめられ 細切まぐ ろの旨味が抜群 値段も適切で 大好きな一品料理です 月 13 日タイ Japanese Gourmet Bangkok 日本で栽培している米はジャポニカ米で 主に2 種類ある 半透明色のうるち米は炊いて食 ข าวท ปล กในประเทศญ ป นเป นข าวพ นธ จาปอนน กา ม 2 ชน ดหล กๆค อ อ ร ช ท ม ล กษณะก ง べる 不透明色の丸い形の餅米は それを使って 餅と赤飯を作る โปร งใส ส าหร บห งร บประทาน และชน ดค อข าวเหน ยวท ม เม ดกลมไม โปร งใส ส าหร บท าโมจ และ ข าวเซก ฮ ง โมจ ( 餅 / Mochi) 餅 ( 餅 /Mochi) ต งแต สม ยโบราณมาแล วโมจ เป นส งท ขาดไม ได เลยส าหร บงานพ ธ งานเทศกาลงานมงคลต างๆ 昔から 餅は日本の様々な儀式 祭り 吉祥事に欠かせないものである 現在でも 餅つ ของญ ป น ในป จจ บ นเองก ย งคงม ประเพณ ต าข าวเหน ยว การท าคางาม -โมจ สองช น きをする習慣がある 二段重ねの鏡餅 ( 二段重ねの鏡もち ) 作りは 丸い餅を2 つ捏ね ( 二段重ねの鏡もち ) เป นโมจ ป นเป นร ปกลมม 2 อ น อ นเล กกว าวางไว บนอ นใหญ ถวายแด เทพ る 大きな餅に小さな餅をのせる 新年に神様に献上される また 新年はお雑煮 ( お雑 เจ าในเทศกาลป ใหม และย งม การฉลองป ใหม ด วยการร บประทานซ ปโอโซน ( お雑煮 / ซ ปท ใส 煮 / 餅を入れたスープ ) を食べてお祝いをする โมจ ) อ กด วย 赤飯 ( 赤飯 / 慶祝するための赤い米 ) เซก ฮ ง ( 赤飯 / ข าวแดงส าหร บการเฉล มฉลอง ) 昔 米は赤色だった 後に白色の米を使うようになったが 昔は米の薄皮は赤色だったから ในสม ยโบราณข าวจะเป นส แดงเพราะเย อห มเมล ดข าวเป นส แดงแม ในภายหล งจะม การใช ข าวส ขาวแล วก ตามในถาดใส อาหารส าหร บถวายเทพเจ าในงานฉลองก จะต องม ข าวท ย อมเป นส แดง である お祝い事で神様に献上するための食事を入れる盆の中には 赤い小豆とささげ豆 ด วยถ วแดงอาส ก และถ วซาซาเงะอย ด วยเช อก นว าส แดงม พล งในการปกป องค มครองและข บไลで赤色に染めたご飯がなければならない 赤色は悪を追い払うと信じられているため 慶祝 ช วร าย จ งใช ในการเฉล มฉลองและงานอ นๆ やその他行事で使われる ทาค โคม โกะฮ ง( 炊き込みご飯 ) ท ให ความร ส กถ งฤด กาล 炊き込みご飯 ( 炊き込みご飯 ) は季節を感じさせてくれる 炊き込みご飯は 様々な材料 ทาค โคม โกะฮ งค อ ข าวท ใส เคร องปร งต างๆปร งรสด วยโชย และเหล า を入れたご飯で 醤油と酒で味付けをする 月 14 日台湾張維中 在日本有牛肉的四大天王, 分別是松阪牛 神戶牛 米澤牛和近江牛 吃過松日本には牛肉の四天王があります それは松阪牛 神戸牛 米沢牛 近江牛 松阪牛の阪牛壽喜燒的經驗, 十分美好 滑嫩的牛肉沾上蛋汁, 在咬下的剎那, 從外皮すき焼きを食べたことがありますが 本当に美味しいです 滑らかな牛肉に卵を絡め 舌の柔順的質感, 帶著彈性地深陷進深處, 徹底感受到松阪牛極致的鮮美 肉質的上に乗せた瞬間に外側から柔らかな質感が弾力性とともに広がっていきます 肉質はきめ細底藴, 在滑過喉頭的瞬間, 終於揮散出身為牛肉, 其最燦爛之光輝 かく 喉を通る瞬間 牛肉が最も輝きを放ちます シンガポー 1 月 15 日ル Wee Heng Chawanmushi, an egg custard dish which literally means Tea Cup Steam is one of Singaporeans favourite appetisers at Japanese restaurants. It 茶碗蒸し 文字通りティーカップスチームは日本食レストランにおいてシンガポール人のお気 consists of an egg concoction with soy sauce, dashi, mirin and hidden に入りの前菜の一つであり 醤油 出汁 みりんとシイタケ かまぼこ ユリ根とエビなどの隠さ treasures such as shiitake mushrooms, kamaboko, lily root and boiled shrimp. れた食材がティーカップ状の容器で蒸されています シンガポールでは温かい茶碗蒸しと冷 The mixture is steamed to perfection in a tea-cup-like container. Although たい茶碗蒸しが楽しめます シンガポールの冷たいバージョンを食べるチャンスがあればトライ chawanmushi can be eaten either hot or chilled, they are commonly served warmed around the island. Do share if you chance upon the cold version in してみて! Singapore, I would love to give it a try! Blue Fin Tuna are a true Japanese delicacy and usually harvested as young juveniles in the wild, before fattening up in the pen which makes them prone クロマグロは真の日本美食であり 天然のクロマグロは一般的に幼少期のまだ成長しきって to become over-fished or endangered. But did you know that Japan's Kinki いないときに捕獲されるので 絶滅の傾向にあります しかし 近畿大学とオーストラリアの University and Australian scientists have cracked the code and have now 科学者がクロマグロの遺伝子コードの解読に成功したのを知っていますか? 日本ではすでに 1 月 16 日香港 HK Epicurus begun breeding Blue Fin Tuna eggs in a Japanese controlled laboratory 実験室の環境下で孵化実験に着手し始めています この未来に繋がる 近大マグロ は次 environment? This future sustainable KINDAI ( 近大鮪 ) tuna is already being 第に市場に出回っています 東海大学海洋学部も研究によりクロマグロの人口養殖に成功 gradually introduced onto the market. Tokai Marine Studies University has also by their own research been successful in breeding Blue Fin Tunas し 市場化に向け進めています separately and are ready to hit the market 月 17 日タイ Japanese Gourmet Bangkok แกงกะหร น นถ อได ว าเป นอาหารนานาชาต อย างหน ง เก อบท กประเทศจะม แกงกะหร ส ตรต างๆท ร บประทานก นอย างแพร หลายญ ป นเองก เป นอ กประเทศหน งท แกงกะหร ได ร บความน ยมมาก ว นน เราจะพาค ณไปร จ กก บความเป นมาของแกงกะหร ในญ ป นก น แกงกะหร ( カレー - karee) เป นอาหารยอดน ยมอ กอย างหน งของญ ป นท เห นได บ อยๆก จะม ข าวแกงกะหร ( カレーライス - karee raisu), อ ด งแกงกะหร ( カレーうどん - karee udon) และก ขนมป งแกงกะหร ( カレーパン - karee pan) แต ถ าพ ดถ งแกงกะหร เฉยๆแล ว ล ะก โดยท วไปก ม กจะหมายถ งข าวแกงกะหร น นเอง カレーは国際食である たいていの国で 様々なカレーが普及し 食べられている 日本は カレーが非常に好まれている国である これから 日本でのカレーの起源を紹介する カレー ( カレー -ka ree) は日本でよく見かける非常に好まれている食で 次のような種類がある カレーライス ( カレーライス-k a re e ra ise ) カレーうどん ( カレーうどん -k a re e udon) そして カレーパン ( カレーパン -ka ree pa n) 単にカレーと言う時は 通常 カレーライスを意味する 月 18 日台湾張維中 夏になると台湾のスーパーでも日本から輸入された桃を見かけますが 価格は高めなので 夏天在台灣超市裡常能見到從日本進口的水蜜桃, 價格不菲, 因此倘若你恰好夏の日本に来ることがあれば 毎日スーパーへ行って桃を買って食べればお得です 私が最在夏天來日本玩, 每天到超市買水蜜桃來吃都是賺到 我吃過最喜歡的是和歌も好きなのは和歌山で7 月に収穫される白桃 桃が熟れると多くの人が買い求めます 和山當地在七月時出產的白桃 蜜桃成熟時, 很多遠方的人都慕名前來採買 和歌山 あら川の桃 的白桃跟其他地方的水蜜桃最大的不同之處, 就在於表面即歌山 あら川の桃 の白桃が他の桃と異なる最大の点は表面が熟れると淡白な色になり 時成熟了, 也呈現較為淡白的顏色, 不似一般水蜜桃非常粉紅 我吃過白桃之一般の桃のようにピンクではありません 私が食べたことのある白桃の名前は 白鳳 と呼ば中稱為 白鳳 的品種, 特徵是果肉柔軟 果汁豐富 吃的時候先用冷水洗過, れる品種で 果肉は柔らかく 果汁も豊富です 食べるときはまず冷水で洗い 冷蔵庫で放到冰箱冰鎮 2 到 3 小時, 將呈現最絕美的滋味 吃起來又香又甜, 果汁多到用 2-3 時間冷やせば最高のおいしさが楽しめます 香りがよく 甘く 果汁がお碗の中に滴り碗接著, 果肉吃完了, 還可以喝上幾口水蜜桃汁 世界上怎麼會有那麼令人感落ちるので 果肉を食べ終わってから桃のジュースを飲むことができます 世界中にこんな幸到幸福的水果呢? せを感じられる果物が他にあるでしょうか? シンガポー 1 月 19 日ル Wee Heng Shabu-shabu is a popular Japanese version of hot pot that can be found all over the little island of Singapore. It is rumoured that the name Shabu Shabu しゃぶしゃぶは シンガポールのどこでも見かけることができる人気の日本の鍋です 聞くとこ was actually derived from the sound produced when diners stirred their ろによると 鍋で食材を湯がく際にする音からその名が生まれました 牛肉は もともとメイン ingredients in the pot. Beef was originally the main meat ingredient but later の食材は牛肉でしたが 近頃では豚 カニ 鶏 アヒル ロブスターなども受け入れられるよう versions with pork, crab, chicken, duck, or lobster are commonly accepted になりました 豆腐と新鮮なキャベツなどの野菜 菊の葉 海苔 玉葱 にんじん しいた today. Tofu and fresh vegetables such as cabbage, chrysanthemum leaves, け エノキのキノコなどを肉と一緒に入れます お腹が満たされない場合はうどんや麺類など nori, onions, carrots, shiitake mushrooms and enokitake mushrooms usually accompany the meat. Udon or noodles may also be served in case you are を入れることもできます still hungry Japanese sea delicacies 珍味 (Chinmi) are the perfect to an ice cold beer before the main meal. A Hoya (Sea Squirt) is shaped like a sea pineapple and 日本の海の珍味は良く冷えたビールにピッタリの前菜 ホヤは海のパイナップルのような形で it's edible meat with intestine are fermented with salt to make a Hoya & 1 月 20 日香港 HK Epicurus す 食用の肉と腸を塩とともに発酵させたのがホヤ & 海鼠腸の塩辛です しょっぱくて少し辛 Konowata Shiokara ( ホヤ このわた塩辛 ). It is salty and slightly spicy with くて海の味がし まるで海から来たチーズのようです an acquired oceanic taste. It's almost like a ripe cheese coming from the ocean! 月 21 日タイ Japanese Gourmet Bangkok ทาโกะยาก ( たこ焼き / Takoyaki) ท าโดยการเตร ยมแป งและส วนผสมให เร ยบร อย จากน นกたこ焼き ( たこ焼き /Ta koya ki) は 粉とその他材料をきちんと準備して 作る 準備をし เทลงในกระทะทาโกะยาก จากน นก ใส ทาโกะ (ปลาหม ก), หอมส บ, กะหล าปล และข งดอง รอให た後 たこ焼き器に入れる そして たこ ( たこ ) きざんだネギ キャベツ 紅ショウガを入 ด านล างส ก จากน นก หม นกล บด าน ก จะได ทาโกะยาก ล กกลมๆ ทาโกะยาก จะม ล กษณะข างนอกれ 下部が焼けるのを待つ それから 反転させると 丸いたこ焼きができる たこ焼きは外 กรอบๆ ข างในจะน มๆ ท าให ได ส มผ สท แตกต างก นเวลาก น 部がパリパリしており 内部は半生状態で 食べた時に 違った食感が味わえる 一般的なトッピングとして 青海苔を表面に振りかけ たこ焼きソースとマヨネーズを垂らすのが 日本 ท อปป งท เห นท วไปจะโรยหน าด วยสาหร ายอบแห งป นละเอ ยด ราดด วยซอสทาโกะยาก และมาย で最も好まれているスタイルである たこ焼きは大阪が起源である 美味しいだけではなく เนส เป นสไตล ท น ยมก นมากในญ ป น ทาโกะยาก จากค นไซซ งเป นแหล งต นต าร บจะไม ได ม แค รสชาต ท อร อยเท า น น แต ย งม ขนาดเล กและก นได ง าย ท าให ทาโกะยาก เป นท น ยมไปท วญ ป นน 大きさも小さくて 食べやすい そのため たこ焼きは日本中で好んで食べられている 月 22 日台湾林氏壁 親子丼 ( おやこどん ), 是日本的一種蓋飯, 以雞肉 雞蛋 洋蔥等配料覆蓋在飯親子丼は日本の丼モノで鶏肉 卵 玉葱などがご飯の上に乗せられ お碗に盛られていま上, 再以碗盛裝而成的蓋飯 親子丼 之名是因為其中包含雞肉與雞蛋, 有親す 親子丼の名前は鶏肉と卵という親と子が入っているためで想像すると少し残忍だよね 有子, 想起來真的有一點殘忍啊 相傳這個料理是東京人形町的軍雞鍋名店 : この料理は東京人形町の軍鶏鍋の名店 玉ひで が発祥だと言われてます 1892 年から玉秀 ( 玉ひで ) 所始創 1892 年 ~1895 年左右的明治中期, 五代目山田秀吉的 1895 年の明治時代中期 5 代目山田秀吉の夫人山田とくが親子丼という料理を発明し夫人山田とく發明了親子丼這個料理 明治 20 多年時有一種把小塊雞肉和雞蛋ました 明治 20 年代の頃 鶏肉と卵を一緒に煮込んだ 親子煮 があり 山田夫人はご飯一起料理的 親子煮, 山田夫人將雞肉 雞蛋加在白飯上, 希望讓親子煮更好の上にかけたらさらにおいしくなると思い 親子丼になり 当時日本橋魚河岸や兜町で大人吃, 結果就成了親子丼這道料理, 大受當時日本橋魚河岸 / 兜町人們的歡迎, 因此玉秀店內菜單中的 " 元祖親子丼 " 可不是亂叫的啊! 時至今日, 親子丼成気となりました 玉ひでのメニューに 元祖親子丼 とあるのは勝手に呼んでいるわけじゃない為一道廣受歡迎的日本家常料理 よ 今日に至るまで親子丼は人気の日本の家庭料理として親しまれています
88 全投稿記事及びコメント数 いいね数 シェア数 87 シンガポー 1 月 23 日ル 1 月 24 日香港剣心 Wee Heng Sushi has traditionally been served on exquisite wood or lacquer plates on the sunny island of Singapore. More than a decade ago, local 寿司は伝統的にシンガポールでは立派な木や漆のお皿で出されていました 十年ほど前か Japanese restaurants started to serve kaiten zushi or sushi train style. らは地元の日本食レストランで回転寿司や寿司列車のスタイルが始まりました 色づけされ Colour coded plates of sushi were placed on a conveyor belt that went たお皿がベルトコンベヤーに乗せられ お客さんの席まで回り 好きなものを選べます 寿司 around customers seats for them to choose as they please. Sushi served はバラエティに富んだ中身 トッピング 味付け 調合となりましたが 共通するのは寿司飯を came in a wide range of variety in terms of fillings, toppings, condiments 使っているところです 素敵なイクラの寿司はみんなの大好物です 充実した時間をもたらす and preparation. The single common ingredient for all sushi is the でしょう! vinegared rice. Here is a lovely raw Salmon Roe Sushi dedicated to all fans of Japanese foods. Your quality time! 相信大家對日本的綠茶及抹茶都有相當的印象, 但其實起源來自中みんな日本の緑茶や抹茶は印象深いと思いますが 実は中国から伝わったものです 抹茶國 抹茶就是把綠茶用天然石磨碾成微粉, 曾是唐宋期間的喝茶潮は緑茶を碾き臼で粉末状にしたもので 唐宋時代に流行りましたが 明代後茶葉をたてる流, 但明朝之後中國開始流行泡茶葉的喝法, 抹茶日漸式微, 但在習慣が出始めてから 抹茶は縮小し始めました 一方日本では唐代に抹茶が伝わってから唐朝期間傳入日本後卻在當地開花, 成為今天日本茶道的靈魂 年発展し 現在日本茶道の魂となりました 若者は茶道には興味がないかもしれませんが 輕人可能對茶道興趣不大, 但抹茶所製成的和果子及洋果子卻成為抹茶を使った和菓子や洋菓子は全国でも大人気です 中でも有名な 宇治金時 はすな了全國追捧的對象 當中最有名的是 宇治金時, 即紅豆抹茶刨わち小豆抹茶カキ氷のこと 京都府宇治市を代表する抹茶は全国でも最高級です 近年冰, 也代表京都府宇治市所生產的抺茶為全國頂級 近年京都以外は京都以外に東京や香港でも続々と抹茶専門店がオープンしています 私が一番好きな的地方如東京甚至是香港, 出現不少抹茶店, 在下最愛是圖中這個のは写真にもある抹茶パフェで緑茶 ケーキ ゼリー アイスクリーム 生クリームなどさまざま綠茶芭菲, 材料極豐富, 單單綠茶就有齊蛋糕 果凍 冰淇淋 奶な食材の味わいが楽しめ どれも濃厚 伝統と現代の絶妙な組み合わせといえますので皆油的不同口感, 全部都非常香濃, 可說是傳統和現代的絕妙配合, さんもぜひお試しあれ! 有機會的話大家一定要試! 月 25 日タイ Japanese Gourmet Bangkok 1 月 26 日台湾林氏壁 シンガポー 1 月 27 日 Wee Heng ル 1 月 28 日香港 HK Epicurus 1 月 29 日タイ Japanese Gourmet Bangkok ม โซะ และ โชย เป นเคร องปร งรสหล กท จะขาดไม ได เลยส าหร บอาหารญ ป น ท งม โซะและโชย ต างก ท ามาจากถ วเหล องท งค โดยใส ข าวมอลต ลงไปหม กในถ ว เหล องท น งแล ว หม กเอาไว โดยม ย สต เป นต วกระต น ภ ม อากาศท ม อ ณหภ ม 味噌と醤油は日本食に欠かすことができない基本的な調味料である 味噌と醤油は異な และความช อส งของญ ป น ช วยให ย สต ท างานได ด ท าให ได ม โซะและโชย ท ม るものであるが 両方とも大豆から作られる 玄米を蒸した大豆の中に入れ 麹を触媒にし รสชาต อร อยเป นเอกล กษณ て発酵させる 気温と湿度が高い日本の天候は 麹の働きを促進し 醤油と味噌を美味し ม โซะ ไม ได ใช เฉพาะใส ซ ปม โซะเท าน น ย งใช ท าอาหารอ นๆ อ กมากมาย くする เช น みそ田楽 (Miso-dengaku / เต าห ย างราดซอสม โซะ), 味噌は味噌汁に入れるだけでなく みそ田楽 ( Miso-deng a ku/ 味噌をかけた焼き豆酢みそあえ (Sumiso-ae / ผ กผสมน าส มก บม โซะ), 魚のみそ漬け腐 ) 酢みそあえ ( Sum iso-a e/ 酢と味噌を混ぜた野菜 ) 魚のみそ漬け (Sakana-no-misotsuke / ปลาใส ม โซะ) ให รสชาต ท แปลกแตกต าง ( Sa ka na -no-m isoduke) 等の多くの料理にも使い 味に差異を与える ก นไป 醤油は刺身や寿司には欠かすことができず すき焼き そば汁 天汁を作る時にも必要で โชย ก เป นส งท ขาดไม ได ส าหร บซาช ม และซ ช และจ าเป นในการท าส ก ยาก, ある また その他多くの料理に調味料として使う 現在では 世界中で使われる大豆ソー น าจ มโซบะ, น าจ มเทมป ระ นอกจากน นย งใช เป นเคร องปร งรสส าหร บอาหาร スの調味料となっている อ กหลายเมน จนท กว นน โชย กลายเป นเคร องปร งรสประเภทซอสถ วเหล องท ใช ก นไปท วโลกเลยท เด ยว 鰻魚飯是另一種我在日本吃過會念念不忘的食物 目前為止我在東鰻飯は私が日本で食べた料理の中で忘れ難い一品です 東京で食べた一番の鰻飯はや京吃過的第一名鰻魚飯, 還是藏在南千住巷弄之內的名店 " 尾花 " 我在平常日的五點到訪, 結果沒有人排隊, 真幸運 鰻魚香氣はり南千住の路地にある名店 尾花 平日の5 時に着いたので行列がなくて良かった 鰻十足, 外皮完全和魚肉融為一體, 是完全沒有刺的 看著廚房一大は香り高く 皮と肉が融合し 刺さる感じは全くありません 厨房に見える職人さんが鰻を一堆師傅, 這每一隻鰻魚應該都是一個個師傅專心仔細的烤出來的, 匹ずつ丁寧に焼き上げ このような均等な味わいになります さすが東京の鰻飯の各種ラン才會這麼的均勻, 不愧是東京鰻魚飯各種排行榜中不可能錯過的名キングで名を馳せる名店 皆さんにもオススメします 店 建議大家非假日來吧 Singaporeans are no strangers to curry particularly Japanese style. As many シンガポール人にとって日本風のカレーはなじみがあります ご存知のようにカレーは日本起 would have guessed, curry was traditionally not of Japanese origin. Indian 源の伝統的な食べ物ではありません 明治時代にイギリス人によってインドカレーが日本に curry was introduced to Japan by British during the Meiji era. It was creatively localised to a thicker and sweeter version that Japanese can call 紹介されました 自己の創造を遂げ 味わいはさらに濃く甘くなり 日本式のカレーとして確 their own. Japanese curry contains onions, carrots, potatoes and are 立されました 日本のカレーはタマネギ ニンジン ジャガイモが入っていて一般的にご飯の commonly served over rice or as a base for udon. The hot pot curry that I 上 またはうどんの上にかけて提供されます カレー鍋はシンガポールではかなり新鮮です had below was a rather rare sight in Singapore and it tasted heavenly. Where が 最高に美味しかった あなたの好きな日本のカレーはどこで見つかるかな? s your favourite Japanese Curry on the island? Winter is the best time of the year to savour Japanese Mackerel fish, which has a different taste & skin pattern from Norwegian mackerels. One popular 冬は日本の鯖が1 年で最も美味しい季節で ノルウェーの鯖とは異なる味と食感が特徴で way to enjoy this gifted delicacy from the sea in Kansai region is to serve it す この美味しさを楽しむ人気の食し方は関西地方の海から生まれる鯖の箱寿司 透明 as boxed Saba Hako-Zushi ( 鯖の箱寿司 ), usually topped with a piece of な昆布と紫蘇の葉がのっています 細かなバリエーションが存在し ばってら寿司 松前寿 transparent Kelp and Shiso leaf. Subtle variations also exist, such as Battera 司 鯖寿司などはすべて押し寿司のカテゴリーに属しています ばってら寿司, Matsumae Sushi 松前寿司 or Saba Sushi 鯖寿司, which all belong to the pressed Oshi Sushi category! จ งหว ดฟ ค โอกะต นก าเน ดของม ซ ทาก ( 水炊き / Mizutaki) หร อไก ต นหม อไฟเป นหน งใน 水炊き ( 水炊き /Mizuta ki) または鍋蒸し鶏は 福岡県が発祥地である 家庭での鶏 จ งหว ดท ม สถ ต การบร โภคไก ต อคร วเร อนส งส ดในญ ป น 肉消費量が日本国内で最も多い県の一つである 鍋蒸し鶏の発祥は明治時代 ( 1868 ต นก าเน ดของไก ต นหม อไฟย อนกล บไปในย คเมจ ( ) ไก ต นหม อไฟเก ดข นคร งแรก -1912) に遡る 鍋蒸し鶏は福岡県の博多で誕生した 西洋風の牛肉スープと中国の ในย านฮากาตะจ งหว ดฟ ค โอกะโดยได แรงบ นดาลใจจากน าซ ปเน อว วสไตล ตะว นตกและอาหาร鶏料理をヒントに考案された この料理は 鶏肉と野菜を鶏肉スープの中で煮て 箸でつま ประเภทไก ของจ นอาหารเมน น จะถ กจ ดเตร ยมไว โดยน าเน อไก และผ กไปต มในน าสต อกไก และใช んで ポン酢 ( ポン酢 /Ponzu) に浸けて食べる 鶏肉と野菜を食べ尽くした後 スープ ตะเก ยบค บจ มพอนซ ( ポン酢 / Ponzu) ทาน หล งจากท ก นเน อไก และผ กหมดแล ว ก น ยมใส の中にご飯を入れて 雑炊を作ることが好まれている ご飯がスープを吸収して とてもおい ข าวสวยลงไปในน าซ ปเพ อท าเป นข าวต มโดยข าวจะด ดซ บน าซ ปท าให ได ข าวต มท ม รสชาต อร อยしい雑炊ができる ยอดเย ยมมากๆเลยท เด ยว 月 30 日台湾張維中 台湾人は日本のラーメンが好物でお店もどんどん増えています 日本各地で誕生した異な台灣人對日本拉麵的熱情, 多年來有增無減 日本各地出產的不同口味拉麵, る味わいのラーメンは日本旅行の楽しみでもあります 東北の青森県では多くのB 級グルメ成為到訪日本旅遊時的飲食樂趣 在東北的青森縣, 眾多的國民美食裡, 很少人會提到的是青森拉麵 青森人真的非常愛吃拉麵, 而且是各種口味和種類的の中で青森ラーメンを挙げる人は少ないと思いますが 実は青森人は本当にラーメンが大都愛, 因此在市區內也能見到各種類型的拉麵店, 算是在其他城市裡較為少見好きで いろいろな味を楽しみ 市内の至る所でさまざまな種類のラーメン屋が立ち並びま的風景 青森拉麵當中, 最特別的是青森味噌咖喱牛乳拉麵 以味噌湯汁為基す 他の地域ではあまり見かけない光景です 青森ラーメンの中で最も特別なのが青森味礎, 添加進咖喱粉和牛乳, 成為了全日本獨特的拉麵吃法 這拉麵吃起來很順噌カレー牛乳ラーメン 味噌汁の味をベースにし カレー粉と牛乳を加え 日本でも独特の口, 咖喱的味道十分香醇, 並且也不必擔心味噌的味道過重, 確實是很嶄新的ラーメンの食べ方となっています このラーメンは食べやすく カレーの風味も豊かで味噌の味拉麵味覺嘗試 わいもちょうどいいです 斬新なラーメンの味わいをぜひお試しください シンガポー 1 月 31 日 Wee Heng ル If you love deep fried food, you will adore Japanese Tempura. Thin strips of vegetables or seafood are dipped in light batter before being deep fried briefly in hot oil. Sounds seemingly easy but it takes an experienced master to preserve the natural flavour and texture of the ingredients as well as not to overcook the tempura. Cooked bits of tempura are either eaten with dipping sauce, salted without sauce, or used to assemble other dishes. In Singapore, many Japanese restaurants in offers tempura as side dishes or part of a bento. So where will you recommend for a tempura feast? あなたが濃厚な揚げ物を愛するなら 天ぷらが好きでしょう 細くした野菜や魚介類に衣をつけ 熱した油でしばらく揚げます そう聞くと簡単そうに思うかもしれませんが 素材本来の味と食感を保ち 揚げすぎないためには豊富な経験が必要です 出来上がった天ぷらは汁につけるか醤油なしの塩につけるか または他の料理に加えるかして食べます シンガポールでは多くの日本料理店で弁当のサイドメニューとして用いられます あなたはどこの天ぷらをおすすめしますか? 月 1 日香港剣心 私は小さい頃に牛タンを食べたことがあり ずっと牛肉より硬い印象があってあまり好きではあ在下自小已經有吃牛舌, 一直以來給在下的印象是比牛肉乾身和硬, 故此不算りませんでした しかし以前行った日本の仙台で写真にある牛タンを食べてから 印象が全く是很愛吃 然而早前去日本仙台吃過圖中這一道燒牛舌後, 徹底打破在下對牛舌的看法 如圖所見, 牛舌很厚身, 表面燒到微焦香氣四散, 內裡是呈粉紅色変わりました 写真の通り 牛タンは肉厚で 表面は香ばしい香りを放つまで焼かれ 中は的半熟肉, 看賣相已經很吸引, 吃入口味道香濃, 焦香表面鎖住裡面的肉汁, 赤みの残るミディアムレアで 見ているだけで惹きつけられます 口の中に入れてみると濃厚口感豐富得不輸高級牛排, 教人無法忘懷, 是日本高級食材和烹調方法的完美な味わいが広がり 表面の焦げが内側に潜んだ肉汁を閉じ込め 食感は高級ステーキにも組合, 大推薦! 引けを取りません 日本の高級食材と調理方法の素晴らしい組み合わせ おすすめです 月 2 日タイ Japanese Gourmet Bangkok โชจ เป นเคร องด มแอลกอฮอล ท ได ร บความน ยมมากเป นอ นด บสองของประเทศ ญ ป น แน นอนว า 焼酎は 日本のお酒で2 番目に好まれているアルコール飲料である 最も好まれているのは อ นด บหน งก ค อสาเกน นเองฮงคาค โชจ ( 本格焼酎 / Honkaku Shochu) เป นโชจ ท ผ าน 日本酒である 本格焼酎 ( 本格焼酎 /H onka ku Shochu) と呼ばれる種類の焼酎 ว ธ การผล ตแบบคลาสส กด งเด ม รสชาต แตกต างไปตามว ตถ ด บท ใช เช น ข าวสาล, ม นฝร งหวาน, は 伝統的な製造方法で作られ 小麦 サツマイモ 蕎麦 黒糖などを使用し 原料によっ โซบะ หร อน าตาลทรายด า ในจ งหว ดคาโกช มะและจ งหว ดม ยาซาก จะม โชจ ท ม ช อเส ยงค ออ て味が異なる この本格焼酎の中に鹿児島県と宮崎県で有名なサツマイモから造られる芋 โมะโจจ ( 芋焼酎 / Imo-jochu) ท ท ามาจากม นฝร งหวานเหล าโชจ ท ท าจากม นฝร งหวานจะ 焼酎 ( 芋焼酎 /I m o-jochu) がある サツマイモから造られる焼酎は味と甘さに特徴が ม รสชาต และความหวานเป นเอกล กษณ น ยมด มก บน าแข งและด มแบบร อนๆ ค ณจะได เพล นเพล น ある 氷を入れて飲んだり 温めて飲んだりすることを好む 氷を入れると 元来の味と冷た ก บรสชาต ด งเด มและความเย นหากเต มน าแข งลงไป ในขณะท น าร อนจะช วยด งเอารสชาต ท ล กล า さに虜になる 一方 お湯は隠された深い味わいと甘さを引き出す 季節によって飲み方と และความหวานท ซ อนอย ออกมาย งข น การได เปล ยนว ธ ด มไปตามฤด กาลและส มผ สก บรสชาต ใหม ๆ ค อเสน ห ของอ โมะโจจ น นเอง 味わいが変わることは 芋焼酎の魅力である A Japanese celebration of Setsubun [ 節分 ] takes place during the 3rd of February annually, acknowledging the transition from Winter to a New Year's beginning starting from the new Spring. The 1st part of the festive 毎年 2 月 3 日は日本の節分というお祝い事があり 冬から春への新年の始まりを示していま celebration includes a throwing of beans and chanting of words to cast out す 節分によるさまざまな慣わしの中で最も大きいのが鬼に豆をぶつけることによって邪気を the demons. An un-sliced, extra long Ehou Sushi Roll [ 恵方巻 ] should then 追い払うという意味を持つ豆撒きです そして 恵方巻はあまり切らずに長いまま食べる巻き be pointed towards the year's calculated luckiest position and a wish is to be 2 月 3 日香港 HK Epicurus 寿司で その 1 年の最も幸せな方向を提示し 当日はその恵方に向かって無言で笑いなが made by the person, being eaten whole from beginning to end whilst keeping らお願いことを念じ食すと願いが叶うとされています 2013 年の2 月 3 日の恵方は 南南 a smile and no conversations to be held in the process! The rd of Feb lucky direction is towards South-South-East,towards the 5 O'Clock 東 5 時の方向といいます 恵方巻は一般的に中身がたっぷりで大変美味しいです 2 月 3 direction! 恵方巻 Sushi rolls are by default super yummy with a myriad of 日は地元のお寿司屋さんで恵方巻を頼んだほうがよいでしょう! fillings. Ask your local sushi shop to prepare one just for you on the 3rd of February!
89 全投稿記事及びコメント数 いいね数 シェア数 88 2 月 4 日台湾張維中 日本料理に欠かせないのが味噌 台湾人にとってもなじみのある食材でしょう 日本料理日本料理中缺一不可的味噌, 對於台灣人來說也不陌生 無論從日本料理店或店 スーパー問わず味噌汁や味噌ソースなど至る所で見ることができます 日本の多くの地到超市, 味噌湯和味噌醬幾乎隨處可見 日本很多地方的味噌都十分出名, 對方は味噌が有名です 私は興味深かったのは味噌発祥の地の一つとも言われる和歌山の我來說比較有感情的, 是來自於號稱日本味噌發源地之一的和歌山湯淺地區 湯浅地区 味噌作りに主要な原料となるのが良い大豆で 醤油と味噌の製造方法は13 味噌製作過程最主要的材料來自於好的大豆, 因此, 當醬油和味噌的製作方式在十三世紀, 經由中國大唐的金山寺傳至日本和歌山以後, 就開始在日本人專世紀に中国大唐の金山寺から日本の和歌山に伝わった後 日本人研究開発精神によっ業研發的精神中, 從湯淺發揚光大了 現在市面上除了大廠牌出產的味噌之て湯浅から広まったといわれています 現在市場では有名ブランドの味噌以外にも老舗店外, 仍能找到不少百年老店, 堅持手工製作所出品的味噌 手工味噌的製作原のものも手に入り 手作りの味わいを守り抜いています 手作り味噌の主要な原料としては料, 主要是使用大豆 米 麥, 經過攪拌, 加入調味, 同時放入米麴或麥麴, 最大豆 米 麦などを攪拌し 調味料と米麹または麦麹を加え 最後に桶に入れ 長い時間後再放到木桶裡, 透過長時間的發酵而完成 堅持著古老的手工製造方式, 每をかけて発酵させます 昔ながらの手作りの製造法は一つ一つの味噌の中に旨味が詰まっ一罐味噌在美味當中, 也盈滿著日本職人擇善固執的精神 ていて日本職人の確固たる精神が感じられます シンガポー 2 月 5 日ル Wee Heng All great meals should end with a sweet ending and Mochi is the Japanese answer to that. These glutinous rice cakes are often moulded 食事は甘いもので〆るべきで 日本人のその答えは餅スイーツです もち米のケーキは中身 into cute little round balls stuffed with fillings such as sweetened red bean にあんこ しろあん グリーンティー ストロベリーなどの新しい味わいを詰めた可愛らしい丸い paste, white bean paste and gradually new flavours such as Green Tea ボールのような形です 中身にアイスクリームが導入されたとき餅は飛躍的な進化を遂げま and Strawberry. The quantum leap on the evolution of mochi came when した 暑いときや室内での食後のデザートに最適で多くのシンガポール人を喜ばせています ice cream fillings was introduced. Instead of being served warm or at あなたの好きな餅アイスクリームのフレーバーは何ですか? room temperature, these chilled post meal delights got many Singaporeans hooked. So what s your favourite mochi ice cream flavour? 月 6 日タイ Japanese Gourmet Bangkok โอฉะส เกะ ( お茶漬け ) หร อข าวแช ญ ป นเป นอาหารพ นบ านอ กอย างหน งของญ ป นม ล กษณะ お茶漬け ( お茶漬け ) または日本茶漬けは日本の地方食である タイ茶漬けと似てい คล ายก บข าวแช ของไทยม มาต งแต สม ยเฮอ นในช วงแรกน ยมใช น าร อนธรรมดาเทผสมก บข าว る 平安時代からあり 当初は普通のお湯をご飯に注いでいたが 江戸時代になると 替 ต อมาในย คเอโดะก ได เปล ยนมาเป นน าชาแทน และต งแต ป ค.ศ ก ได ม การวางจ าหน ายโอ わりにお茶を使うようになった 1970 年以降 インスタントのお茶漬けとして販売されるように ฉะส เกะส าเร จร ปและเป นท น ยมต งแต น นเป นต นมา なり それ以降 好まれている お茶漬けの作り方は難しくない スープ お茶またはお湯を ว ธ ท าโอฉะส เกะก ไม ยากแค เทน าซ ป, น าชา หร อน าร อนลงไปบนข าวสวยก เร ยบร อยแล ว และ ご飯の上に注ぐだけで完成である 好みに応じて 梅干し 海苔 ふりかけ 魚卵 鮭 สามารถเพ มส วนผสมอ นเป นท อปป งได ตามใจชอบ เช น บ วยดอง, สาหร าย, ผงโรยข าว, ไข ปลา 鮪 わさび等を付け足すこともできる 京都では お茶漬けは ぶぶ漬け と呼ばれることもあ ดอง, ปลาแซลมอน, ปลามาก โระ, วาซาบ และอ นๆอ กมากมาย る 家主が訪問客に ぶぶ漬け 召し上がりますか と尋ねた場合 その問いかけには 訪 ในเก ยวโตโอฉะส เกะเป นท ร จ กในอ กช อหน งค อ"บ บ ส เกะ" เม อเจ าบ านถามแขกท แวะมาเย อนว า "ต องการร บบ บ ส เกะไหม" เป นค าถามท แฝงความหมายท แท จร งว าผ มาเย อนอย นานเก นไปแล ว 問客は長く居過ぎていますよ という本当の意味が隠されている しかし これは丁寧な問 แต เป นการถามแบบส ภาพหร อเช ญแขกกล บแบบอ อมๆน นเอง いかけであり 遠まわしにお帰り下さいと言っているのである データなし 2 月 7 日台湾張維中 シンガポー 2 月 8 日ル 2 月 9 日香港剣心 Wee Heng 日本的海鮮和新鮮美味的生魚片, 讓所有愛好日本美食的朋友魂縈日本の海鮮と新鮮でおいしい刺身は日本美食のファンにとってたまらない一品です 北海夢牽 像是來到北海道, 當然就是到函館車站旁的函館朝市吃新鮮海產了 種類豐富的新鮮海產, 雖然不能夠帶出國, 但可以選擇在道に来れば もちろん函館駅近くの函館朝市で新鮮な海鮮を食べます 種類が豊富な新朝市的食堂食用, 或購買能夠攜帶回國的乾貨也不錯 市場裡的魚鮮な海鮮は持ち帰れないですが 朝市の食堂で食べたり 乾いた海鮮を持ち帰ったりする貨, 當然都是每天捕獲的新鮮海產 來一份新鮮海鮮丼, 同時吃到のも良いです 市場の海鮮は当然その日のうちに獲れた新鮮なもの 新鮮な海鮮丼とさま各式各樣種類的魚產, 絕對跟在台灣吃到的口感大相徑庭 除了海ざまな魚介類は 台湾で食べるのと大きく異なります 海鮮の他に朝市では季節の果物も鮮之外, 朝市內也販售當季水果 切片的北海道甜瓜, 一片只要日あります 北海道メロンは一切 100 円から 200 円の間で食べられて安くておいしいですよ 幣一百圓到兩百圓之間, 便宜又好吃! Okonomiyaki is a playful Japanese savoury pancake. Part of the name okonomi is a cheeky invitation for diners to pick and choose their desired お好み焼きはまるでホットケーキのような遊び心のある日本食です 名前の一部である お ingredients! This popular dish can be found easily throughout Japan with このみ とは好きな具を選べる面白い食べ方です この人気の一品は日本各地で見ること toppings and batters varying according to region. The usual ingredients for ができ 地域によってさまざまなトッピングがあります 通常の材料としては小麦粉 すりおろ the batter are flour, grated yam, water, eggs and shredded cabbage while the した山芋 水 卵 キャベツの千切りでトッピングには青ネギ 野菜 さらにチーズから薄い豚 toppings can range from green onion, vegetables, cheese to thin pork belly, バラ肉 チーズ タコ イカ エビなどが入ります シンガポールでは通常前菜や食間のスナッ shrimp to even octopus and squid. In Singapore, we usually have it as an appetiser or an in-between meals snack. Do share what are some of your クとして食べます あなたの好きなトッピングをシェアしてください! favourite toppings! 日本風カレーはよく見る日本料理で 最初はイギリス人がインドから伝えたものですが 日日式咖哩飯是常見的日本料理, 然而咖哩最初卻是由英國人從印度帶來, 到了本に渡ってから改良され 野菜のほかにリンゴやトマトなどインドの辛いカレーとは異なる甘め日本後把材料進行改良, 除了蔬菜以外, 還有蘋果, 西紅柿等, 故此味道和印のカレーを生み出しました トッピングに関しては関東ではカツ 関西では牛肉がよく用いられ度的辛辣風不同, 會比其他地區的咖哩甜, 辣度也較低 至於配菜方面, 關東ます 食べたときにふんわりと柔らかいカレーライスと爽やかな紅生姜を一緒に食べるのが私地區主力用豬扒, 但關西地區會多用牛肉, 吃的時候讓軟綿的咖哩飯和爽口的紅薑一起入口, 是為在下最愛的日本美食之一 のお気に入りの日本美食の一つです 多くの日本人以外の人は日本風カレーは甘く 辛い很多日本以外的人都以為日式咖哩等於甜, 辣的就不正宗, 但其實這是個誤のは本格派ではないと思っていますが これは誤解です 日本風カレーにもさまざまな味があ會 日式咖哩有分不同口味, 包括甘口 ( あまくち ), 中辛 ( ちゅうから ), 大辛 ( おり 甘口 中辛 大辛などさまざまな辛さがあります 関東では比較的甘口が好まれるたおがら ) 不同辣度, 關東地區比較多甘口, 香港人最常去東京故此吃慣, 但其實め 東京に行く機会の多い香港人にとっては食べ慣れているでしょうが 関西では中辛や大關西有不少店走中辛甚至是大辛路線, 希望大家明白不要先入為主弄錯 正辛を出すお店も少なくありませんので 皆さん間違った先入観を持たぬよう日本各地のいろ宗 的定義, 接受及欣賞日本各地的不同口味 いろな味を楽しんでください 月 10 日タイ Japanese Gourmet Bangkok เส นโซบะม ล กษณะยาวท าให คนญ ป นม ความค ดเช อมโยงเส นโซบะก บความเป นส ร มงคลต างๆ 蕎麦の麺は長い そのため 日本人は蕎麦の麺と様々な吉祥事を結びつけて考える 例え เช น การก นโซบะในค นว นส นป การน าโซบะไปให เพ อนบ านเวลาย ายเข าบ านใหม เป นต น ば 大晦日に蕎麦を食べる 引っ越しで新しい住居に移る時に隣人に蕎麦を持って行く等 โทช โกะโซบะ ( 年越し蕎麦 - Toshikoshi Soba) である โทช โกะโซบะ เป นช อเร ยกโซบะท ก นก นในค นว นส นท ว นท 31 ธ นวาคม การก นโซบะชน ดน 年越し蕎麦 ( 年越し蕎麦 -Toshikoshi Soba ) 年越し蕎麦は 12 月 31 日の大晦日 เป นธรรมเน ยมปฏ บ ต ท ส บทอดก นมาต งแต กลางสม ยเอโดะ ช วงท คะเคะโซบะก าล งเป นท น ยม の夜に食べる蕎麦の名称である この蕎麦を食べることは 江戸時代中期から続いている ความเช อเร องการก นโทช โกะโซบะก ม หลากหลายแต ก พอแบ งเป น2 แนวค ดหล กๆ ค อ 1. 習慣である かけ蕎麦が好まれていた時期 年越し蕎麦を食べるという信心には 多くの理 เพราะเส นโซบะม ล กษณะยาวก นแล วจะท าให อาย และดวงชะตาของครอบคร วย นยาวเหม อนเส 由があったが 大きく2 つに分けることができる 1. 蕎麦の麺は長い そのため 食べると家 โซบะ 2. เพราะเส นโซบะขาดง ายก นแล วจะปลดเปล องความท กข และเคราะห ในป เก าให หมด ไป 族の年齢と命運が蕎麦と同じように長く伸びる 2. 蕎麦の麺は切れやすい そのため 食べると 旧年の苦難と不運は全て解放される ฮ กโกะช โซบะ( 引越し蕎麦 - Hikkoshi Soba) 引越し蕎麦 ( 引越し蕎麦 -H ikkoshi Soba ) 引越し蕎麦は 引っ越しをして新しい住 ฮ กโกะช โซบะเป นโซบะท ผ ท ย ายเข าบ านใหม ต องน าไปให แก เพ อนบ าน เป นการท กทาย ส วน 居に移った人が挨拶として隣人に持って行かなければならない蕎麦である 蕎麦を持って行 บ านท ต องน าโซบะไปให ได แก บ านท อย ทางซ ายและขวาต ดก บบ านของตน สองหล ง และบ าน かなければならない住居は 自分の住居の左右両隣及びお向かいの 3つの住居である ตรงข ามอ กหล งหน ง รวมเป นสามหล ง ประเพณ การฮ กโกะช โซบะไปให เพ อนบ านน เร มม ข นใ 引越し蕎麦を隣人に持って行く習慣は 江戸時代中期に始まった それ以前は 引越しの ตอนปลายสม ยเอโดะก อนหน าย คน นเวลาย ายบ านจะเอาอาซ ก งะย ( 小豆粥 - 時は小豆粥 ( 小豆粥 -Azukig a yu) を持って行った この種のお粥は家移りの粥 ( 家 Azukigayu / ข าวต มถ วแดง) ไปให เร ยกข าวต มประเภทน ว าอ เอะอ ทซ ร โนะ คะย 移りの粥 -Ya tsuri no ka yu/ 引越しの機会のお粥 ) と呼ばれる しかし にはち蕎麦が ( 家移りの粥 - Yautsuri no kayu / ข าวต มในโอกาสย ายบ าน) แต พอมาถ ง ปลายสม ยเอโดะย คท น ฮะช โซบะเป นท น ยมแพร หลายก เก ดม ความเช อว าการน าโซบะไปให เพ อน 好まれ普及していた江戸時代中期になると 隣人に持って行くと蕎麦のように長く親しく付き บ านจะท าให คบหาก นได ย นยาวเหม อนเส นโซบะ 合える という信心が生まれた 月 11 日台湾林氏壁 シンガポー 2 月 12 日ル 2 月 13 日香港剣心 Wee Heng 東京に行く友人に一つだけ食べ物をおすすめするなら絶対ラーメンです ラーメンは中国か去東京的朋友, 如果要我只推薦一種食物, 毫無疑問一定是拉麵 ら伝わったものですが 日本で発展し 国民食となりました 日本各地にご当地ラーメンがあ拉麵是中國傳入日本, 但在日本發揚光大, 變成國民食, 日本各地有自己的當地拉麵, 而東京可說是超級激戰區, 各式各樣的拉麵都り 特に東京は激戦区でどんなラーメンでも食べることができます すでにご存知の横浜ラー吃的到 各位可能聽過橫濱拉麵博物館的名聲, 但那是吃到日本各メン博物館でも日本各地のラーメンは食べられますが 東京の有名店の味を楽しみたいな地的拉麵, 若想吃東京的名店, 就不需要專程跑到橫濱了 近年很ら横浜まで行く必要はありません 近年多くの日本のラーメン店が台北にも出店しました多日本的拉麵名店甚至一一開始進軍台北開分店, 但要知道一碗好が 美味しさを守り続けるには多くの堅持と細かさが必要なのを知っています 味の隔たりは吃拉麵要能維持下去有非常多的堅持和細節, 也許味道相去不遠, 大きくないかもしれませんが 時々何となく台北のラーメンを食べると本場のラーメン魂が足有時總覺得在台北吃到的拉麵就是少了一股那正宗的拉麵魂啊 らないようにも思います Shishamo also popularly known to Japanese as the Willow Leaf Fish is a saltwater fish that s about 15 centimeters in length. The fish body is slim and is generally dark on the back with a silver-white underside. This fish is a Japanese delicacy is either served grilled or deep fried whole with its roe intact. If you snap the fish into half, you will see that there is only a thin layer of meat and skin that enclose the tightly packed roe. As such, Singaporeans often jokingly call it the pregnant fish. Is this one of your must orders? 魚介的刺身也許你有吃過, 但你有沒有試過 自助蓋飯 ( のっけどん / Nokkedon) 的吃法? 方法是先購入食券, 買一碗飯, 再從市場內各店舖選購各式生魚片, 包括大金槍魚腩 海膽 帆立貝, 甚至是玉子燒 炸物 味增湯都有 付券購買後店員會把食物放到你的飯上, 成為由你原創的蓋飯 買好就在場內的休息室盡情享用, 超級新鮮又美味之餘, 又能享受購買選擇的樂趣, 是你享受日本生魚片的特別方式, 有機會請務必一試! シシャモとは日本で広く人気のある長さ15cm ほどの海水魚です 身体はスリムで側面は白銀ですが一般的に暗い色です この魚は日本の美食であり そのままの姿で焼いて提供します お腹の部分を開くと薄い肉とたっぷりの卵が現れます シンガポール人はしばしば冗談めかして妊婦の魚と呼びます これはあなたが注文すべき一品ではないでしょうか? 魚介の刺身は食べたことがあるかもしれませんが のっけどんという食べ方は試したことがありますか? 先に食券を買って白米をゲットし 市場の各店舗でなどの大トロ 海胆 ホタテなどの刺身やさらには卵焼き 揚げ物 味噌汁などを選んでいきます 券を買うと食材をご飯の上に乗せてくれ あなただけのオリジナルの丼が完成します 買い終わったら場内の休憩室で食べられます 最高の新鮮さと美味しさ そして選ぶ楽しみを味わいます 日本の刺身を堪能できる特別な方法をぜひお試しください 月 14 日タイ Japanese Gourmet Bangkok izเทนด ง ( 天丼 - Tendon) ย อมาจากค าว า เทมป ระ ดมบ ร ( 天ぷら丼 - Tempura 天丼 ( 天丼 -Tendon) は天ぷら丼 ( 天ぷら丼 -Tem pura Donburi) の略語であ Donburi) ค ะ ถ าแปลตรงต วเลยก ค อ ข าวหน าเทมป ระ น นเอง เทนด งเป นดมบ ร อ กประเภทห る 直訳すると 天ぷらをのせたご飯 となる 天丼は丼物の一種である 作り方は 先ず ค ะ ว ธ ท าก ค อ ท าเทมป ระก อนเป นอ นด บแรก ท งเทมป ระก งและผ ก เสร จแล วก จ ดวางลงไปบน 海老天と野菜の天ぷらを作る それから 丼の中の白いご飯の上にのせる そして 天汁を สวยในชาม จากน นก ราดด วยน าซอสของเทนด ง ซอสท ใช ก คล ายๆ ก บซอสดมบ ร อ นๆ ค ะ ท าม かける 天汁はその他の丼に使用する汁のようなもので 醤油とミリンをベースにしている จากโชย และม ร นเป นหล ก 浅草は 地域のシンボルとなっている浅草寺 ( 浅草寺 -Senso-ji) と雷門 ( 雷門 - ในย านอาซาก สะ แหล งท องเท ยวช อด งท ม ว ดเซนโซจ ( 浅草寺 - Senso-ji) และประต คาม นา ร มง Kaminari-mon ( 雷門 - Kaminari-mon) เป นเหม อนส ญล กษณ ประจ าย านน ในบร เว Ka m ina ri-m on) がある有名な観光地である 浅草寺に隣接した商店街には 多くの ย านร านค าท อย ใกล ๆ ว ดแห งน ม ร านเทมป ระท ม ช อเส ยงอย มากมายหลายร าน เทนด งเองก ม เป有名な天ぷら料理店がある 天丼は浅草でも大変に好まれている 何故なら 天丼発祥 น ยมในย านอาซาก สะน มาก เพราะเป นแหล งก าเน ดน นเองค ะ ว าก นว าเมน เทนด งม ข นคร งแรกの地であるからである 天丼は この地域で天ぷら料理店として有名な三定 ( 三定 ) が発 Sansada ( 三定 ) ร านเทมป ระช อด งในย านน ค ะ 祥であると言われている 他にも 浅草には多くの天ぷら料理店があり どの店で天ぷらを食 นอกจากน ท ย านอาซาก สะก ย งม ร านเทมป ระอย อ กมากมาย ม เยอะจนเล อกไม ถ กว าจะช มเทมปべたらいいのか選ぶのに困るほどである 日本を訪問する機会のある人は 三定のような発 ของร านไหนด เลยล ะค ะ หากใครได ม โอกาสไปเท ยวญ ป น ลองแวะไปช มเทนด งท ร านต นต าร บ祥の店に立ち寄って天丼を食べて見て下さい 他にも 有名な店としては葵丸進 ( 葵丸 อย างร าน Sansada ด นะคะ และย งม อ กร านท เป นท ร จ กก ค อ ร าน Aoi Marushin ( 葵丸進 ) 進 ) がある この店は世界大戦後に開店し 現在まで大変繁盛している それぞれのお店 ค ะ ร านน เป ดมาต งแต สม ยหล งสงครามโลก และขายด มาจนถ งท กว นน ในแต ละร านก จะม เมน には お客が選べる多くの天丼メニューがある 天ぷらの種類によって分かれており 好みで นด งให ล กค าได เล อกต างก นมากมายค ะ แบ งตามชน ดของเทมป ระต างๆ เล อกได ตามความชอ 選ぶことができる ล ะค ะ
90 全投稿記事及びコメント数 いいね数 シェア数 89 2 月 15 日台湾張維中 台湾ではよく日本式の鰻飯を見かけます 寿司や天ぷらと同様 日本料理の中で欠かせ在台灣也能常見到的日式鰻魚飯, 跟壽司 天婦羅一樣, 也是在日本料理中不可錯過的一道美味菜餚 我喜歡吃蒲燒炭烤的鰻魚飯, 吃起來外皮顯得非常酥ない一品です 私が好きなのは炭火で蒲焼にした鰻飯で 外側は歯ざわりがよく 肉質は脆, 肉質則依然保持柔韌感 在日本, 有一種蒲燒鰻魚飯的吃法是將鰻魚切柔らかいです 日本のある鰻飯の食べ方としては鰻を細かくし 白飯に乗せます 細かくした碎, 然後放在白飯上享用 切碎後的鰻魚, 使得店家秘傳的甜醇醬汁, 得以徹鰻に特性の甘い醤油ダレを書け 細かく切った鰻肉に染み込んでジューシーです この鰻底進入魚肉內部, 入口時顯得更多汁 這種鰻魚飯的吃法有三種 首先, 不加飯には三つの食べ方があり まず何の調味料もかけずにいただき 鰻本来の味を楽しみま任擇佐料, 只單吃淋上浦燒醬的鰻魚飯 接下來, 則是加入附上的青蔥與芥す その後青葱とワサビを加えます ワサビの代わりに柚子胡椒を使うこともあり 辛くありま末 芥末是以柚子胡椒製成的, 並不辛辣, 跟蔥一起混著鰻魚飯吃, 能夠拉出せん さらに刻んだ葱を乗せ 鰻飯と混ぜて食べると鰻飯のおいしさが引き立ちます 最後に鰻魚飯的深層口味 最後, 則是淋上柴魚湯汁, 變成類似於 茶泡飯 的吃法, 自然又是另種風味 鰹節から取った出汁をかけてお茶漬けのようにして異なる風味を楽しみます 経験に基づい依照經驗, 廚師們精心燒烤著, 把鰻魚多餘的油分瀝乾, 塗抹上蒲燒醬汁, 光てシェフたちは念入りに焼き 鰻の余分な油分を落とし 蒲焼のタレを塗り 食べた者たちを是聞到味道就令人食指大動 おいしさの虜にします シンガポー 2 月 16 日ル 2 月 17 日香港剣心 Wee Heng Green tea has become synonymous with Japanese cuisine in Singapore. Hot or cold Sencha is commonly served during Japanese meals. Green tea 緑茶はシンガポールで日本料理の代名詞となっています ホットか冷たい煎茶は日本食を contains a variety of enzymes and is believed to lower blood low-density 食べる最中に出されます 緑茶はさまざまな酵素を含んでおり 血液中の低密度リポたん lipoprotein and total cholesterol levels. They are commonly graded based on ぱく質および総コレステロールの数値を低下させると考えられています それらは品種や製造 quality, the parts of the plant used as well as how they are processed. The 方法などの品質によってグレードが分かれています 最高級の日本緑茶は福岡の八女と京 best Japanese green tea is said to be that from the Yame region of Fukuoka 都の宇治のものと言われています 次回日本料理店に行ったときは慎ましやかな緑茶の味 Prefecture and the Uji region of Kyoto. Next time you step into a Japanese restaurant, take a few moments to savour and appreciate the humble green わいを楽しんでみてください tea. 私が最も好きな日本料理の中で大衆的で独特なのがトンカツです 豚肉に小麦粉とパン在下最愛的日本料理中, 較為大眾化又獨特的是 日式炸豬排, 把豬粉をつけて揚げ 一口大に切って食べます 簡単に見えて実は技量が必要で 日本の上排裹上麵包糠及炸粉油炸, 切成數小塊來吃 看似簡單實際很巧功夫, 級な豚肉と一流の腕前が揃ってこそ 表面が薄く 油っぽくなく ジューシーで滑らかな食感只有選用日本出產上級豬肉, 配合一流的炸功, 才能做到表面薄脆而不が実現できるのです 濃厚な胡麻ダレをかければ 忘れられない味になるでしょう レストラ油, 內裡多汁而嫩滑的口感, 蘸上香濃芝麻醬汁來吃, 保證一試難忘 此外料理店會提供捲心菜絲, 配合柚子醬成為清新的伴菜 炸豬排主要ンではキャベツの千切りが添えられ 柚子ドレッシングをかければさわやかなつけ合わせになり分 ロース 及 ヒレ, ロース 為里脊肉油脂豐富口感較實, ます トンカツは主にロースかヒレが使われ ロースは脂身が多く食べ応えがあり ヒレは脂身 ヒレ 為腰内肉油脂較少口感柔嫩, 隨你個人喜好選擇 另外炸豬排が少なく柔らかいのでお好みに合わせてお選びください また 日本語でトンカツの カツ は的日文 とんかつ 中的 かつ 和 勝 的日文發音相同, 故此很多 勝つ と同じ発音なので 日本人は試験や試合の前にはトンカツを食べて勝利を願いま日本人在考試和比賽前都會吃炸豬排來祈求勝利, 你也可以試試! す あなたも試してみて! 現在 私達が通常見かける多くの種類の寿司は 型で押す必要のない寿司である早寿 2 月 18 日タイ Japanese Gourmet Bangkok ซ ช ท เราเห นก นส วนใหญ ในป จจ บ นน ม หลายชน ดท พ ฒนามาจากฮายะซ ช เป นซ ช ท ไม ต องห น 司が発展したもので 以下のように大きく分類することができる ท บ โดยเราสามารถแบ งเป นประเภทใหญ ๆได ด งน 握り寿司 ( 握り鮨 ) 握り鮨 または握って形を付けた寿司で 私達がよく食べている寿司 น ง ร ซ ช ( 握り寿司 ) น ง ร ซ ช หร อท แปลว า ซ ช ป น ก ค อซ ช แบบท เราทานก นท วๆไป である 昔の寿司の形がすっかり変わった 19 世紀半ばの江戸 ( 東京 ) 時代に考案され เก ดข นคร งแรกในสม ยเอโดะ(โตเก ยว) เม อกลางคร สต ศตวรรษท 19 ซ งเป นการเปล ยน た 新たな寿司の作り方が開発され 錘で押す替わりに 手で握った 両手の握る力と温も โฉมซ ช แบบโบราณโดยส นเช งได ม การพ ฒนาว ธ ท าซ ช ใหม โดยการใช ม อบ บแทนการใช ห นท บりは錘で押す替わりの役割を果たす また 同時に漬けることにもなるので 即座に食べるこ แรงกดของสองม อและความอ นจะท าหน าท แทนห นท บและย งเป นการหม กควบค ไปด วยท า とができる ให สามารถทานได ท นท 海苔巻き寿司 ( 海苔巻き寿司 ) または海苔巻き ( 海苔巻き ) は海苔で巻いたご飯であ โนร มาก ซ ช ( 海苔巻き寿司 ) หร อท เร ยกก นว าโนร มาก ( 海苔巻き ) ก ค อข าวห อ สาหร ายน นเอง จะใช แผงไม ไผ ท ม ล กษณะคล ายม ล อ นเล กๆม วนข าวในแน นแทนการใช ห นท บ る 型で押す替わりに 小さい簾に似た巻き簾を使って ご飯をしっかり巻く 握り寿司に劣 ซ งเป นท น ยมไม แพ น ง ร ซ ช โนร มาก น เก ดข นในปลายคร สต ศตวรรษท 18 ก อนน ง ร ซ ช เส ยอ ก らず 好まれている 海苔巻きは 握り寿司より以前に 18 世紀末に考案された โอช ซ ช ( 押し寿司 ) โอช ซ ช เร ยกอ กช อหน งว า 押し寿司または箱寿司 ( 箱寿司 ) と呼ばれる 錘で押す替わりに 木箱を使用するため ฮะโกะซ ช ( 箱寿司 ) โอช ซ ช จะม ล กษณะเป นช นส เหล ยมเพราะกล องไม แทนการใช ห นท บ 押し寿司は四角い形をしている ご飯と寿司の表面を木箱に入れ それから木箱の蓋を閉 โดยใส ข าวและหน าซ ช ลงไปในกล องจากน นก ป ดฝากล องแล วก กดท บเสร จแล วก ห นให พอด ค า めて 押す それから 食べやすい大きさに切る 大阪の寿司屋で誕生した เก ดข นคร งแรกในร านซ ช ในโอซาก า 鯖寿司 ( 鯖寿司 ) は 握り寿司よりも以前に京都で有名になった なれ寿司と早寿司を ซาบะซ ช ( 鯖寿司 ) เป นซ ช ท ม ช อเส ยงในเก ยวโตมาก อนน ง ร ซ ช 繋ぐ時代に誕生した 以前の作り方は 塩鯖を酢に漬け 出来上がったら薄切りにし 薄い เก ดข นในช วงเช อมต อระหว างนาเระซ ช ก บฮายะซ ช สม ยก อนท าโดยน าเน อปลาซาบะเค มมาแช 布の上に並べて置いた そこから 酢飯を延べ棒状にして 魚の上に置く そして 魚がご飯 น าส มสายช เม อได ท ก น ามาแล วางเร ยงบนผ าขาวบางจากน นก น าข าวปร งรสเปร ยวและท าเป น を包むように巻き 錘で押した 現在では 錘は使わず 布で包んで 巻き簾を使って押 แท งยาววางบนปลาอ กท แล วจ งห อโดยให ม ปลาห มข าวไว แล วใช ห นท บแต ในป จจ บ นไม ได ใช ห นท บแล ว แต ก ย งห อผ าแล วใช ไม ไผ ม วนท บและกดให เข าร ป し 形を作る ฉ ราช ซ ช ( ちらし寿司 ) ค อซ ช ท น า "เคร อง" ต างๆ เช น ปลา หอย ก ง ไข ทอด ちらし寿司 ( ちらし寿司 ) は 魚 貝 海老 卵焼き等の様々な具材を寿司飯の上にき ฯลฯ มาวางเร ยงบนหน าข าวซ ช ให สวยงามหร ออาจคล กเคล าไปก บข าวเลยก ได ในป จจ บ นจะไม れいに並べた寿司である これら具材をご飯に入れて そのままかき混ぜてもよい 現在で ใช ห นท บหร อใช ม อกดอ กแล วแต ในสม ยก อนจะน าข าวและเคร องซ ช ใส ในกล องไม แล ววางของは 型で押したり 手で押したりはしないが 以前は ご飯と寿司の具材を木箱に入れ 重 หน กท บ ซ งภาชนะท ใช ในสม ยก อนม กจะเป นกล องไม ร ปทรงกลม い物をのせて押した 以前に使っていた道具は 丸い形をした木箱が多かった 現在では แต ในป จจ บ นไม จ าเป นต องเป นกล องไม แล ว จะใช ภาชนะใดก ได 木箱を使う必要はなく どんな道具を使ってもよい อ นาร ซ ช ( 稲荷寿司 ) อ นาร ซ ช เป นซ ช ท แปลกอ กแบบหน งค อเป นแผ นเต าห ทอดท ม ข าวซ ช 稲荷寿司 ( 稲荷寿司 ) は不思議な寿司である 寿司飯が中に入った揚げである 稲荷 อย ข างใน เร ยกช ออ นาร ซ ช ตามช อเทพเจ าของช นโตท ช อ นาร ท เช อก นว าชอบทานเต าห ทอด 寿司と言う名称は 揚げを食べるのが好きだったと信じられているお稲荷様と言う神道の神 น นเอง โดย ท วไปจะใช แผ นเต าห ทอดห อข าวแต บางท ก ใช ไข ทอดก ได เหม อนก นนอกจากน ย งม ซ ช อ กมากมายหลากหลายชน ดซ งแตกต างก นไปตามแต ละท องถ นต างๆในญ ป น 様の名前に由来する 通常 揚げでご飯を包む 卵焼きを使うこともある อ กท งย งม ซ ช สไตล ตะว นตกท ถ กน าไปประย กต เก ดข นอ กมากมาย 他にも様々な種類の寿司がある 日本国内の各地方によって異なる また 他にも 発展的に誕生した西洋風の寿司がたくさんある 月 19 日台湾張維中 文字燒起源於關東, 是類似於大阪燒或廣島燒的麵食料理, 由客人もんじゃ焼きは関東が発祥で 大阪焼きや広島焼きなどの粉モノ料理に似ています お客自己圍爐燒炒麵食, 但最大不同之處則是強調享用由小鏟子, 刮起さんは鉄板を使い自分で粉モノを焼きます 最大の違いは小さなヘラを鉄板に押し付けて鍋邊粑的酥脆滋味 在東京有一地區, 整條街都聚集了文字燒餐香ばしい風味を楽しむことです 東京にはもんじゃ焼きのお店が集まったエリアがあり 月島と廳, 這裡叫做月島 小小的幾條巷道, 光是販售文字燒的餐廳就高いいます いくつもの小さな路地にもんじゃ焼きのお店が100 近く軒を連ねています 一般達近百間 除了一般鹹味的文字燒以外, 有些店家還可以在文字燒的なしょっぱいもんじゃ焼きのほかに一部のお店では甘いもんじゃ焼きがあります 例えば抹的爐子上烤甜品 比如抹茶紅豆餅, 就像是可麗餅一樣, 將抹茶麵茶あんこなどはクレープのような味わいで 抹茶の練り粉を焼いた後に巧みな技術であんこ團烤脆了以後, 再很有技巧地包起紅豆餡來, 最後, 用鍋鏟切成一を包んでいき 最後に鉄べらで切って食べます 特殊なスイーツもんじゃ焼きと言えます も塊塊入口 可謂是另類的甜味文字燒 當然, 文字燒不只在月島或ちろんもんじゃ焼きは月島や東京だけで食べられるわけではなく 現在は台湾にも多くのも東京才能吃到, 台灣現在也有不少文字燒專賣店, 可以嘗到這道國んじゃ焼き専門店があり この日本美食を楽しむことができます 民美食 當食客去到日本 " 焼き鳥屋 " 及 " 串焼屋 ", 有一樣食品是必點的. 可以叫做日本の焼鳥屋や串焼き屋に行くと必ず注文したい料理があります ねぎまやはさみと呼ばれ Negima ( ねぎま ) 或 Hasami ( はさみ ), 兩者的意味實屬相同! 一個的意思是雞るもので両者は同じ意味です 鶏肉と鶏肉の間にネギが挟まれている場合と切り込みを入夾了葱條在中間, 但另一個解法就是叉剪式的雞肉給包了葱條去燒! 後果確是 2 月 20 日香港 HK Epicurus れた鶏肉にネギを間に包んで焼く場合があります 結果としては同じものですが 最後にお一樣, 但最後客人還可以選擇是帶鹹甜的 Tare 醬汁還是鹹酸的塩ダレ. 本人客さんは甘辛のタレか甘酸っぱい塩ダレかを選択できます 私はねぎま / はさみを食べると吃 Negima/Hasami 時會比較喜歡帶鹹甜的 Tare 醬汁. 不過燒得很好的話, 鹽味也可做得出色! きは甘辛のタレが好きですが 焼き方が上手ならば塩味でも素晴らしい味わいです
91 本施策によるリーチ数 90 合計いいね数 :1,579 件 のべリーチ数 ( 本ページに いいね! している人と友達になっている人 ) :490,318 人 通算これまでにページを いいね! した人の総数です ( ユニークユーザー数 ) 通算これまでにページを いいね! した人の総数です ( ユニークユーザー数 ) 12/12/22 12/12/29 13/1/5 13/1/12 13/1/19 13/1/26 13/2/2 13/2/9 13/2/16 リーチの国別内訳 本事業の対象 4 カ国のリーチ数 香港 : 2,167 台湾 : 2,155 タイ : 48 シンガポール : 25
92 PV アクセス数 91 広告実施期間
93 総評 92 施策実施の結果 香港と台湾のユーザー数が一番多く集めた この理由として 大きく下記 3 点が考えられる 1. 香港と台湾のバナー広告からの流入が多かった タイとシンガポールは出稿時期には Facebook が終了していたため 農水省 HP へリンク 2. 香港も台湾も同じ中国語繁体字ということで Facebook ページに訪れたユーザーが読むことのできる言語での投稿が多かった 3. 1 万人以上というインフルエンサーの中でも 20 万人以上のファン数を持つパワーブロガーの林氏が投稿したことが強力な後押しにつながったと考えられる いいね! やコメントが多く 人気となっていた記事は 投稿された料理や食材の画像がシズル感があるものやブランドがあるものだった 日本のフルーツについては 山梨 とコメントするユーザーもおり 知名度が高さがうかがえた また 日本料理に関する投稿では 特にラーメンが人気だった
94 広告制作について 93
95 広告制作 - テレビ CM 94 企画意図 テーブルの上に一面に広がったお皿の上には 日本の美味しい食材や 美しい風景だけでなく それらを 楽しんでいる人たちの姿や時間 を表現する おいしさ 安全 高品質 といった日本の食材ならではの高い機能価値だけでなく 楽しさ 感動 喜び といったエモーショナルな価値を堪能している人々の姿も表現することで Japanese foods. Your quality time. 日本の食 それは喜びの時間 というキーメッセージを印象付ける 演出 プロジェクションマッピングの活用プロジェクションマッピングは物体の立体形状に合わせた映像をプロジェクターで投影し 元とは異なる様々な状態を作り出す映像表現 ( 参考事例 ) 東京駅 乗用車
96 広告制作 - テレビ CM 95
97 広告制作 - 新聞 雑誌広告 96 企画意図 テーブルの上に一面に広がったお皿の上には 日本の美味しい食材や 美しい風景だけでなく それらを 楽しんでいる人たちの姿や時間 を表現する おいしさ 安全 高品質 といった日本の食材ならではの高い機能価値だけでなく 楽しさ 感動 喜び といったエモーショナルな価値を堪能している人々の姿も表現することで Japanese foods. Your quality time. 日本の食 それは喜びの時間 というキーメッセージを印象付ける 上記は英語版 他に 4 言語 ( 繁体字 2 種 簡体字 タイ語 ) の広告を制作
98 HP の作成について 97
99 WEB ページの作成 98 概要 本年度のキャンペーンページを追加し 新規制作したコンテンツを掲載 また 既存のサイトコンテンツを カテゴリごとに整理 一覧化して活用 英語 中国語簡体字 中国語繁体字の同一テンプレートの計 3 ページ 公開スケジュール /1/ /3/18- 掲載箇所 : 英語版 Web サイト TOP ページ [Japanese Food Promotion] カテゴリ直下 農林水産省 ( 英語版 ) TOP Japanese Food Promotion Japanese foods, Your quality time. ( 英語版 / 中国語版 ( 繁体字 簡体字 )) 本年度制作コンテンツ クリエイティブ (TVCM グラフィック ) 海外 TV 番組 ( 記者招請 ) 動画コンテンツ 既存コンテンツのインデックス 日本産食品 料理の魅力解説 動画集 既存キャンペーンリンク等
100 Web ページデザイン ( 英語版 )(1 2013/1/28-) 99
101 Web ページデザイン ( 中国語簡体字版 )(1 2013/1/28-) 100
102 Web ページデザイン ( 中国語繁体字版 )(1 2013/1/28-) 101
103 Web ページ要素 (1 2013/1/28-) 102 メインビジュアル 映像 TVCM ( 英語版 簡体字版 繁体字版 ) 日本の輸出農産品の解説ページへのリンク ( 参照先 ) ents/index.html 映像 既存の映像 Delicious NIPPON (Japanese Cuisine) 映像 既存の映像 Enjoy! Japanese Food (Full version / English) 映像 既存の映像 The Food of Japan 既存のキャンペーンページへリンク
104 Web ページデザイン ( 英語版 )(2 2013/3/18-) 103
105 Web ページデザイン ( 中国語簡体字版 )( /3/18-) 104
106 Web ページデザイン ( 中国語繁体字版 )(2 2013/3/18-) 105
107 Web ページ要素 (2 2013/3/18-) 106 メインビジュアル 映像 TVCM ( 英語版 簡体字版 繁体字版 ) 映像 シンガポール TV 番組 Primetime Asia /Channel NewsAsia ( 全 6 回放送分 ) 映像 香港 TV 番組 JP TIME TV /Asia Television Limited ( 第 1 回放送分 ) 日本の輸出農産品の解説ページへのリンク ( 参照先 ) ents/index.html 映像 既存の映像 Delicious NIPPON (Japanese Cuisine) 映像 既存の映像 Enjoy! Japanese Food (Full version / English) 映像 既存の映像 The Food of Japan 既存のキャンペーンページへリンク
108 WEB ページ公開に関するリリース /1/23
109 事業効果の把握 ( 効果測定 ) 108
110 定量調査概要 109
111 定量調査概要 110 調査概要 手法 : インターネットパネル調査対象 : 香港 台湾 タイ シンガポールの一般消費者各国 100 サンプル / 合計 400 サンプル期間 :2013 年 2 月 27 日 ~3 月 5 日 ( 各国共通 ) 設問 :10 問 (+ 属性 スクリーニング設問 ) 設問一覧 Q 番号 質問形式 質問文 選択肢 S1 SA あなたの性別をお答えください 男性女性 S2 SA あなたの年代をお答えください 19 歳以下 歳 歳 歳 歳 60 歳以上 S3 SA あなたの世帯年収をお知らせください ( シンガポール ) S3 Q1 GridSA( 横 ) これらの広告や Japanese foods, Your Quality Time. という言葉を見た事がありますか? 見た見たかも知れないが覚えていない見たことがない ( 広告 ) Japanese foods, Your Quality Time. Q2 GridMA( 縦 ) その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) ( 広告 ) Japanese foods, Your Quality Time. TVCM TV 番組新聞雑誌フリーペーパー屋外広告 WEB SNS その他
112 定量調査概要 設問一覧 ( 続き ) Q 番号 質問形式 質問文 選択肢 Q4 SA これらの広告をみて 日本食材 料理に安心 安全のイメージはどうなりましたか? 元々もっていたが さらに強くなった元々もっていたが 変わらない元々もっていたが 悪くなった元々もっていなかったが もつようになった元々もっていなかったが 変わらない元々もっていなかったが さらに悪くなった 111 Q5 Q6 SA SA 特に東北地方 ( 岩手 / 宮城 / 福島 ) の食材への安心 安全のイメージはどうなりましたか? 元々もっていたが さらに強くなった元々もっていたが 変わらない元々もっていたが 悪くなった元々もっていなかったが もつようになった元々もっていなかったが 変わらない元々もっていなかったが さらに悪くなった これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなりましたか? 強くそう思うそう思うどちらでもないあまり思わない全く思わない Q7A GridSA( 横 ) これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりましたか? 買った食べた Q8 MA 何度もした 1 度したしていない よく食べる外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) 日本料理韓国料理イタリア料理フランス料理アメリカ料理 ( ハンバーガーなど ) 中華料理タイ料理その他外国料理は食べない Q8A OA(Multi Lis その料理が好きな理由 よく食べる理由はなんですか? 日本料理韓国料理イタリア料理フランス料理アメリカ料理 ( ハンバーガーなど ) 中華料理 この選択肢はタイ / シンガポール調査時のみ タイ料理 この選択肢は香港 / 台湾 / シンガポール調査時のみ その他 (Q8で記載した料理名を表示)
113 定量調査概要 設問一覧 ( 続き ) Q 番号 質問形式 質問文 選択肢 Q9 MA あまり食べない外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) 日本料理韓国料理イタリア料理フランス料理アメリカ料理 ( ハンバーガーなど ) 中華料理タイ料理その他 (Q9で記載した料理名を表示) 112 Q9A OA(Multi Lis その料理をあまり食べない理由はなんですか? 日本料理韓国料理イタリア料理フランス料理アメリカ料理 ( ハンバーガーなど ) 中華料理 この選択肢はタイ / シンガポール調査時のみ タイ料理 この選択肢は香港 / 台湾 / シンガポール調査時のみ その他 (Q9で記載した料理名を表示) Q10 MA 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか ( 回答はあてはまるもレシピ 料理例栄養 保健機能味覚 食感生産過程産地情報安全性食文化その他
114 定量調査概要 設問一覧 ( 続き ) Q 番号 質問形式 質問文 選択肢 F1A SA あなたのお住まいはどこですか 各国別選択肢を提示 113 F1B F2 F3 F4 F5 F6 SA SA SA SA SA MA あなたのお住まいのエリアは 下記のどちらに該当しますか? 都市部都市部以外 あなたは日本にプライベートで旅行をしたことがありますか あるない あなたがプライベートで日本へ訪れた旅行の回数をお答えください 1 回 2 回 3 回 4 回以上 あなたは日本という国にどの程度興味がありますか 大変興味があるやや興味があるどちらでもないあまり興味がない興味がない あなたは日本食をどの程度食べますか 2~3 回 / 週より多い 2~3 回 / 週程度 1 回 / 週 2~3 回程度 / 月 1 回 / 月 2~3か月に1 回程度半年に1 回程度 1 年に1 回程度 1 年に1 回より少ない あなたの同居家族についてお答えください 本人のみ配偶者 ( 妻 夫 ) 親 ( 養父 養母含む ) 子供兄弟 姉妹祖父 祖母孫親戚その他 ( 具体的に )
115 定量調査結果 ( 香港 ) 114
116 調査結果概要 香港 115 広告を見た人はで 36.0% であったが 広告を見たことで日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなったもしくは実際に行動した人は広告認知者ベースで 9 割を超える 今回の Japanese foods, Your Quality Time. 広告によって行動が強く喚起されているという調査結果があらわれた 広告を見た 36.0% ( %) 見たことがない, 25.0 見たかも知れないが覚えていない, 39.0 見た, 36.0 広告を見て 日本食材 料理に安心 安全のイメージをもった 41.0% ( %) 元々もっていたが さらに強くなった元々もっていたが 変わらない元々もっていたが 悪くなった元々もっていなかったが もつようになった元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった あまり思わない 9% 全く思わない 1% 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなった 強くそう思う 14% 71.0% ( %) どちらでもない 19% そう思う 57% 実際に日本食材や料理を買ったり 食べたりした 買った 91.7% 食べた 94.4% していない 8% ( 認知者 %) ( 認知者 %) していない 6% 1 度した 31% 何度もした 61% 1 度した 25% 何度もした 69%
117 調査結果 116 Q1 これらの広告や 'Japanese foods. Your quality time.' という言葉を見た事がありますか? 広告を見た人はで 36.0% 一方で コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た人はで 33.0% だった 香港 広告 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 25.0 見たかも知れないが覚えていない, 39.0 見た, 36.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 ) Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 28.0 見たかも知れないが覚えていない, 39.0 見た, 33.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
118 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 117 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見た場所 ( 認知経路 ) については 屋外広告 が最も多く (61.1%) 次いで 新聞 雑誌 (52.8%) WEB(47.2%) の順で多かった 香港 広告 ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS 他その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
119 香港 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) ( 認知者ベース %) コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た場所 ( 認知経路 ) については 雑誌 が最も多く (63.6%) 次いで 新聞 (45.5%) TVCM 屋外広告 (39.4%) の順で多かった TVCM 番組TV フリ新聞雑誌ーペーパー屋外広WEB 告SNS その他調査結果 118 TVCM TV 番組新聞雑誌 フリーペーパー 屋外広告 WEB SNS その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
120 みんなでたべたいヘルシー美味しい美しい楽しい味が薄い量が少ない贈りたい安全性に不安お得繊細新鮮安心安全高級質が高い調査結果 119 Q3 これらの広告をみて 日本食材 料理にどんなイメージをもちましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理に対しては 美味しい (67.0%) 新鮮 (61.0%) 品質が高い (55.0%) というイメージを持つ方が多かった 香港 品 ( %) 品質が高い 美味しい繊細新鮮美しいヘルシーお得安心安全楽しい贈りたいみんなで量が少な味が薄い高級たべたいい 安全性に不安 その他(具体的に) その他 ( 具体的に ) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
121 調査結果 120 Q4 これらの広告をみて 日本食材 料理に安心 安全のイメージはどうなりましたか? 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理の安心 安全イメージに対するイメージの変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人はの 41.0% で 悪くなった (3.0%) を大きく上回った 香港 ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
122 調査結果 121 Q5 特に東北地方 ( 岩手 / 宮城 / 福島 ) の食材への安心 安全のイメージはどうなりましたか? 東北地方の食材への安心 安全イメージに対する変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人 j はの 31.0% で 悪くなった (5.0%) を上回った 香港 ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
123 調査結果 122 Q6 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなりましたか? 日本食材 料理を買ったり 食べたくなったりした人はの 71.0% にのぼった 逆に あまり思わない 全く思わない と答えた方々は 10.0% にとどまり 広告により態度を変容させた人々が多いことが伺える 香港 あまり思わない 9% 全く思わない 1% 強くそう思う 14% どちらでもない 19% そう思う 57% ( %) 強くそう思う そう思う どちらでもない あまり思わない 全く思わない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
124 調査結果 123 Q7 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりましたか? 広告を見て日本食材 料理を実際に買った人は 92.0% 食べた人は 94.0% にのぼった 特に 何度もした と行動リピートさせた人がともに 6 割を越えており 広告によって行動した人々が多いことが伺える 香港 買った していない 8% 何度もした 1 度したしていない 1 度した 31% 何度もした 61% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 ) ( 認知者ベース %) 食べた していない 6% 何度もした 1 度したしていない 1 度した 25% 何度もした 69% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 ) ( 認知者ベース %)
125 アメリカ料イタリア料理フランス料理その他タイ料理韓国料理中華料理本料理ンバーガーなど)調査結果 124 Q8 よく食べる外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) よく食べる外国料理については 上位から日本料理 (84.0%) 次いでタイ料理 (39.0%) 韓国料理 (34.0%) 日本料理の浸透度が伺える 香港 日0.0 ( %) 理(ハイタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 外国料理は食べない 外国料理は食べない日本料理韓国料理 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
126 アメリカ料イタリア料理フランス料理その他日本料理韓国料理 タイ料理韓国料理中華料理本料理調査結果 125 Q9 あまり食べない外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) あまり食べない外国料理については 上位からフランス料理 (35.7%) 次いでイタリア料理 (23.0%) アメリカ料理 ( ハンバーガー等 )(22.4%) 香港 日0.0 ( %) 理(ハンバーガーなど)イタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
127 その他 栄養 保健機能味覚 食感生産過程産地情報安全性食文化シピ 料理例調査結果 126 Q10 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか ( 回答はあてはまるものすべて ) 日本食 日本食材について有益と感じる情報については 味覚 食感 (58.0%) 安全性 (52.0%) レシピ 料理例 (44.0%) が望まれている 香港 レ ( %) レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食感 生産過程産地情報安全性食文化その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
128 調査結果 ( 参考 : フェース項目より ) F2 あなたは日本にプライベートで旅行をしたことがありますか あるない 香港 127 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 ) F3 あなたがプライベートで日本へ訪れた旅行の回数をお答えください 1 回 2 回 3 回 4 回以上 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 ) F4 あなたは日本という国にどの程度興味がありますか 大変興味がある やや興味がある どちらでもない あまり興味がない 興味がない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 ) F5 あなたは日本食をどの程度食べますか 2~3 回 / 週より多い 2~3 回 / 週程度 1 回 / 週 2~3 回程度 / 月 1 回 / 月 2~3 か月に 1 回程度 半年に 1 回程度 1 年に 1 回程度 1 年に 1 回より少ない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 30,000 HKD-60,000 HKD 未満の世帯年収 60,000HKD 以上 ( 月収 )
129 定量調査結果 ( 台湾 ) 128
130 調査結果概要 台湾 129 広告を見た人はで 28.0% であったが 広告を見たことで日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなったもしくは実際に行動した人は認知社ベースで 9 割に近い また 香港と比べて 1 度した ( 買った 食べた ) という人の割合が多く 初回行動のきっかけとして作用しているという調査結果があらわれた 広告を見た 28.0% ( %) 見たことがない, 32.0 見た, 28.0 見たかも知れないが覚えていない, 40.0 広告を見て 日本食材 料理に安心 安全のイメージをもった 47.0% ( %) 元々もっていたが さらに強くなった元々もっていたが 変わらない元々もっていたが 悪くなった元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった あまり思わない 9% 全く思わない 2% 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなった 69.0% ( %) どちらでもない 20% 強くそう思う 15% そう思う 54% 実際に日本食材や料理を買ったり 食べたりした 買った 88.9% 食べた 88.8% ( 認知者 %) ( 認知者 %) していない 11% していない 11% 何度もした 37% 何度もした 45% 1 度した 52% 1 度した 44%
131 調査結果 130 Q1 これらの広告や 'Japanese foods. Your quality time.' という言葉を見た事がありますか? 広告を見た人はで 28.0% 一方で コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た人はで 27.0% だった 台湾 広告 見たことがない, 32.0 見たかも知れないが覚えていない, 40.0 見た, 28.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 ) 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 31.0 見た, 27.0 見たかも知れないが覚えていない, 42.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
132 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 131 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見た場所 ( 認知経路 ) については TVCM 雑誌 が最も多く (55.6%) 次いで 屋外広告 (48.1%) 新聞 (33.3%) の順で多かった 台湾 広告 ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS その他他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
133 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 132 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た場所 ( 認知経路 ) については 雑誌 が最も多く (50.0%) 次いで TVCM (46.4%) 新聞 屋外広告 (42.9%) の順で多かった 前頁の広告自体の認知経路の傾向と大きな違いは見られない 台湾 Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS 他その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
134 みんなでたべたいヘルシー美味しい美しい楽しい味が薄い量が少ない贈りたい安全性に不安お得繊細新鮮安心安全高級質が高い調査結果 133 Q3 これらの広告をみて 日本食材 料理にどんなイメージをもちましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理に対しては 美味しい (63.0%) 品質が高い (60.0%) 新鮮 (55.0%) 繊細 (51.0%) 高級 () というイメージを持つ方が多かった 台湾 品 ( %) 品質が高い 美味しい繊細新鮮美しいヘルシーお得安心安全楽しい贈りたいみんなで量が少な味が薄い高級たべたいい 安全性に不安 その他(具体的に) その他 ( 具体的に ) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
135 調査結果 134 Q4 これらの広告をみて 日本食材 料理に安心 安全のイメージはどうなりましたか? 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理の安心 安全イメージに対するイメージの変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人はの 47.0% で 悪くなった (1.0%) を大きく上回った 台湾 ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
136 調査結果 135 Q5 特に東北地方 ( 岩手 / 宮城 / 福島 ) の食材への安心 安全のイメージはどうなりましたか? 東北地方の食材への安心 安全イメージに対する変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人 j はの 41.0% で 悪くなった (5.0%) を大きく上回っている 台湾 ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
137 調査結果 136 Q6 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなりましたか? 日本食材 料理を買ったり 食べたくなったりした人はの 69.0% にのぼった 逆に あまり思わない 全く思わない と答えた方々は 11.0% にとどまり 広告により態度を変容させた人々が多いことが伺える 台湾 あまり思わない 9% 全く思わない 2% 強くそう思う 15% どちらでもない 20% そう思う 54% ( %) 強くそう思う そう思う どちらでもない あまり思わない 全く思わない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
138 調査結果 137 Q7 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりましたか? 広告を見て日本食材 料理を実際に買った人は 89.0% 食べた人も 89.0% にのぼった 行動のきっかけとなっていることが伺える 台湾 買った 1 度した 52% していない 11% 何度もした 37% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 ) 何度もした 1 度したしていない ( 認知者ベース %) 食べた 1 度した 44% していない 11% 何度もした 45% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 ) 何度もした 1 度したしていない ( 認知者ベース %)
139 調査結果 138 Q8 よく食べる外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) 台湾 日( %) 次いでアメリカ料理 ( ハンバーガー等 )(39.0%) タイ料理 (33.0%) イタリア料理 (31.0%) 日本料理の高い浸透度が伺える アメリカ料イタリア料理フランス料理外国料理は食その他タイ料理韓国料理中華料理本料理理(ハ(77.0%) が群を抜いて高く べないよく食べる外国料理については 日本料理 ンバーガーなど) 日本料理韓国料理 イタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 外国料理は食べない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
140 その他調査結果 料理139 Q9 あまり食べない外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) あまり食べない外国料理については 上位からフランス料理 (35.1%) 次いで韓国料理 (31.9%) タイ料理 (26.6%) 台湾 日 ( %) 本韓国イタフラアメリカ料リア料理ンス料理料理料理理(ハ中華料理ンバーガーなど)タイ 日本料理韓国料理 イタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
141 その他調査結果 台湾 Q10 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか ( 回答はあてはまるものすべて ) レシ( %) 日本食 日本食材について有益と感じる情報については 味覚 食感 (64.0%) 安全性 (52.0%) 食文化 (47.0%) が望まれている 次いで レシピ 料理例 栄養 保健機能 産地情報がほぼ横並びである 栄養味覚生産産地安全性食文化ピ 料理例 保健機能 食感過程情報140 レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食感 生産過程産地情報安全性食文化その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
142 調査結果 ( 参考 : フェース項目より ) F2 あなたは日本にプライベートで旅行をしたことがありますか あるない 台湾 141 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 ) F3 あなたがプライベートで日本へ訪れた旅行の回数をお答えください 1 回 2 回 3 回 4 回以上 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 ) F4 あなたは日本という国にどの程度興味がありますか 大変興味がある やや興味がある どちらでもない あまり興味がない 興味がない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 ) F5 あなたは日本食をどの程度食べますか 2~3 回 / 週より多い 2~3 回 / 週程度 1 回 / 週 2~3 回程度 / 月 1 回 / 月 2~3 か月に 1 回程度 半年に 1 回程度 1 年に 1 回程度 1 年に 1 回より少ない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 50,000TWD - 90,000 TWD の世帯年収 90,000TWD 以上 ( 月収 )
143 定量調査結果 ( タイ ) 142
144 調査結果概要 タイ 143 広告を見て 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなった ( 実際に ) 買った 食べた という人の割合が非常に多く またネガティブな意見が非常に少なかったのがタイの調査結果の特徴といえる 日本自体 また今回の広告も非常に好意的に受け容れられていると考えられる 見た, 19.0 広告を見た 19.0% ( %) 見たことがない, 36.0 見たかも知れないが覚えていない, 45.0 広告を見て 日本食材 料理に安心 安全のイメージをもった 42.0% ( %) 元々もっていたが さらに強くなった元々もっていたが 変わらない元々もっていたが 悪くなった元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなった 86.0% ( %) あまり思わない 0% そう思う 54% どちらでもない 13% 全く思わない 1% 強くそう思う 32% 実際に日本食材や料理を買ったり 食べたりした 買った 94.8% 食べた 94.8% していない 5% ( 認知者 %) ( 認知者 %) していない 5% 1 度した 32% 1 度した 21% 何度もした 63% 何度もした 74%
145 調査結果 144 Q1 これらの広告や 'Japanese foods. Your quality time.' という言葉を見た事がありますか? 広告を見た人はで 19.0% 一方で コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た人はで 27.0% だった 広告よりも コピーの認知度が高い タイ 広告 見た, 19.0 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 36.0 見たかも知れないが覚えていない, 45.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 ) Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 33.0 見た, 27.0 見たかも知れないが覚えていない, 40.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
146 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 145 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見た場所 ( 認知経路 ) については 主に TVCM (68.4%) と WEB (63.2%) があげられている タイ 広告 ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS その他他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
147 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 146 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た場所 ( 認知経路 ) については TVCM WEB (46.4%) に加えて SNS (42.9%) 新聞 雑誌 (40.7%) も回答が多かった タイ Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS その他他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
148 みんなでたべたいヘルシー美味しい美しい楽しい味が薄い量が少ない贈りたい安全性に不安お得繊細新鮮安心安全高級質が高い調査結果 147 Q3 これらの広告をみて 日本食材 料理にどんなイメージをもちましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理に対しては 品質が高い (63.0%) 新鮮 (61.0%) 美しい (59.0%) 繊細 (54.0%) というイメージを持つ方が多かった みんなで食べたい や 高級 なイメージも多く聞かれた タイ 品 ( %) 品質が高い 美味しい繊細新鮮美しいヘルシーお得安心安全楽しい贈りたいみんなで量が少な味が薄い高級たべたいい 安全性に不安 その他(具体的に) その他 ( 具体的に ) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
149 調査結果 148 Q4 これらの広告をみて 日本食材 料理に安心 安全のイメージはどうなりましたか? 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理の安心 安全イメージに対するイメージの変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人はの 42.0% 悪くなった 回答は出現しなかった タイ ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
150 調査結果 149 Q5 特に東北地方 ( 岩手 / 宮城 / 福島 ) の食材への安心 安全のイメージはどうなりましたか? 東北地方の食材への安心 安全イメージに対する変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人 j はの 32.0% で 悪くなった (4.0%) を大きく上回っている タイ ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
151 調査結果 150 Q6 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなりましたか? 日本食材 料理を買ったり 食べたくなったりした人はの 86.0% と非常に高い割合の回答があった 広告により態度を変容させた人々が多いことが伺える タイ あまり思わない 0% どちらでもない 13% 全く思わない 1% 強くそう思う 32% そう思う 54% ( %) 強くそう思う そう思う どちらでもない あまり思わない 全く思わない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
152 調査結果 151 Q7 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりましたか? 広告を見て日本食材 料理を実際に買った人は 94.8% 食べた人も 94.8% にのぼった 特に 何度も 買った人は 6 割 何度も 食べた人は 7 割を越えており 広告により行動が喚起されたことが伺える タイ 買った していない 5% 何度もした 1 度したしていない 1 度した 32% 何度もした 63% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 ) ( 認知者ベース %) 食べた していない 5% 1 度した 21% 何度もした 74% ( 認知者ベース %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 ) 何度もした 1 度したしていない
153 その他べない調査結果 152 Q8 よく食べる外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) よく食べる外国料理については 日本料理 (80.0%) が群を抜いて高く 次いで中華料理 (60.0%) が続く 日本料理の高い浸透度が伺える タイ 日 ( %) アメリカ料理(ハンイタリア料理フランス料理タイ料理韓国料理中華料理本料理バーガーなど)外国料理は食 日本料理韓国料理 イタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 外国料理は食べない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
154 その他調査結果 料理153 Q9 あまり食べない外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) あまり食べない外国料理については 上位からフランス料理 (84.7%) 次いでイタリア料理 (51.0%) 韓国料理 (41.9%) タイ 日 ( %) 本韓国イタフラアメリカ料リア料理ンス料理料理料理理(ハ中華料理ンバーガーなど)タイ 日本料理韓国料理 イタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
155 その他 栄養 保健機能味覚 食感生産過程産地情報安全性食文化シピ 料理例調査結果 154 Q10 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか ( 回答はあてはまるものすべて ) 日本食 日本食材について有益と感じる情報については 栄養 保健機能 (81.0%) が特に高いスコアを記録しているのが特徴的である 次いで 安全性 (57.0%) 味覚 食感 (55.0%) も半数以上の人に望まれている タイ レ0.0 ( %) レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食感 生産過程産地情報安全性食文化その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
156 調査結果 ( 参考 : フェース項目より ) F2 あなたは日本にプライベートで旅行をしたことがありますか あるない タイ 155 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 ) F3 あなたがプライベートで日本へ訪れた旅行の回数をお答えください 1 回 2 回 3 回 4 回以上 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 ) F4 あなたは日本という国にどの程度興味がありますか 大変興味がある やや興味がある どちらでもない あまり興味がない 興味がない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 ) F5 あなたは日本食をどの程度食べますか 2~3 回 / 週より多い 2~3 回 / 週程度 1 回 / 週 2~3 回程度 / 月 1 回 / 月 2~3 か月に 1 回程度 半年に 1 回程度 1 年に 1 回程度 1 年に 1 回より少ない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 20,000 THB - 50,000 THB の世帯年収 50,000 THB 以上 ( 月収 )
157 定量調査結果 ( シンガポール ) 156
158 調査結果概要 シンガポール 157 広告自体も英語 中国語 ( 簡体字 ) と表現を分けてコミュニケーションを図ったシンガポールに関しては 意見も様々にわかれた ただ 何度も ( 実際に ) 買った 食べた という人の割合は多く 行動を喚起する役割については十分に効果をあげているとみられる 見た, 18.0 広告を見た 18.0% ( %) 見たことがない, 44.0 見たかも知れないが覚えていない, 38.0 広告を見て 日本食材 料理に安心 安全のイメージをもった 16.0% ( %) 元々もっていたが さらに強くなった元々もっていたが 変わらない元々もっていたが 悪くなった元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった あまり思わない 10% 全く思わない 2% 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなった 52.0% ( %) どちらでもない 33% 強くそう思う 19% そう思う 36% 実際に日本食材や料理を買ったり 食べたりした 買った 77.8% 食べた 82.3% ( 認知者 %) ( 認知者 %) していない 22% していない 28% 1 度した 17% 何度もした 61% 1 度した 17% 何度もした 55%
159 調査結果 158 Q1 これらの広告や 'Japanese foods. Your quality time.' という言葉を見た事がありますか? 広告を見た人はで 18.0% コピー Japanese foods, Your Quality Time. ( 英語 ) を見た人はで 13.0% だった また コピー 日式料理优质时光 ( 中国語簡体字 ) の認知は 12.0% だった シンガポール 広告 見た, 18.0 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 44.0 見たかも知れないが覚えていない, 38.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) 見た, 13.0 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 51.0 見たかも知れないが覚えていない, 36.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) 日式料理优质时光 ( 言葉 ) 見た, 12.0 見た 見たかも知れないが覚えていない 見たことがない 見たことがない, 59.0 見たかも知れないが覚えていない, 29.0 ( %) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
160 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 159 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見た場所 ( 認知経路 ) については WEB (50.0%) が半数 次いで TVCM 新聞 雑誌 (44.4%) があげられている シンガポール 広告 ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS その他他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
161 フリーペーパー新聞雑誌調査結果 160 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) コピー Japanese foods, Your Quality Time. を見た場所 ( 認知経路 ) についても WEB (61.5%) が 6 割を超えて多く 次いで 新聞 フリーペーパー (53.8%) が半数を超える回答があった シンガポール Japanese foods, Your Quality Time. ( 言葉 ) ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV 屋外広告WEB SNS フリーペーパー そのTVCM TV 番組新聞雑誌屋外広告 WEB SNS 他その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
162 その他調査結果 161 Q2 その広告や言葉をどこで見ましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) コピー 日式料理优质时光 を見た場所 ( 認知経路 ) については 屋外広告 (50.0%) WEB (41.7%) に多く回答が集まった シンガポール 日式料理优质时光 ( 言葉 ) ( 認知者ベース %) TVCM 番組TV フリ新聞雑誌ーペーパー屋外広WEB 告SNS TVCM TV 番組新聞雑誌 フリーペーパー 屋外広告 WEB SNS その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
163 みんなでたべたいヘルシー美味しい美しい楽しい味が薄い量が少ない贈りたい安全性に不安お得繊細新鮮安心安全高級質が高い調査結果 162 Q3 これらの広告をみて 日本食材 料理にどんなイメージをもちましたか?( 回答はあてはまるものすべて ) 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理に対しては 美味しい (57.0%) が最も多く 次いで 品質が高い 新鮮 (51.0%) というイメージを持つ方が多かった 楽しい みんなでたべたい のスコアが高いのも特徴的 シンガポール 品 ( %) 品質が高い 美味しい繊細新鮮美しいヘルシーお得安心安全楽しい贈りたいみんなで量が少な味が薄い高級たべたいい 安全性に不安 その他(具体的に) その他 ( 具体的に ) S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
164 調査結果 163 Q4 これらの広告をみて 日本食材 料理に安心 安全のイメージはどうなりましたか? 広告を見て ( 見たことがない人には改めて提示し ) 日本食材 料理の安心 安全イメージに対するイメージの変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人はの 16.0% 悪くなった 回答は 14.0% でほぼ同数 シンガポール ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
165 調査結果 164 Q5 特に東北地方 ( 岩手 / 宮城 / 福島 ) の食材への安心 安全のイメージはどうなりましたか? 東北地方の食材への安心 安全イメージに対する変化を聞いたところ 元々もっていたが さらに強くなった 元々持っていなかったが もつようになった と好転した人 j はの 19.0% で 悪くなった (20.0%) とほぼ同数 シンガポール ( %) 元々もっていたが さらに強くなった 元々もっていたが 変わらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっていなかったが もつようになった 元々もっていなかったが 変わらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった 元々もっ元々もっていたていたが さらにが 変わ強くなったらない 元々もっていたが 悪くなった 元々もっ元々もっていなていなかったかったが もつよが 変わうになったらない 元々もっていなかったが さらに悪くなった S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
166 調査結果 165 Q6 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりしたくなりましたか? 日本食材 料理を買ったり 食べたくなったりした人はの 52.0% 思わない (12.0%) に比べ 大きくスコアが上回っている シンガポール あまり思わない 10% 全く思わない 2% 強くそう思う 19% どちらでもない 33% そう思う 36% ( %) 強くそう思う そう思う どちらでもない あまり思わない 全く思わない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
167 調査結果 166 Q7 これらの広告をみて 日本食材や料理を買ったり 食べたりましたか? 広告を見て日本食材 料理を実際に買った人は 77.8% 食べた人も 82.3% にのぼった 特に 何度も 買った人は 6 割 何度も 食べた人も半数を越えており 広告により行動が喚起されたことが伺える シンガポール 買った していない 22% 1 度した 17% 何度もした 61% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) 何度もした 1 度したしていない ( 認知者ベース %) 食べた 何度もした 1 度したしていない していない 28% 1 度した 17% 何度もした 55% S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) ( 認知者ベース %)
168 アメリカ料イタリア料理フランス料理その他タイ料理韓国料理中華料理本料理ンバーガーなど)調査結果 167 Q8 よく食べる外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) よく食べる外国料理については 日本料理 (74.0%) が高く タイ料理 (58.0%) 韓国料理 アメリカ料理 ( ハンバーガー等 )(56.0%) が続く 日本料理の高い浸透度が伺えるが 競合も多い シンガポール 日0.0 ( %) 理(ハイタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 外国料理は食べない日本料理韓国料理 外国料理は食べない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
169 アメリカ料イタリア料理フランス料理その他日本料理韓国料理 タイ料理韓国料理中華料理本料理調査結果 168 Q9 あまり食べない外国料理はなんですか?( 回答はあてはまるものすべて ) あまり食べない外国料理については フランス料理 (40.8%) が特に高い 以下 アメリカ料理 ( ハンバーガー等 )(25.5%) タイ料理 (20.4%) と続く シンガポール 日0.0 ( %) 理(ハンバーガーなど)イタリア料フランス理料理 アメリカ料理 ( ハン中華料理タイ料理バーガーなど ) その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
170 その他調査結果 Q10 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか ( 回答はあてはまるものすべて ) シンガポール レシ( %) 日本食 日本食材について有益と感じる情報については 味覚 食感 (65.0%) 栄養 保健機能 (53.0%) 安全性 (52.0%) が望まれている 栄養味覚生産産地安全性食文化ピ 料理例 保健機能 食感過程情報169 レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食感 生産過程産地情報安全性食文化その他 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
171 調査結果 ( 参考 : フェース項目より ) F2 あなたは日本にプライベートで旅行をしたことがありますか あるない シンガポール 170 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) F3 あなたがプライベートで日本へ訪れた旅行の回数をお答えください 1 回 2 回 3 回 4 回以上 S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) F4 あなたは日本という国にどの程度興味がありますか 大変興味がある やや興味がある どちらでもない あまり興味がない 興味がない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 ) F5 あなたは日本食をどの程度食べますか 2~3 回 / 週より多い 2~3 回 / 週程度 1 回 / 週 2~3 回程度 / 月 1 回 / 月 2~3 か月に 1 回程度 半年に 1 回程度 1 年に 1 回程度 1 年に 1 回より少ない S1 あ男性なたの性別を女性お答えあなた 20 代 30 代の年代をお答 40 代 50 代えくださあなた 40,000 SGD - 80,000 SGD の世帯年収 80,000SGD 以上 ( 月収 )
172 定性調査概要 171
173 定性調査概要 172 調査概要 手法 : インタビュー調査対象 : 香港 台湾 タイ シンガポールの一般消費者各国 100 サンプル / 合計 400 サンプル期間 :2013 年 2 月 27 日 ~3 月 5 日 ( 各国共通 ) 設問 :10 問 (+ 属性 スクリーニング設問 ) 設問一覧 項目 質問項目 ( 一般生活者 / 各国の流通業者 飲食業者 ) 追加質問項目 ( 各国の流通業者 飲食業者 ) 1 2a ( 広告画像やスローガンを提示し ) これらの広告や Japanese foods, Your Quality Time. という言葉を見た事がありますか? 見たことがある おいしさだけでなく 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? 3a 施策の評価 この広告は日本食材や料理の良さを表現できていると思いましたか? 2b 見たことがない この広告は 日本食材や料理がもたらす Quality time を感じてもらうべく制作されました おいしさだけではない 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? 業界の中で これらの広告等が話題になったことはありますか? 3b この広告を見て 日本食材や料理を購入したい 取り扱いたいと感じましたか? 4 5 安心 安全イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと あなたの国の人は日本食や日本食材へのイメージや信頼感が変わったと思いますか? 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) は 以前と比べて日本食や日本食材へのイメージや信頼感は変わってきていますか? 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと また 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) の前後の時期 あなたのビジネスに変化はありましたか? この取組は日本食や日本食材へのイメージや信頼感の向上に貢献したと思いますか 6 あなたの国で日本料理や食材をさらに利用してもらうためには どんなことを伝えれば良い ( または安全性のイメージが改善する ) と思いますか? 7 今後に向けて 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食管 生産過程 産地情報 安全性 食文化その他 今年の春節のギフト動向を教えてください
174 173 定性調査結果 ( 香港 )
175 174 項目 質問項目 ( 一般生活者 / 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 1 ( 広告画像やスローガンを提示し ) これらの広告や Japanese foods, Your Quality Time. という言葉を見た事がありますか? 広告接触率は 23.3% だった ( 一般生活者 20.0% 流通業者 飲食業者 40.0%) 2a 3a 施策の評価 見たことがある おいしさだけでなく 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? この広告は日本食材や料理の良さを表現できていると思いましたか? 日本食 日本食材は高付加価値と認識されているので それと相まって 広告の意図が理解でき 購入意欲が高まった 桜 寿司で日本を感じ 写真で食材への魅力を感じた 構図が魅力的で 親しい友人と一緒に日本食を囲んでいるような感じがする との意見があった 一方 もう少し ヴィジュアルに日本らしさを出しても良い イメージが若い人向けで 中高年の持っている伝統的な日本のイメージから離れている といった声も上がった ( 広告接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 100.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 100.0% だった ただし 一般生活者 流通業者 飲食業者ともに 日本食 日本食材の値段の高さが多少障壁になるとのこと 2b 見たことがない この広告は 日本食材や料理がもたらす Quality time を感じてもらうべく制作されました おいしさだけではない 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? キャッチコピーや 人物カットへの理解は 二分された 年齢層によって 理解への成否が異なり 概ね若年層に好評だった また 単に広告だけでは 購入意欲はわかない といった声も複数あった ( 広告未接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 45.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 33.3% だった 3b この広告を見て 日本食材や料理を購入したい 取り扱いたいと感じましたか? 4 5 安心 安全イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと あなたの国の人は日本食や日本食材へのイメージや信頼感が変わったと思いますか? 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) は 以前と比べて日本食や日本食材へのイメージや信頼感は変わってきていますか? この取組は日本食や日本食材へのイメージや信頼感の向上に貢献したと思いますか 大震災や原発事故が 日本食や日本食材のイメージ 信頼感に与えた影響は非常に大きい 特に 食材の放射能汚染に関しては 一般生活者 流通業者 飲食業者が共通して 不安を覚えた 現在では 以前に比べてイメージ 信頼感とも回復した模様 日本 香港両政府の安全性検査の報道 時間の経過による記憶の希薄化が原因 日本の工業製品への信頼感が 検査機器ひいては検査結果への信頼につながっていると考えられる 正直な日本人 という 日本ブランドも同様に信頼感醸成に寄与している ただし 一部には 未だ放射能の影響を気にする方がいる この取組による 一般生活者の信頼感向上率は 32.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い信頼感向上率は 60.0% だった 6 7 今後に向けて あなたの国で日本料理や食材をさらに利用してもらうためには どんなことを伝えれば良い ( または安全性のイメージが改善する ) と思いますか? 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食管 生産過程 産地情報 安全性 食文化その他 日本食 日本食材の利用促進には レシピや料理例の情報発信強化を求められている これは 一般生活者に限らず 流通業者 飲食業者も同様 特に 流通業者 飲食業者は 日本の食文化の紹介 ニーズがある模様 放射能汚染を気にする回答者には やはり安全基準や安全性証明への説明を求める声が強い 安心 安全イメージは回復した と答えた回答者にも 同様の傾向が見られる 安全基準や安全性証明について 広告や報道が必要との声も多数あった スーパーマーケットでの生産者を招いての試食会等のプロモーション あるいはキャンペーンを求める声も 被災地の食材 への不安は 未だ根強い 一方 有益な情報としては 食材の産地や生産過程へのニーズが高い 放射能汚染に対する安全性の担保とともに より詳しい食材理解への欲求にもよるものだと考えられる
176 175 項目 追加質問項目 ( 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 施策の評 価 業界の中で これらの広告等が話題になったことはありますか? 全員が 話題にはならなかった との回答だった これは 流通業界 飲食業界ともに 広告メッセージに 業界にインパクトを与えるような情報 ( 日本食材の新しい食べ方 使い方等 ) が込められていなかったため 安心 安全 イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと また 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) の前後の時期 あなたのビジネスに変化はありましたか? 5 名すべてが ビジネスは回復基調である との回答 しかし 震災以降 日本商品を一部 他国の商品に変更したために 日本食材の扱いは減ったままである との回答もあった 今後に向 けて 今年の春節のギフト動向を教えてください 今年のトレンドは チョコレート 日本食材について 伝統的に人気があるのは 日本の干しシイタケや干し貝柱 ( ほたて ) であり 今年も継続して人気 北海道産のほたてや 広島産のカキ ( 冷凍物 ) や日本酒も好調 りんごも 相変わらず人気
177 176 定性調査結果 ( 台湾 )
178 177 項目 質問項目 ( 一般生活者 / 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 1 ( 広告画像やスローガンを提示し ) これらの広告や Japanese foods, Your Quality Time. という言葉を見た事がありますか? 広告接触率は 23.3% だった ( 一般生活者 24.0% 流通業者 飲食業者 20.0%) 2a 3a 施策の評価 見たことがある おいしさだけでなく 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? この広告は日本食材や料理の良さを表現できていると思いましたか? 元々 日本食への関心の高いお国柄のためか 好意的な意見が多かった この広告を見て 日本が飲食に注力していることを感じた という意見があった また コピーによって日本食の魅力が高まった 文章を読んで 日本の食文化への興味が高まった との回答もあった 一方で 日本の食文化の多様性や繊細さを表現した方が良い との意見もあり 日本食に対して 一層 深化した情報を欲する姿勢が見受けられた ( 広告接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 50.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 100.0% だった 2b 見たことがない この広告は 日本食材や料理がもたらす Quality time を感じてもらうべく制作されました おいしさだけではない 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? 写真に関して 大きくすべき シズル感溢れるものの方が良い 価値ある時間 のシーンがわかりにくかった 等の声があった 総花的な日本料理 日本食材紹介ではなく 料理や食材を絞った紹介が 台湾には有効だと思われる ( 広告未接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 52.6% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 75.0% だった 3b この広告を見て 日本食材や料理を購入したい 取り扱いたいと感じましたか? 4 5 安心 安全イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと あなたの国の人は日本食や日本食材へのイメージや信頼感が変わったと思いますか? 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) は 以前と比べて日本食や日本食材へのイメージや信頼感は変わってきていますか? 大震災や原発事故が 日本食や日本食材のイメージ 信頼感に与えた影響は大きかったが 親日性ゆえか 直後から さほど気にせずに日本食を食べていた回答者も 3 割程度いた 現在では 以前に比べてイメージ 信頼感とも回復した模様 この取組による 一般生活者の信頼感向上率は 44.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い信頼感向上率は 20.0% だった 日本食や日本食材に対する 日本国の誠実さを感じた との声もあった また 広告よりもブログ等 ネットメディアの方が訴求力が高い との意見があったのは 台湾のメディア事情を反映している この取組は日本食や日本食材へのイメージや信頼感の向上に貢献したと思いますか 6 7 今後に向けて あなたの国で日本料理や食材をさらに利用してもらうためには どんなことを伝えれば良い ( または安全性のイメージが改善する ) と思いますか? 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食管 生産過程 産地情報 安全性 食文化その他 日本食 日本食材の利用促進には 料理方法とともに試食会 ( 台湾人は試食好き ) の重要性が指摘された 料理方法については 外食文化が根付いているため 簡単なレシピ が求められている 日本の流行に敏感である国民性により 最新の日本食トレンドへの関心も高い 一方 有益な情報としては 健康志向を反映して 日本食材の栄養や摂取効果が求められている また より深く日本を知りたいと思われ 日本の食文化 田舎の食文化 料理や食文化が生まれたストーリー といった 料理や食材の背景 への知識欲求が高い また 生産過程への情報ニーズも高い より安全な食品を求める傾向は 健康志向もあって高まっていると思われる 生産過程の開示により 台湾産より日本産が割高であること の裏付けを知り 価格に納得を得たい気持ちもある
179 178 項目 追加質問項目 ( 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 施策の評 価 業界の中で これらの広告等が話題になったことはありますか? 全員が 話題にはならなかった との回答だった 日本食材の良さ ( 健康面等 ) を伝えていけば もっと人気になっていく 震災直後から 安全性を訴える取り組みがなされているが 広告よりも 試食会等 実際に口にする機会を増やした方が良い との意見があった 安心 安全 イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと また 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) の前後の時期 あなたのビジネスに変化はありましたか? 比較的早期に回復がなされた 現在に尾を引くような影響は見られない 今後に向 けて 今年の春節のギフト動向を教えてください 特に変化はない 例年通り お菓子の詰め合わせやお酒が人気 実用的な商品の売れ行きが良く 健康食品 ( 健康ドリンクや高麗人参等 ) や 料理で使う海苔や醤油等 子どもがいる家庭向けには お菓子の詰め合わせやドライフルーツ等 パッケージの高級化された商品や限定品が売れている 日本の海産物については ホタテや昆布や蟹等もギフトとして販売しているが 値段が高く 多くの人が購入しているわけではない との声があった
180 179 定性調査結果 ( タイ )
181 180 項目 質問項目 ( 一般生活者 / 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 1 ( 広告画像やスローガンを提示し ) これらの広告や Japanese foods, Your Quality Time. という言葉を見た事がありますか? 広告接触率は 20.0% だった ( 一般生活者 16.0% 流通業者 飲食業者 40.0%) 2a 3a 施策の評価 見たことがある おいしさだけでなく 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? この広告は日本食材や料理の良さを表現できていると思いましたか? 家族との時間 友人と一緒に食事をする際に日本食は適していると理解した 英語フリーペーパーの内容 ( 余暇の過ごし方 レストラン バーの特集 ) と広告内容がマッチしていた バンコクのホテルで家族と懐石料理を食べるのが楽しみのひとつなので Quality time は非常に共感できた という意見があった また 日本食材や料理の新鮮さや多彩さ ( カラフルさ ) が伝わっていた 一方で 人物カットには食べているシーンがなかったので 本当に食べて美味しいのか? は伝わらなかった との意見もあり 美味しさ訴求はあまり強くなかった ( 広告接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 100.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 50.0% だった 2b 3b 見たことがない この広告は 日本食材や料理がもたらす Quality time を感じてもらうべく制作されました おいしさだけではない 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? この広告を見て 日本食材や料理を購入したい 取り扱いたいと感じましたか? 日本料理は特別な日 ハッピーな日に食べたい料理だと思う 普段と違った雰囲気で 普段食べているタイ料理とは異なる日本料理を食べたくなった 日本食材は新鮮で カラフルというイメージを持ち 日本食を食べたいと思った 日本食は美味しくて見た目も良いので 質の高い食事をして 楽しい時間を過ごせる との意見があった ただし Quality time の理解度は二分され 意図が十分に伝わり切ってはいなかった ( 広告未接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 47.6% だった ( 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 0% だった ) 4 5 安心 安全イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと あなたの国の人は日本食や日本食材へのイメージや信頼感が変わったと思いますか? 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) は 以前と比べて日本食や日本食材へのイメージや信頼感は変わってきていますか? この取組は日本食や日本食材へのイメージや信頼感の向上に貢献したと思いますか 大震災や原発事故が 日本食や日本食材のイメージ 信頼感に与えた影響は大きくはない 信頼感の回復は早期になされた模様 知人が日本旅行をして美味しい物を食べて帰ってきたり タイの日本食レストランには行列ができていたりして 他人の行動から 安全性を認識しているらしい 日本に対する 高品質の国 というイメージも 日本食 日本食材への信頼性を担保している また 日本政府への信頼が高く 政府が広告をしているのだから 安全 という意見もあった この取組による 一般生活者の信頼感向上率は 68.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い信頼感向上率は 40.0% だった 日本食材が美味しい理由 家族で食べるのにふさわしい理由 Quality time を提供できる理由等 ポイントを絞った表現の方が良い という意見があった 6 7 今後に向けて あなたの国で日本料理や食材をさらに利用してもらうためには どんなことを伝えれば良い ( または安全性のイメージが改善する ) と思いますか? 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食管 生産過程 産地情報 安全性 食文化その他 日本食 日本食材の利用促進には 料理方法が求められている 日本料理は難しい との認識があるため 家庭で簡単にできる調理へのニーズが高い 日本料理の種類の多さ訴求 ( 寿司 刺身 ラーメン しゃぶしゃぶ以外の日本食紹介 ) も大切 日本料理の見た目の美しさは 大きな訴求ポイントになる との意見もあった 飲食関係者からは 日本料理人のこだわり ( 調理技術や盛り付け ) を伝えるべき との声もあった 一方 有益な情報としては 日本食 = 健康食 との認識があるため 日本食材の栄養や摂取効果 健康への効果効能が求められている また タイ風にアレンジされた日本料理 が多い中 本物の日本料理 を知りたがっている 日本人の普段の食生活 食事作法にも興味がある
182 181 項目 追加質問項目 ( 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 施策の評 価 業界の中で これらの広告等が話題になったことはありますか? 全員が 話題にはならなかった との回答だった 広告よりも TV 番組や新聞記事の方が 話題化にはつながるかもしれない との意見があった 安心 安全 イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと また 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) の前後の時期 あなたのビジネスに変化はありましたか? 震災直後から 特に変化はなかった 今後に向 けて 今年の春節のギフト動向を教えてください 特に変化はない 例年通り フルーツや栄養ドリンクがメイン 中国正月にオレンジ ( 赤い中国の文字が書かれたオレンジ ) を贈る習慣があり 今年は特によく見た との声があった
183 182 定性調査結果 ( シンガポール )
184 183 項目 質問項目 ( 一般生活者 / 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 1 ( 広告画像やスローガンを提示し ) これらの広告や Japanese foods, Your Quality Time. という言葉を見た事がありますか? 広告接触率は 23.3% だった ( 一般生活者 20.0% 流通業者 飲食業者 40.0%) 2a 3a 施策の評価 見たことがある おいしさだけでなく 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? この広告は日本食材や料理の良さを表現できていると思いましたか? 元々 日本食材が好きで Quality time を普段から感じているし 頻繁に日本食を購入しているため うなづける広告だった 食事の時間は 会話を楽しむ大切な時間であることが表現されている という意見の一方で 紹介されている食材が 日本産であることがわかりづらい 紹介している料理や食材が普通すぎる との印象を受けた回答者もいた ( 広告接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 80.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 100.0% だった 2b 3b 見たことがない この広告は 日本食材や料理がもたらす Quality time を感じてもらうべく制作されました おいしさだけではない 日本食材や料理がもたらす Quality time ( 価値のある時間 喜びの時間 ) を広告から感じ 日本食の購入や取り扱いへの意欲が高まりましたか? この広告を見て 日本食材や料理を購入したい 取り扱いたいと感じましたか? 日本食を食べる人物カットについて 日本食を囲む食事の楽しさが表現できている という意見と もっと料理や食材に重きを置いた方が良かった との意見が見られた シンガポールでは 日本食 日本食材の多様性 新奇性に強い関心があるようで そのような情報へのニーズが高いことがうかがえた ( 広告未接触者対象 ) この広告による 一般生活者の購入意欲向上率は 35.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い意欲向上率は 33.3% だった 4 5 安心 安全イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと あなたの国の人は日本食や日本食材へのイメージや信頼感が変わったと思いますか? 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) は 以前と比べて日本食や日本食材へのイメージや信頼感は変わってきていますか? 大震災や原発事故が 日本食や日本食材のイメージ 信頼感に与えた影響は 発生当初は大きかった 日本食材の安全性に初めて不安を抱いた との回答が多かった 伊勢丹で 日本食材が消えたことも 影響した模様 しかし 時間の経過とともに 流通の棚に日本食材が戻り 日本食レストランの盛況も復活したため 不安は減少し 現在は信頼を回復している この取組による 一般生活者の信頼感向上率は 24.0% 流通業者 飲食業者の取り扱い信頼感向上率は 40.0% だった この取組は日本食や日本食材へのイメージや信頼感の向上に貢献したと思いますか 6 7 今後に向けて あなたの国で日本料理や食材をさらに利用してもらうためには どんなことを伝えれば良い ( または安全性のイメージが改善する ) と思いますか? 日本食 日本食材について どのような情報があなたにとって有益であると思いますか レシピ 料理例 栄養 保健機能 味覚 食管 生産過程 産地情報 安全性 食文化その他 日本食 日本食材の利用促進には 試食会等を通じた 日本食の魅力訴求 と 加えて 安全性訴求 を望む声が多い 安全性へのこだわりが非常に強い 一方 有益な情報としては 健康情報 ( 無害であることの証明 及び 効果 効能 ) について ニーズが高い 安全性は シンガポールにおいて 現在でも大きな関心事である
185 184 項目 追加質問項目 ( 流通業者 飲食業者 ) 調査結果 施策の評 価 業界の中で これらの広告等が話題になったことはありますか? 全員が 話題にはならなかった との回答だった シンガポール人の関心事である安全性を打ち出していないことが原因かもしれない 安心 安全 イメージの回復度 2011 年 3 月 日本で起きた地震や原発事故のあと また 2013 年 ( 今年 ) の春節頃 (2~3 月 ) の前後の時期 あなたのビジネスに変化はありましたか? 大半の一般生活者が 震災直後に日本食材に不安を覚えたのとは対照的に 流通業者 飲食業者は ビジネス上において変化を感じていない 今後に向 けて 今年の春節のギフト動向を教えてください 特に変化はない 例年通り 缶詰 クッキー チョコレート お酒等のギフトセットが売れ筋
186 総括 185
187 調査結果を踏まえた本事業の総括と今後に向けた課題 186 香港 台湾 タイでは 広告が日本食 日本食材のイメージ向上において 好影響を与えた いずれの国 地域でも 広告認知者の 90% が実際に 日本食 日本食材の喫食あるいは購買へと行動を起こした 日本食 日本食材に対する好意的イメージ ( 美味しい 品質が高い ) は 60% であり 安心 安全イメージに関しては 強化された あるいは好転したひとが 40% に上った また 東北食材への安心 安全イメージも 30~40% が 強化された あるいは 好転した と答えた 一方 シンガポールは 3 つの国 地域に比べると 上記の数値が多少低く 行動変容は 80% 好意的イメージの醸成は 50% 安全 安心イメージの醸成は 20% 東北食材への安心 安全イメージの醸成も同じく 20% だった 定性調査から察するに シンガポールでは安全性へのこだわりが 他の国 地域よりも強く 未だ 震災の影響が尾を引いているためだと思われる 今回の広告は 安心 安全 を大きく打ち出したものではないが シンガポールでは むしろ 安全性訴求が有効だったのではないかとも考えられる 広告のクリエイティブについては 定性調査をもとにすると 評価が分かれたと思われる 広告で取り上げた料理は 日本らしいものだったが 目新しさがない との意見も散見された 特に 流通事業者は 日本食材の新しい食べ方 使い方を求めているようである また Quality time というコンセプトも 共感できた との声は 50% 程度だった これは 値段の高い日本料理 日本食材に触れることができる高所得層 と ラーメン等の手軽で 日常的な日本食に接する中間所得層 の間で評価が分かれたためだと思われる 一般消費者を対象とした広告活動においては 所得によるターゲットの明確化を行った方が より効果的な訴求ができるのかもしれない すべての国 地域で情報ニーズが高かったのは 味覚である また 流通事業者にも一般消費者にも イベントやスーパーマーケット等での試食会 を望む声が多かった 広告だけでは イメージは変わらない との意見も 定性調査で複数聞かれた 料理や食材の良し悪し 好き嫌いは食べないと判断できないことから 広告活動とジャパンパビリオン等 各種試食イベントを連携させた方が効果的だと考えられる また 台湾 タイでは 栄養 健康機能に関する情報を求めるひとが多かった 日本食 = 健康食 とのイメージが 日本食 日本食材の消費拡大につながるかもしれない 広告の訴求ポイントを 健康食イメージの強化 に絞る方法もあり得る 海外メディアを招聘しての番組制作では 番組ニーズと被災県ニーズをマッチさせて 好意的論調の番組に結びつけることができた ただ 事業開始タイミングにより 撮影が冬になってしまい 実りの秋 での収穫シーンを撮影することができなかった 次年度に同様な取組を行うのであれば 収穫シーンを念頭に置いた事業開始が望ましい Facebook 活用した情報発信は 各ブロガーが毎日クオリティの高い写真をあげることで ページで賑やかな見え方となった 運用期間中 炎上やネガティブなコメントは見られず また ユーザーの質問に対して 各ブロガーが応答することで Facebook 特有の ユーザー間の相互コミュニケーション が数多く確認できた この現象は従来の一方的な広告出稿では得られない上 このようなコミュニケーションを通じて ユーザーにとっては単純な広告接触よりも 商品 ( 今回は日本料理や日本食材 ) とより強い絆が形成されたものと考えられる バナー広告などのインターネット広告との連携を行うことで より効果的にページのファン数を獲得することが可能となることが 香港 台湾でのバナー広告実施から証明された キャンペーンページへの誘導施策は不可欠であると考えられる
การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ
คร บ ค ะ, คะ ขอบค ณ คร บ ค ะ คะ ขอบค ณ ค ะ การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ / คะ)? เม
<8A6F82A682BD82A297708CEA814089708CEA95D22E786C73>
30 ulmão ígado ícula Biliar Rim, os rins êndice ôfago ção ômago ço âncreas ça ço ço ão é íngua ímpano ímpano êmur ânio ícula értebras cervicais ปอด ต บ ไต ลำไส เล กตอนต น ลำไส ใหญ เล บ ถ งน ำด ขากรรไกร/คาง
My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc
J-pop 1 Nami-ko My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc p. 2 TV Somkid Dr No. A VCD 3 p. p. p. Kanlayanee Sitasuwan pp. - J-pop K-pop J p. J-pop Akiba J K J-pop K-pop pop J-pop K-pop Wonder Girls Girls Generation
修論本文_Final_2014Dec9
JAPANESE LETTERS OF INTRODUCTION FOR JOB APPLICATION: A CONTRASTIVE ANALYSIS BETWEEN THAI LEARNERS OF JAPANESE AND JAPANESE STUDENTS 5 5 8 จดหมายแนะนำตนเองท เข ยนเป นภาษาญ ป นในการสม ครงาน: การศ กษาเปร
AAP_08.indd
AAP NEWS LETTER Asia Alliance Partner Co., Ltd. URL : www.aapjp.com E-mail : [email protected] TEL : +66-(0)-2-261-8182 1 Glas Haus Building, 12th Floor and Room 502 5th Floor, Soi Sukhumvit 25, Sukhumvit
5) ILO ILO-ARTEP 1988 pp ILO ILO 90 TDRI TDRI Pawadee 1982 Igel Somboon 2001 Pattana 1995 Sirisamband 1994 Supaporn 1998 Sopa
1) urban informal sector 2) 3) 1980 over-urbanization urban-poor rural-urban migration 4) National Statistical Office, NSO Thailand Development Research Institute, TDRI ILO NSO 1994 p. 33 66 Vol. 53, No.
No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory abou
No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory about arbitrariness in language, a number of recent researchers
泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6
泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6 月 25 日 ( 火 ) リスクマネージメント編 8 月 27 日 ( 火 ) タイの輸出入に関する知識を
Đề cao tính đa dạng hóa ม งเนนความหลากหลาย
School of BUSINESS Giới thiệu về trường แนะนำโรงเร ยน က င လမ ည န Khoa quản trị doanh nghiệp ภาคว ชาบร หารธ รก จ Department of Business Management Department of Business Information Khoa Thông tin Kinh
AAP_07.indd
AAP NEWS LETTER Asia Alliance Partner Co., Ltd. URL : www.aapjp.com E-mail : [email protected] TEL : +66-(0)-2-261-8182 1 Glas Haus Building, 12th Floor and Room 502 5th Floor, Soi Sukhumvit 25, Sukhumvit
3 การดำเนินธุรกรรม
การด าเน นธ รกรรม にほんせいかつ日本で生活するときには 各種 かくしゅぎょうせいてつづの行政手続き じゅうみんとうろくしゅっせいとどけこんいんとどけりこんとどけ ( 住民登録 出生届 婚姻届 離婚届 しぼうとどけいんかんとうろくこくみんけんこうほけん死亡届 印鑑登録 国民健康保険 税金 ぜいきんなど ) ひつようおもきょじゅうが必要になります これらは 主に居住してい しくちょうそんやくしょうけで受
多言語自動翻訳アプリ.indd
世界を結ぶ Connect the World 多言語自動翻訳アプリ Multilingual Automatic Translation App (Microsoft Offi ce/text File/Itscad File) Microsoft Azure Translator 64 言語 64 Languages Googel Cloud Platform Translator 102 言語
J-Cruise II 表1-4
* For further information, please consult your local SHOEI dealer or distributer. * สำหร บข อม ลเพ มเต ม โปรดสอบถามต วแทนจำหน ายหร อผ จ ดจำหน าย SHOEI ใกล บ านค ณ * 자세한정보에대한문의사항은가까운 SHOEI 판매점에문의해주십시오.
GT-Air Ⅱ asia表1-4_190128
* For further information, please consult your local SHOEI dealer or distributer. * สำหร บข อม ลเพ มเต ม โปรดสอบถามต วแทนจำหน ายหร อผ จ ดจำหน าย SHOEI ใกล บ านค ณ * 자세한정보에대한문의사항은가까운 SHOEI 판매점에문의해주십시오.
2014 バンコク伊勢丹中部物産観光展 実施報告書 平成 26 年 12 月 一般社団法人中部経済連合会 目次 1. 実施概要 3 2. プロジェクト大日程 5 3. 出展事業者募集 7 プレスリリース : 出展者募集開始について 8 中経連ホームページの掲載ページ 9 出展者募集のご案内 10 出展申し込み事業者一覧表 11 4. 広報 13 事前の提供情報 中部の食 観光の紹介 14 伊勢丹メンバー向け
zubzub.indd
A B C D 図 1. カイペーンの 調 味 液 に 使 用 する 調 味 料 ;タマリンド(A)とマッコー(B) の 果 実 塩 (C)と 化 学 調 味 料 (D) A B C D 図 2. ラオスでのシオグサ(カイ) 料 理 ;カイペーン(A),モックカイ(B) オーカイ(C)とカイニョン(D) 表 1.シオグサ 生 育 河 川 の 水 質 測 定 値 st. location 1 サイタニー
AAP_10.indd
AAP NEWS LETTER Asia Alliance Partner Co., Ltd. URL : www.aapjp.com E-mail : [email protected] TEL : +66-(0)-2-261-8182 1 Glas Haus Building, 12th Floor and Room 502 5th Floor, Soi Sukhumvit 25, Sukhumvit
表紙_日→タイ併記_120914
รวมประโยคหน างาน FA ภาษาญ ป น ภาษาไทย รวมประโยคแปลภาษาญ ป น - ภาษาไทย 138 ประโยค สามารถนำไปใช ในหน างาน FA ได ท นท คำเต อน ม การเปล ยนแปลงคำแปลของคำศ พท และร ปประโยค ให เป นไปตามสถานการณ และตามโครงสร างของประโยค
L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G
L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? 当ててみて / 私の血液型を Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. えーと / あなたはとっても真面目な人 / だから / 私は ~ と思います / あなたの血液型は
目次 事業概要 2 博覧会 3~12 広告掲載 13~16 リーフレット作成 17~20 Facebook 施策 21 ブース問い合わせ内容 22~23 事業アンケート調査 24~70 セールスコール 71~76 販売実績 77 まとめと今後の提言 78 1
タイ国際旅行博 (TITF#19) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 28 年 10 月 東北運輸局観光部 目次 事業概要 2 博覧会 3~12 広告掲載 13~16 リーフレット作成 17~20 Facebook 施策 21 ブース問い合わせ内容 22~23 事業アンケート調査 24~70 セールスコール 71~76 販売実績 77 まとめと今後の提言 78 1 事業概要 事業名称 : 事業目的
タイ 人 の 怒 り 対 処 方 略 と 価 値 観 を 代 表 する 研 究 者 であるAveril [1980]は 感 情 は 個 人 とその 文 化 の 両 方 の 構 築 物 であると 定 義 づけ ている[cf.コーネリアス 1998: 199] つまり 人 間 は 文 化 が 異 なって
年 報 タイ 研 究 No.15,2015 1-20. 研 究 ノート 1 タイ 人 の 怒 り 対 処 方 略 と 価 値 観 バンコクの 高 等 教 育 機 関 における 面 接 調 査 結 果 をもとに Anger Coping Strategies and Values of the Thais: Interview at the Higher Education Institutions
きずなプロジェクト-表紙.indd
P6 P7 P12 P13 P20 P28 P76 P78 P80 P81 P88 P98 P138 P139 P140 P142 P144 P146 P148 #1 SHORT-TERM INVITATION GROUPS 2012 6 10 6 23 2012 7 17 14 2012 7 17 14 2012 7 8 7 21 2012 7 8 7 21 2012 8 7 8 18
鹿大広報149号
No.149 Feb/1999 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Learned From Japanese Life and Experiences in Kagoshima When I first came to Japan I was really surprised by almost everything, the weather,
Microsoft Word - Document1
RICE & SUSHI California Roll 2PCS $1 California Roll 4PCS $2 California Roll 8PCS $4 カリフォルニアロール Sushi Roll with Imitation Crab Meat Deep Fry Cali Roll 2PCS $2 Deep Fry Cali Roll 4PCS $4 Deep Fry Cali Roll
\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS
osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is
10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps
move011.indb
B A N G K O K F R E E 1 2 3 Manohra クルーズを楽しむ 10:30 昔 米を運ぶために利用していた船を改造した マノーラ 号でアユタヤへの 2 泊 3 日のクルーズが楽しめる 宿泊は船 の上だが アユタヤやバンパイン宮殿の観光もできる ゆっ たりとした時間の流れを感じながらの旅となる こんな体験はなかなかできないかもしれ ない ゆったりと時間が流れる 初日 AM10
Noodle soup with braised shark s fin Per person Select your favorite taste (soy sauce or spicy vinegar sauce)
Noodle soup with braised shark s fin Per person Select your favorite taste (soy sauce or spicy vinegar sauce) Recommended Dishes Stir fried homard lobster and leek with soy sauce Braised homared lobster
dinner
Menu Plat defini au choix 5,200 Amuse アミューズ 本日のアミューズを 1 品 1 kinds Amuse 本日の前菜 Today's Appetizer 下記より 1 品お選びください レンズ豆の軽いクリームスープ Cream soup lentil あさりのミネストローネ Minestrone 下記より1 品お選びください Today's Fish (Please
目次 事業概要 2 博覧会 3~11 広告掲載 12~15 リーフレット作成 16~17 Facebook 施策 18 ブース問い合わせ内容 19~20 事業アンケート調査 21~67 セールスコール 68~73 販売実績 74~79 まとめと今後の提言 80 1
タイ国際旅行博 (TITF#20) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 29 年 3 月 東北運輸局観光部 目次 事業概要 2 博覧会 3~11 広告掲載 12~15 リーフレット作成 16~17 Facebook 施策 18 ブース問い合わせ内容 19~20 事業アンケート調査 21~67 セールスコール 68~73 販売実績 74~79 まとめと今後の提言 80 1 事業概要 事業名称 :
TENSHIBA Dinner Menu
そばと天婦羅御膳 2,800 Buckwheat noodle and Tempura Set a 小鉢 温泉玉子 天婦羅そば ( 冷製または温製 ) デザート Small appetizer, Soft-boiled egg, Tempura Buckwheat noodle (cold or hot), Dessert 霧島豚ヒレかつ御膳 3,000 KIRISHIMA pork fillet
平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要
1 2 3 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 4 5 楽しめるようになりたい 6 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 7 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 8 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う
NO.80 2012.9.30 3
Fukuoka Women s University NO.80 2O12.9.30 CONTENTS 2 2 3 3 4 6 7 8 8 8 9 10 11 11 11 12 NO.80 2012.9.30 3 4 Fukuoka Women s University NO.80 2012.9.30 5 My Life in Japan Widchayapon SASISAKULPON (Ing)
タイ国際旅行博 (TITF#22) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 30 年 3 月 東北運輸局観光部
タイ国際旅行博 (TITF#) 出展に伴う情報発信事業 実施報告書 平成 3 年 3 月 東北運輸局観光部 目次 事業概要 博覧会概要 3 開催会場 4 ブース状況 スケジュール ステージパフォーマンス 記録写真 3 広告掲載 4 7 リーフレット作成 8 9 Facebook施策 キラーコンテンツ施策 ブース問い合わせ内容 事業アンケート調査 3 併催商談会 3 セールスコール 6 6 旅行商品造成
16 17 1994 10 1994 18 1994 12 1000 Rural Urban 91 Gallup Korea AC Nielsen, Thailand Kane, Parsons & Associates, Inc. Synovate in France International Market Research Institute AB 012 16 3 31 0-14 Resident
Answers Practice 08 JFD1
Practice 8 Sentence Connectors 1) I / went / to Japan / for the first time last year. At first, I didn t understand / Japanese / *at all. [ ] [ ] [ ] [ ] * 2) I m / not hungry / because I *already ate
ALT : Hello. May I help you? Student : Yes, please. I m looking for a white T-shirt. ALT : How about this one? Student : Well, this size is good. But do you have a cheaper one? ALT : All right. How about
-2-
Unit Children of the World NEW HORIZON English Course 'Have you been to?' 'What have you done as a housework?' -1- -2- Study Tour to Bangladesh p26 P26-3- Example: I am going to Bangladesh this spring.
1871 1922 1897 7 24 8 4 8 1 1895 10 20 96 6 1858 1920 1879 12 3 1893 10 16 134 1897 8 30 192 1900 7 21 96 3 2011 10 2016 3 54 19 1892 1 2 3 4 I. 1897
No. 26 March 1890 2016 1890 Iwamoto Chizuna s Business Venture in Thailand in the 1890s: His biography and projects of Japanese laborer emigration to Siam Part 1 Eiji Murashima Iwamoto Chizuna 1858 1920
西川町広報誌NETWORKにしかわ2011年1月号
NETWORK 2011 1 No.657 平 成 四 年 四 の 開 校 に 向 け て 家 庭 教 育 を 考 え よ う! Every year around the winter holiday the Japanese custom of cleaning out your office space is performed. Everyone gets together and cleans
メニュー|九州の米とあて「米九」
米九 料理長おすすめメニュー Special Menu Delicious rice Cuisine Bitter gourd Boiled in Soy Sauce Bittermelon is characterized by bitterness. We reduced the bitterness with dried bonito flakes sesame flavor. Hiyajiru
Domestic beef hamburger steak Lunch 本日のスープ Today s soup グリーンサラダ Green salad 焼き野菜 Grilled vegetables 国産牛ハンバーグ 160g Domestic beef hamburger steak 160g 京
Domestic beef hamburger steak Lunch グリーンサラダ Green salad 焼き野菜 国産牛ハンバーグ 160g Domestic beef hamburger steak 160g 京丹後産コシヒカリ Steamed rice from Kyotango 京丹後コシヒカリを追加 1,200 円でガーリックライスに変更できます Steamed rice from
<4D F736F F D208BB38DDE5F F4390B394C52E646F6378>
Introduction [Track 1 13] Would you like to try our strawberry smoothie? No thank you 1. Hi. Would you like to try our parfait? Hi. Do you want to try our parfait? 1. No thanks. Can I get a #1(number one),
RD90_Menu_1812
GRAND MENU 民以食為天 H2 MENU P1 Dumpling Pan Fried Gyoza Original Pan Fried Gyoza Curry Pan Fried Gyoza Shrimp FRIED Y02 RM 12 Y10 RM 12 Y11 RM 18 PAN Deep Fried Gyoza Original Deep Fried Gyoza Curry Deep
ន ន វ វ ន ដ ត វ ល マまンんガがしで知ろう にっ日 ぽん本 じん人 きの気 もち Hãy hiểu tình cảm người Nhật qua manga 通过漫画了解日本人的心理 ALAMIN NATIN ANG KALOOBAN NG MGA HAPON SA PAMAMAG
ម 本冊子は技能実習生 研修生向けに技能実習生活に役立つ情報等を母国語 (9 ヶ国語 ) と平易な日本語の併記により紹介していますので 技能実習生 研修生等に配布 回覧していただきますようお願いいたします 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2018 年 8 月号 ត Bạn Của Thực Tập Sinh Kỹ Năng ម ត តរបស ស ក ខ ក មបណ ត បណ ត
メニュー|九州の米とあて「米九」
米九 料理長おすすめメニュー Special Menu 佐土原茄子浅漬け Delicious rice Cuisine Lightly pickled SADOWARA Eggplant Boiled SADOWARA Eggplant 400 800 Char-grilled Miyazaki local free-range chicken 1,400 佐土原茄子お浸し Chef Selected
Microsoft Word - ThaiDictionaries
タイ語の辞書 ( 編集前の草稿 ) 高橋清子 1. タイ語辞書編纂の歴史 タイ語の語彙一般を何らかの規則にしたがって列挙しタイ語でその意味を解説した初めての辞書らしい辞書は カズウェル J. Caswell によって編纂されチャンドラー J.H. Chandler によって手が加えられた A Dictionary of the Siamese Language である 手書き辞書で 1846 年に完成した
PowerPoint プレゼンテーション
1 News Release 103-0027 東京都中央区日本橋 3-13-6 TEL.03-3246-1122 FAX.03-3246-1132 http://www.rigbell.co.jp 2016 年 7 月 19 日 グルメギフトに関する意識調査 贈りたいグルメ 1 位は 貰いたい 1 位はブランド牛などの 肉 ~ 貰いたいグルメでは男性の 1 位は 肉 女性の 1 位は と嗜好分かれる
C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2
I. 200 2 II. ( 2001) 30 1992 Do X for S2 because S1(is not desirable) XS S2 A. S1 S2 B. S S2 S2 X 1 C. S2 X D. E.. (1) X 12 15 S1 10 S2 X+S1 3 X+S2 4 13 S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S2. 2. 3.. S X+S2 X A. S1 2
Lunch Menu
NOBU CHEF s BOX with Miso Soup シェフズ ボックス ( お味噌汁付 ) 5500 Seafood Dish 温かいシーフード料理 Meat Dish 温かいお 料理 Fish Dish 温かいお 料理 Sashimi Salad サシミサラダ Nigiri & Roll Sushi にぎりと巻き寿司 2 Appetizers アペタイザー 2 種類 BOX with Miso
{.w._.p7_.....\.. (Page 6)
1 1 2 1 2 3 3 1 1 8000 75007000 4 2 1493 1 15 26 5 6 2 3 5 7 17 8 1614 4 9 7000 2 5 1 1542 10 11 1592 12 1614 1596 1614 13 15691615 16 16 14 15 6 2 16 1697 17 7 1811 18 19 20 1820 21 1697 22 1 8 23 3 100
sein_sandwich2_FM_bounus_NYUKO.indd
Sandwich method bonus 24 At a store - Buying clothes Hello! You re looking for a shirt?!? Well, this shirt here is the latest style, and the price is really reasonable. David A. Thayne s 2 Special Methods
メニュー|九州の米とあて「米九」
米九 料理長おすすめメニュー Special Menu Delicious rice Cuisine "Jikka Kurogi" Japanese beef tongue stew 1,800 Marinated deep fried Mehikari Deep fried Mehikari Chef Selected Rice 3 Kinds of Small Ateh Side Dishes
What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii
What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii p. vi 2 50 2 2016 7 14 London, Russell Square iv iii vi Part 1 1 Part 2 13 Unit
目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype
レッスンで使える 表現集 - レアジョブ補助教材 - 目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype のチャットボックスに貼りつけ 講師に伝える 1-1.
LL_Foods_
Weekday Breakfast Set 8:00 ~ 10:00 コーヒーまたは紅茶がセットになっております Served with choice of coffee or tea. ムニュナチュール 2,380 Menu Nature オーガニックジュース ( フルーツ & ベジタブル ) グリーンサラダフルーツヨーグルトサラダ スモークサーモン 生ハム イタリアンサラミホットサンド クロワッサン
第16回ニュージェネレーション_cs4.indd
New Generation Tennis 2014 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U15U13 JPTA ALL JAPAN JUNIOR TENNIS TOURNAMENT U10 20142.21Fri 22Sat 20142.22Sat 23Sun Japan Professional Tennis Association New Generation
ASP英語科目群ALE Active Learning in English No 7. What activity do you think is needed in ALE for students to improve student s English ability? active listening a set of important words before every lecture
AERA_English_CP_Sample_org.pdf
W e l c o m e t o J A P A N 254 Singer-songwriter Kyrie Kristmanson I am isolating myself, when I am writing songs. Q: I have heard that you have been writing songs in the middle of nature. Why? A: The
Lounge_TarrifMenu_BF_ _ai
Weekday Breakfast Set 8:00 ~ 10:00 コーヒーまたは紅茶がセットになっております Served with choice of coffee or tea. ムニュナチュール 2,380 Menu Nature オーガニックジュース ( フルーツ & ベジタブル ) グリーンサラダフルーツヨーグルトサラダ スモークサーモン 生ハム イタリアンサラミホットサンド クロワッサン
アンケート2
/ / / / / / 4/6 4/20 4/7 5/19 4/4 5/19 4/5 4/26 4/8 5/13 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 7/6 10/12 6/7 11/29 7/13 9/28 5/22 10/2 6/3 10/7 5/24 10/4 5/30 9/12 6/2 7/21 6/1 7/27 6/13 9/5
