Agustus 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ
|
|
|
- ようじろう いいはた
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 Agustus 2017 No [email protected] Website : 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Agustus 2017 No.137 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 利益それとも理想 Keuntungan atau ideal ガドガド GADO-GADO - インドネシアの教育問題 Masalah pendidikan di Indonesia - 5 新ユートピア Dunia Impian - 理想的共同体設立構想 ( その 21) 認定制度 Proyek menciptakan komunitas ideal (21) Sistem sertifikasi - 6 Let's Positiv Thinking - 面倒臭い Repot 幼児教育の基本 Dasar PAUD (Pendidikan Anak Usia Dini) - 発見シリーズ1 Serial menemukan 人間について考える Memikirkan mengenai manusia - 人間の本質 (15) Dasar manusia 水物語 Cerita Air - 水物語 1 Cerita air 実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA - 7つのムダと最も質の悪いムダ macam MUDA dan MUDA yang mutunya paling tidak bagus 広告 Iklan 年 9 月 10 月セミナーの案内 Info seminar bulan September, Oktober ぱずるでばはさ 18 Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle 19 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 20 Surat Centhini チェンティニ古文 21 松下幸之助の言葉 Kata-kata Matsushita Konosuke - 運を育てる言葉 2 Kata-kata yang membina keungungan 2-22 広告 Iklan 日本語コースのご案内 Informasi Kursus Bahasa Jepang 宮澤賢治の童話から Dari Dongeng Miyazawa Kenji - ポラーノの広場 (37) Lapangan Polano (37) - 24 編集後記 Dari Redaksi 広告 Iklan 27 ISSI が目指すもの Visi Misi ISSI 毎月 6000 名以上の方に日本企業で働く方々を中心に こむにかし IJ 発行についてメールで案内をお送りしています Setiap bulan mengirim informasi mengenai "Komunikasi IJ" melalui terhadap lebih dari 6000 orang. Sebagian besar adalah orang-orang yang bekerja di perusahaan Jepang yang ada di Indonesia.
2 Agustus 2017 No [email protected] Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインドネシアと日本の文化 考え方の違いを私なりに考えてみようと思います Perbedaan tanggapan antara orang Indonesia dan atasan orang Jepang. Banyak orang menganggap karena perbedaan budaya antara Indonesia dan Jepang. Apakah memang begitu? Di sini saya mencoba memikirkan perbedaan budaya dan cara berpikir yang akan menjadi masalah antara Indonesia dan Jepang. 利益それとも理想 私はどうも西洋的な仕事の仕方に違和感を持ってしまいます もしかしたら偏見かもしれませんが 西洋的な会社は単に利益の追求だけしているような気がしてなりません 日本人の場合 社会貢献 という言葉を至るところで聞きます そしてそれは単なるリップサービスではなく 心の中にすんなり入ってきます そして その 社会貢献 の結果として利益を得る それが日本的な経営ではないかと思っています 実はこういった考え方は多くのインドネシアの人も持っています 日本では 守銭奴 といったお金儲けだけ考えている人を軽蔑する言葉がありますが インドネシアにも同じような意味で マタ ドゥーイット という言葉があります 改善などの研修を行う際に改善をする目的として通常は ムダを減らして会社の利益をさらにあげるため という言い方をします しかし それではどうしても 守銭奴 的なニュアンスが出てしまいます そこで それは改善の表面的な目的で 本当の目的は 人間としての能力を高め 天国にいくため といつも言っています 金儲けだけのために毎日働いているとどうしても心が荒 ( すさ ) んでしまうのではないでしょうか やはり 働くための 大義 のようなものが必要になってくると思います そして その 大義 平たく言うと 上司としての想い 理想 を常日頃 伝えていくことが大切なのではないかと思います そして そのことにより 従業員の荒んだ気持ちを和らげ仕事をしていく上でのやる気 さらには生きる気力を養うことになるのではないかと思います そういった心は日本人もインドネシア人も共通だと思います 皆さんはどう思いますか Keuntungan atau ideal Saya entah kenapa mempunyai rasa yang tidak cocok terhadap cara kerja arah Barat. Rasa ini mungkin rasa diskriminasi, namun saya merasakan kalau masyarakat Barat hanya mengejar keuntungan saja. Kalau orang Jepang, sering dengar kata kontribusi pada masyarakat di manamana. Dan itu bukan hanya lipp service namun bisa masuk hati secara langsung. Kemudian sebagai hasil kontribusi pada masyarakat, dapat keuntungan. Menurut saya itulah managemen cara Jepang. Sebenarnya pikiran seperti ini, dipunyai oleh banyak orang Indonesia juga. Di Jepang ada kata meremehkan orang-orang yang hanya memikirkan cari uang, seperti Shusendo (budak menjaga uang), namun di Indonesia juga ada kata dengan maksud yang sama seperti Mata Duit. Pada waktu memberi training Kaizen (perbaikan), sebagai tujuan Kaizen saya bicara untuk mengurangi MUDA (pemborosan) dan meningkatkan keuntungan perusahaan. Namun jika begitu saja terdapat nuansa seperti Mata Duit. Maka saya selalu tambah bicara lagi, bahwa tujuan itu hanya tujuan sementara dan tujuan sebenarnya dengan meningkatkan kemampuan sebagai manusia, masuk surga. Kalau bekerja setiap hari hanya untuk mencari uang saja, bukankah hatinya menjadi kusam? Bagaimana pun diperlukan tujuan untuk kerja. Dan yang penting setiap hari menyampaikan tujuan, dengan kata lain keinginan / kondisi ideal sebagai atasan. Dan dengan demikian meringankan rasa kusam yang ada di dalam karyawan, dan meningkatkan motivasi kerja, dan motivasi untuk hidup. Hati seperti itu, saya yakin orang Jepang, orang Indonesia sama-sama memiliki. Bagaimana pendapat anda?
3 Agustus 2017 No [email protected] Website : 3 ガドガド GADO-GADO 私が常日頃考えている様々なことを毎月ご紹介いたします Mengenalkan setiap bulan, apa yang saya memikirkan sehari-hari. インドネシアの教育問題 ご存知のように私は独自の日本語教育システム BJ システム を開発し それを元に日本語教育を行っています このシステムは読み書きと文法をベースにしたシステムで 短期間で日本語を習得することができます 先日 知り合いの専門高校でこのシステムを使った大実験を行いました それはたったの 2 日で BJ システムの第 1 巻を終わらせようとするものです ちなみに 第 1 巻ではひらがなの読み書きと基本文系 の は の です を習得することができます 結局 2 日の予定が 2 日半になってしまいましたが 13 人中 9 人 およそ 70% の生徒が無事修了試験に合格することができました 逆に言うと 30% の生徒は修了試験に合格することができませんでした このシステムは各巻が 7 課から成り立っていて 各課ごとに小テストを行います じつは合格しなかった 4 人も小テストでは そこそこの成績を取っていました ですから 最終試験の前はすべての生徒が合格するのではないかと思っていました でもその 4 人は合格しませんでした とくにその中で毎回の小テストで毎回 80 点以上を取っていた生徒が修了試験ではたったの 29 点でした どうしてそのようになったのでしょう 私のアシスタントによると その生徒は毎回カンニングをして良い成績を取っていたとのことです 私は小テストの際に 何かを見て答えても自分の知識にはならないし そういう人は天国には行けませんよ と何回か言っていたのですが その生徒はそれでもカンニングを続けていたようです 最終テストの際もその生徒はトイレに行きたいと言いましたが 私は 試験を終わらせてから行くように とトイレには行かせませんでした このことに関してもアシスタント曰く 手に問題を書いてトイレでその答えを探すつもりだったと言っています どうしてこれまでしてカンニングに頼ってしまうのでしょう 私はそこにこそインドネシアの教育の抱える大きな問題があると思っています 現在 インドネシアの多くの小学校は一年生の入学時点で読み書きができることを前提で勉強を始めます しかし 実際にはすべての入学生が読み書きができるとは限りません そこで 先生はテストの際にできない生徒に答えを教えてあげています そして その状況は学年が上がっても続いているようです ですから できない子供でも テストの時には先生が教えてくれる という感覚が根付いているようなのです また 親も子供が実際に勉強ができることより テストの成績が良いことを気にするため テストの成績さえ良ければ親も先生も喜ぶ だからカンニングは問題ないと思っている子供が多いのではないでしょうか そして そのような状況は悲しいいことに大学まで続きます 私が長年日本語を教えていた大学では 壁や机の上に試験の答えがびっしり書かれていました でも 私の試験は試験問題を 10 種類ぐらい作るので それでもカンニングできません ですから 勉強をしていない学生は私の授業だけ単位が取れずに何年も留年していました そして 挙げ句の果てはその学生が学長に掛け合い 結局卒業してしまったのです このように インドネシアでは実際の学力 能力よりテストの成績や修了証書を重んじる風潮が非常に強いと思います そして その結果として大学や専門学校を卒業しても仕事につけない子供多いという悲しい事実があるのだと思います どんな企業でも優秀な職員を欲しがっています でも学校を卒業しても期待する能力が備わっていない それこそが就職難の大元の原因であることに早く気づいて欲しいと思います
4 Agustus 2017 No [email protected] Website : 4 Masalah pendidikan di Indonesia Mungkin telah diketahui bahwa saya sendiri menciptakan sistem pembelajaran bahasa Jepang sendiri yang bernama BJ System dan berdasarkan itu menjalankan pendidikan bahasa Jepang. Sistem ini adalah suatu sistem yang menitikberatkan baca menulis dan tata bahasa, dan bisa memahami bahasa Jepang dengan waktu singkat. Baru-baru ini dilakukan suatu percobaan besar di SMK teman saya. Hanya dalam 2 hari mau menyelesaikan buku 1, dari BJ System. Dalam buku 1, bisa memahami baca menulis semua Hiragana, dan pola kalimat dasar...no...wa...no...des. Ternyata rencana 2 hari itu menjadi 2,5 hari, namun antara 13 murid 9 orang (70%) menjadi lulus. Sebaliknya 30% tidak bisa lulus. Sistem ini masing-masing buku terdiri dari 7 pelajaran, dan setiap pelajaran dilakukan ujian kecil. Sebenarnya 4 orang yang tidak lulus itu pun nilai ujian kecil lumayan bagus. Maka sebelum ujian terakhir diperkirakan semua murid akan lulus. Tetapi 4 orang itu tidak bisa lulus. Khususnya antara itu murid yang setiap kali dapat nilai 80 lebih di atas ujian kecil, tapi nilai ujian terakhir hanya nilai 29 saja. Kenapa menjadi begitu? Menurut asisten saya, katanya waktu ujian kecil, dengan nyontek dapat nilai yang bagus. Saya mengatakan walaupun jawab dengan melihat sesuatu, tidak akan menjadi pengetahuan sendiri, dan kalau orang seperti itu tidak akan masuk surga, beberapa kali pada waktu ujian kecil, walaupun begitu murid itu kelihatannya tetap melakukan nyontek. Pada waktu ujian terakhir pun dia minta ijin ke toilet, namun saya tidak kasih ijin kalau mau ke toilet setelah selesaikan ujian. Mengenai hal itu juga asisten saya ceritakan ke saya, dia catat soal di tangan, dan ingin cari jawaban di toilet. Kenapa tergantung nyontek sampai begini? Menurut saya di situlah ada masalah pendidikan di Indonesia yang sangat besar. Sekarang, kebanyakan SD di Indonesia, memasukkan murid baru dengan syarat sudah bisa baca menulis. Akan tetapi belum tentu semua anak bisa baca menulis. Oleh karena itu, pada waktu ujian guru memberi tahu jawaban. Dan kondisi seperti itu walau pun menjadi tingkat lebih tinggi, kelihatannya tetap berlanjut. Bagi anak yang tidak bisa pun telah terbiasa paling-paling waktu ujian dikasih tahu oleh guru, perasaan itu menjadi umum, kelihatannya. Dan baik orang tua, maupun guru, terlalu memperhatikan nilai ujian, maka bukankah banyak anak berpikir, asal nilai ujiannya bagus, orang tua juga guru juga menjadi senang, maka nyontek itu tidak masalah. Dan sedihnya kondisi seperti itu berlanjut sampai perguruan tinggi. Di universitas yang sudah lama saya mengajar bahasa Jepang, di dinding dan meja belajar banyak ada coretan jawaban ujian. Tetapi waktu ujian, saya bikin soal ujian kira-kira 10 macam, maka tidak bisa nyontek. Maka mahasiswa yang tidak belajar, beberapa tahun tidak bisa lulus terus. Tetapi ujung-ujungnya mereka bicara hal itu pada rektor dan akhirnya lulus juga. Seperti ini, di Indonesia kelihatanya lebih mementingkan nilai ujian dan ijazah daripada kepintaran, kemampuan yang sebenarnya. Dan akhirnya walaupun lulus universitas atau SMK, banyak anak yang tidak bisa dapat kerja. Ada kondisi menyedihkan seperti ini. Perusahaan mana pun ingin mendapatkan karyawan yang bagus. Namun walaupun lulus sekolah tidak bisa dapat kemampuan yang diharapkan. Inilah sebenarnya kenapa penganggurannya banyak. Saya harap banyak orang menyadari hal ini secepatnya.
5 Agustus 2017 No [email protected] Website : 5 新ユートピア Dunia Impian インドネシアと日本とが協力すれば 今までにないすばらしい世界がつくれるのではないでしょうか そういった観点から私の夢を広げていきたいと思います Jika kerja sama dengan Indonesia dan Jepang, ada kemungkinan bisa menciptakan dunia bagus yang sebelumnya tidak ada. Dengan dasar pikiran seperti itu, saya menerangkan impian saya. 理想的共同体設立構想 ( その 21) 認定制度 理想的共同体では各種認定制度が充実しています 世の中の様々な分野の職業や芸術関係など 様々なものが認定制度に組み込まれています それとともに当然ながらその認定を得るためのコースも充実しています 日本の昔の徒弟制度も見直され 多く機能しています どうしてそのようなことが充実しているのかというと 以前の教育制度の見直しからです 以前 日本では有名な学校に入って有名な企業に入るというほんの一部の生き方がすべての生き方であるような教育制度になっていた時期があります その結果 精神的に厳しい人が多くなってしまいました そこで 世の中のあり方を見直しました その結果やはり多様性が重要であるということがわかり 分野によっては小学校からその分野を極めることができる制度までできました 小さいうちから世の中は様々な職業で出来上がっていることを知ってもらう そして その中からできるだけ自分の好きな 自分にあった生き方を選べるようにする それがこの認証制度の基本的な考え方です Proyek menciptakan komunitas ideal (21) Sistem sertifikasi Kalau di komunitas ideal, telah dimantapkan berbagai sistem sertifikasi. Dalam sistem sertifikasi tersebut, dimuatkan berbagai macam profesi, profesi kerja profesi di bidang seni dsb. Dan di samping itu tentu saja dilengkapi juga kursus-kursus yang mendapatkan masing-masing sertifikat. Dihidupkan kembali, sistem perguruan zaman dulu juga. Kenapa dimantapkan sistem seperti ini, karena memawas diri sistem pendidikan yang dahulu. Dulu di Jepang, hanya salah satu cara hidup, yaitu masuk sekolah bagus dan masuk perusahaan bagus, hal itu menjadi seperti kehidupan contoh bagus bagi seluruh orang Jepang. Dan akibatnya menghasilkan banyak orang yang kena kelainan jiwa. Di situ memikirkan kembali, bahwa masyarakat yang ideal itu seperti apa. Dan ditemukan yang penting adalah kebinekaragaman. Dan tergantung bidang sejak SD juga bisa mendalami suatu profesi. Sejak kecil, mengenal bahwa dunia ini terdiri berbagai macam profesi kerja. Dan membuat suasana agar bisa memilih cara hidup yang senang, cara hidup yang cocok dengan sendiri. Itulah filsafat dasar daripada sistem sertifikasi ini. ホームページアドレス広告募集 こむにかし IJ を送付する際の送付状にホームページのアドレスと簡単な説明書きを付けてお送りします 説明書きは日本語とインドネシア語です 現在 6,000 名以上の方に案内のメールをお送りしています 一件 38 万ルピア Iklan Adress WebSite Pada waktu mengirim "Komunikasi IJ", memasang adress WebSite anda dengan keterangan singkat, pada . Keterangan tersebut dipasang dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jepang. Sekarang mengirim informasi, lebih dari 2,000 orang. Harga satu iklan: Rp
6 Agustus 2017 No [email protected] Website : 6 Let's Positiv Thinking 世の中がよく見えるも悪く見えるも考え方次第 自分の考え方をコントロールすることができれば 今までにないすばらしい人生を送ることができます Kelihatan dunia ini, menjadi baik atau menjadi buruk, semua tergantung cara pikir sendiri. Jika bisa kontrol cara pikir sendiri, bisa hidup dalam kehidupan yang bagus yang selama ini belum pernah dirasakan. 面倒臭い 私の口癖の一つに 面倒臭い というのがあります 一見 面倒臭いから後回しにしよう という感じで捉えられがちですが 実は私の場合は全く逆の意味で 面倒臭い と言ってしまいます つまり なんでそんな面倒臭いことに時間をかけているんだ 早く終わらそうよ といった感じです そもそも 私はせっかちなたちで一つのことにズルズルと時間をかけるのがあまり好きではありません また 物事を複雑に考えることもあまり好きではありません 人間 物事を複雑に考えすぎて気持ちが落ち込んでしまうことも多いのではないでしょうか また やることが溜まりすぎることによって気持ちが落ち込むことも多いのではないでしょうか 時には なんだそんなこと面倒臭い と一刀両断に断ち切ってしまうことも必要なのかもしれません Repot Salah satu kebiasaan ngomongan saya ada yang repot. Kelihatannya bisa ditanggapi seperti karena repot nanti saja ah, akan tetapi bagi saya malah sebaliknya. Maksudnya Kenapa buang-buang waktu terhadap hal yang merepotkan seperti itu. Ayo cepat diselesaikan, seperti itu. Sebenarnya saya sifatnya tidak bisa sabar, maka tidak suka membuang waktu pada suatu hal saja. Dan tidak suka pula memikirkan sesuatu secara rumit. Namanya manusia, bukankah karena memikirkan rumit terus, akhirnya menjadi lesu? Bukankah saking menumpuk hal yang harus dilakukan makin banyak, akhirnya menjadi lesu? Mungkin perlu sekali-sekali memutuskan sekaligus Waduh hal seperti itu merepotkan saja.
7 Agustus 2017 No [email protected] Website : 7 幼児教育の基本 Dasar PAUD (Pendidikan Anak Usia Dini) 最近 残念なことにインドネシアでもいじめの問題が出始めているようです 私は個人的に幼児教育がいじめの問題に深く関わっているのではないかと思っています この度日本の幼児教育の大家であられる飯田和也先生のご協力で幼児教育についてのお考えを掲載できる運びとなりました インドネシアのそして日本のいじめ問題その他に少しでも貢献できればとおもいます Sayangnya baru-baru ini, di Indonesia juga mulai muncul masalah bulling. Saya secara pribadi anggap masalah bulling satu penyebabnya ada di PAUD. Kali ini dengan kerja sama bapak Kazuya Iida seorang pakal PAUD besar di Jepang, dan bisa mengenalkan pikiran beriau. Saya berharap bisa kontribusi untuk mengatasi masalah bullying, baik di Indonesia maupun di Jepnag. 発見シリーズ 1 自分で発見する そして自分で考え 工夫し 生き抜く力を身につける 幼稚園 保育園 子ども園で発見することは自分でする事を気付かせるのが教育 [ 子育て ] の第一歩です 自分で発見した時 自分で考え さらに工夫する思考力が育ち困難を乗り切る力が身につき一生の宝物となります 縄跳びで 数えてくれる先生 / 発見した 観察力 ここで大切なことは自分で発見することです 気づくこと 観察する力が必要となります 先生を見なさいと見させ 押し付ける言葉ではありません 自分で発見することが第一です すると次に自分で他の無関心な大人と違っていると気づき考える場に結びつきます あれ 上手だけでなく数えてくれる どうして数えてくれるのか と さらに考えます 自分を良く見ている 愛してくれると考えます 温かい雰囲気を味わうと もっと数多く縄跳びしたい 意欲を持ちます そこには 工夫する力がでます 先生の前で縄の持ち方や足の上げ方やリズムを工夫して数多く跳びたい態度を身につけます 数えてくれないお母さん発見 観察力 [ どうして数えてくれないかなと 考えます 跳べばいいと思っているだけかな 一緒に跳んでくれるかな 工夫する 一緒に数えて跳ぶと楽しい お母さんの失敗する姿見て温かい雰囲気楽しみたい 一緒に跳んでよ お母さん この自分で発見する事が基本となって生き抜く力を身につける教育 しつけとなります 発見は自分ですること そして 考える時と場を与えられる事 さらには 工夫する力 を身につけてくれます 発見を受け入れてくれる先生やお父さん お母さんのいる家庭や教育に出会うことが 困難を乗り切る能力を身につける幼児期の教育 / しつけに重要です 発見は第一歩ですね
8 Agustus 2017 No [email protected] Website : Serial menemukan 1 8 Menemukan dengan sendiri, dan memikirkan /merekayasakan dengan sendiri, lalu mendapatkan kekuatan untuk hidup Menemukan di TK / Penitipan anak / Play group, itulah tahap pertama pendidikan (pengasuhan anak) melalui menyadari dengan sendiri. Pada waktu menemukan dengan sendiri, memikirkan sendiri lalu menumbuhkan daya pikir untuk merekayasakan, lalu mendapatkan daya menghadapi kesulitan. Dan hal tersebut menjadi harta untuk seumur hidup. Dengan lompat tali, guru yang menghitung untuk saya. Saya menemukan (daya memantau) guru seperti itu. Di sini yang penting adalah menemukan dengan sendiri. Bukan suruh melihat guru, dan memaksakan dengan kata-kata. Yang penting adalah menemukan dengan sendiri. Dengan begitu bisa merasakan, perbedaannya orang tua yang lain yang tidak begitu memperhatikan saya. Lalu mendapatkan kesempatan untuk memikirkannya. Oya, bukan hanya ngomong pintar saja, namun dia menghitung untuk saya, Kenapa dia menghitung? dengan begitu tambah memikirkan. Dia betul-betul memperhatikan saya. Dia menyayangi saya. Memikirkan seperti itu. Jika merasakan suasana hangat, mempunyai keinginan yang mau lompat lebih banyak lagi. Dan di situ muncul daya untuk merekayasakan. Di depan guru merekayasakan cara pegang tali, dan cara lompat, ritme dsb., dan mendapatkan cara supaya bisa lompat lebih banyak lagi. Menemukan ibu yang tidak menghitung (daya memantau). Memikirkan kenapa ibu tidak menghitung?. Mungkin ibu pikir hanya lompat saya sudah cukup. Ibu mau lompat sama saya nggak ya? (merekayasakan). Jika melompat bersama dengan menghitung bersama lebih menyenangkan. Dengan melihat ibu yang gagal lompat, ingin menikmati suasana yang hangat. Ibu tolong melompat sama aku dong. Dengan berdasarkan hal menemukan sendiri ini, mendapatkan daya hidup. Itulah pendidikan / bimbingan. Menemukan adalah hal yang dilakukan oleh sendiri lalu mendapatkan waktu dan tempat untuk memikirkan, ditambah lagi, bisa mendapatkan daya merekayasakan. Adanya guru yang menerima penemuan, ada bapak / ibu yang menerima penemuan. Dengan menemukan keluarga dan pendidikan itulah sangat penting untuk pendidikan / bimbingan masa balita yang mendapatkan daya menghadapi kesulitan. Penemuan adalah tahap pertama.
9 Agustus 2017 No [email protected] Website : 9 人間について考える Memikirkan mengenai manusia 日蓮正宗の御僧侶であられる笠松介道さんにお願いして毎月お感じになっておられることを書いていただくことになりました 仏教の御僧侶ではありますが インドネシアには 神への信仰 ( 宗教は違っても同じものを信じている ) という考え方があります 正しい考え方は万国共通であると思います このシリーズがインドネシアの発展のための一助になればと思います Dengan meminta bapak Kasamatsu Kaidoo seorang biksu dari Nichiren Shooshuu, menulis apa yang dipikirkan olehnya pada setiap bulan. Walaupun beliau biksu agama Budha, namun di Indonesia ada filsafat Ketuhanan yang maha esa (walaupun agamanya berbeda tapi apa yang dipercaya hanya satu). Saya berpikir kalau pikiran yang benar adalah universal. Saya berharap serial ini menjadi suatu sumbangan demi kemajuan Indonesia. 人間の本質 15 本当の意味での 平等 を探るならば 万人を同じスタートラインに立たせる必要がある となると 誰もが納得出来る事実とは 生まれた瞬間 と 息を引き取る瞬間 の 2 つに絞られる事に気付くべきである それ以外の個々の人生は千差万別であるのも事実 何より生まれた次の瞬間には 男児 女児 と云う親目線からの区別が始まっている しかし 産まれたばかりの赤子には男女の意識も記憶も当然の事ながら無い 故にこの 産まれた瞬間 での 平等 と云う意味は赤子本人に限定して捉えるべきである 次に 息を引き取る瞬間 と云う事に就いても 千差万別の人生を送った個々の人間が その人生を通して自分の最後の瞬間を色々と想像はするものの その瞬間を語る事は不可能である だが 大多数の人間はその瞬間を迎えるに当たって 納得できた人生だったのか否かを知りたがるであろう だが 生まれた以上は必ず 死する と云う意味に於いては 平等 なのである それも又その瞬間を迎えた本人に限定して捉えるべきである そこで読者諸氏に気付いて欲しいのは 私達が普段から耳にする 平等 と云う言葉の意味を解釈する時 普段は老若男女を基本として国家 文化 宗教 法律 思想 民族などと云う 区別 差別 の人間社会に暮らしていながら 平等 を考える時 必ず現状の自分と他人とを比較する中で 区別 差別 を不満として 平等 を訴えている 逆に一言で表すならば 人間社会とは最初から 区別 差別 は当たり前である事は承知しているのだが 優劣 に対する 不満 を以て 不平等 であると言っているのである その 優劣 を判断する基準が 力 であり その 価値観 なのである 当然の事ながら 優位 の立場の者は 劣位 の立場の者に対して 立場上の不満を申し立てる者はいない 但し 劣位 の者が 優位 の者に歯向かう時に 不快感 を露わにする 優劣 にも幾つかのの種類があって 親子関係 主従関係 師弟関係など上下関係と呼ばれるモノや 経済力 生産力 戦力などに依る力関係などがある 子供達にとってみれば学力や運動力を通した 優劣 はかなり厳しいものがある 人間とは本質的に具体化できる要素には 優劣 を付けたがるのである しかしながら人間がこの世に 生まれる瞬間 には 優劣 はない 但し 生まれ方 には 優劣 は存在する これは 存命率 が関係するからである 同様に 死ぬ瞬間 には 優劣 はないが 死に方 には 優劣 が存在する それは自然死か否かがあるからである つまり 優劣 とは人間がかなりの確率で意図的に創り出せるモノではあるが それは 力 と云われるモノに左右される だがこの世の中には人為的ではない別の 優劣 と云われるモノも存在しているのである それを私達人間は一般的には 運命 とか 奇跡 と呼ぶ 運命 と呼ばれるモノは 善悪 の両方に使われるが 奇跡 と呼ばれるモノは必ず 善 を指す 仏教ではそれを 徳 がある ないと表現している 又 それらの一部を最近では 遺伝子 を以て説明しているが それは人間の体の機能としての一分野でしかない 何にしても人間が変える事が出来ない 生死の瞬間 だけを捉える時 そこだけには真の 平等 が存在しているのである そしてまだまだ奥は深い
10 Agustus 2017 No [email protected] Website : 10 Dasar manusia 15 Jika mencari arti keadilan yang sebenarnya, perlu didirikan seluruh orang pada di garis awal.jika demikian kenyataan yang siapa pun bisa merasa masuk akal, adalah 2 macam.yaitu saat lahir dan saat meninggal.kita harus menyadari hal tersebut.kehidupan selain itu berbagai macam.hal itu juga kenyataan.apa lagi pada waktu setelah lahir, sudah mulai dibedakan anak laki-laki / anak perempuan yang mana dari sudut pandang orang tua.akan tetapi bagi bayi yang baru lahir, tentu saja tidak ada perasaan perbedaan laki-laki / perempuan dan ingatan juga.oleh karena itu, arti keadilan pada saat lahir ini, harus ditanggapi khusus bayi sendiri. Kemudian tentang saat meninggal juga, masing-masing manusia yang telah melewati kehidupan berbagai macam, membayangkan saat terakhir melalui kehidupan itu sendiri, namun tidak bisa menceritakan saat tersebut.akan tetapi, kebanyakan manusia demi menyambut saat terakhir itu, ingin mengetahui apakah kehidupan sendiri bisa terima atau tidak.tetapi dalam arti asal lahir pasti mati, semua adil.hal ini pun harus ditanggapi pada khusus orang itu sendiri yang menyambut saat itu. Di situ suatu hal yang dingin disadari oleh pembaca, adalah pada waktu mengartikan keadilan yang sering kita dengar, biasanya mendasarkan tua / muda / laki-laki / perempuan, sedang hidup di masyarakat membedakan / diskriminasi yang disebut negara / budaya / agama / hukum / ideologi / bangsa, dan memikirkan keadilan, pasti menuntut keadilan dalam keluhan membedakan / diskriminasi, di atas menimbang antara diri sendiri dan orang lain saat itu. Lain hal, jika menjelaskan dengan satu kata, kita telah mengetahui bahwa masyarakat manusia itu dari awal tentu membedakan / diskriminasi dengan keluhan terhadap unggul / rendah, mengatakan tidak adil. Dan standar memikirkan unggul / rendah itu kekuasaan dan penilaian. Tentu saja orang unggul terhadap orang rendah, tidak ada yang mengeluarkan keluhan di atas kedudukan.hanya pada waktu orang rendah menghadapi orang unggul menonjolkan rasa tidak nyaman. Di atas unggul / rendah itu juga ada beberapa jenis, yang disebut hubungan atas dan bawah seperti hubungan orang tua dan anak / hubungan atasan dan bawahan / hubungan guru dan murid dsb., serta yang ada tergantung kekuasan seperti kekuatan perekonomian / kekuatan produksi / kekuatan peperangan. Bagi para anak-anak unggul /rendah melalui kepintaran pelajaran dan kepintaran olahraga, ada hal yang sangat kejam.namanya manusia secara dasar, terhadap elemen yang bisa menjadi jelas, ingin menilai unggul / rendah. Akan tetapi pada saat lahir manusia di dunia ini, tidak ada unggul / rendah.akan tetapi atas cara lahir, ada unggul / rendah.karena ada kaitan tingkat lanjut hidup.sama dengan itu, pada saat mati tidak ada unggul / rendah, tapi pada cara mati ada unggul / rendah.karena ada apakah mati secara alami atau tidak.maksudnya namanya unggul / rendah suatu hal yang bisa diciptakan oleh manusia secara sengaja, tapi hal tersebut dipengaruhi oleh yang dinamakan kekuasaan. Akan tetapi di dunia ini berada unggul / rendah yang lain yang bukan ciptaan manusia. Hal tersebut kita manusia secara umum panggil nasib atau keajaiban.hal yang disebut nasib digunakan baik / jahat dua-duanya, namun yang disebut keajaiban pasti menunjuk baik.kalau di agama budha hal tersebut dijelaskan dengan kata mempunyai / tidak mempunyai nasib untung.dan baru-baru ini, sebagian itu dijelaskan berdasarkan DNA, namun itu hanya suatu bagian dari fungsi tubuh manusia saja.bagaimana pun pada waktu memikirkan saat lahir dan mati yang mana tidak bisa merubahkan oleh manusia, untuk hal itu saja berada keadilan yang sebenarnya. Dan hal yang masih dalam lagi.
11 Agustus 2017 No [email protected] Website : 11 水物語 Cerita Air 地球上の問題の大元は水にある そう語る元映像作家の惣川修さん その惣川さんにどうしてそのような核心にいたり 今 どのようなことをやっているのかを語っていだだきます Sumber masalah bumi ada di air, bapak Osamu Sokawa, mantan pencipta film mengatakan demikian. Diceritakan kenapa sampai memikirkan begitu, dan sekarang melalukan hal seperti apa. 水物語その 1 水 のことについてこれから長い長いお話をします 私は 30 歳から 50 歳まで 日本でドキュメントを作ってきた映像作家です 34 歳の時に小学校教材映画 流れる水の働き と産業映画 水 未来を私たちの手で という水処理技術を紹介する作品のシナリオを書きました 流れる水の働き は 山に降った雨水が 山の土と大小の石ころを流して 低地に平原を造成する何億年もの作業を映像で証明したものです 監督で友人の庭に手作りのセットを作って撮影しました 今のように何台ものカメラで同時に撮ることができない時代ですから 何度も何度も同じ作業を繰り返し ロングショットとアップショットを撮りました 前に撮影した映像と次の映像が違っていたらつながりませんので それはそれは大変な作業でした 今のビデオのように撮影した映像をすぐには見れないのですから しかし この仕事で 水はそのままでは大きな石を押し流すことはできませんが 大小の石と土と混ざると 驚くべき力を発揮して 大地を 平野を造成するということを嫌というほど知りました 最後に そのようにして出来た堆積層の平野を空撮までしましたから 若い私にとっては強烈な刻印でした 水 未来を私たちの手で は 今では 活性汚泥法 と言われる水処理技術と装置を紹介するものです 当時 1972 年頃は 環境汚染が大問題だった時で 大気汚染 水汚染 農薬汚染 添加物問題が社会を覆っていました その中で 自然原理の技術で工場廃液などの汚れた水をきれいにする技術とその実際を解説紹介する内容です シナリオ担当の私は この技術を採用している全国の先端企業 鉄鋼業や化学工場の現場を見て 担当の技術者に詳細を聞き取りました 活性汚泥 = 汚泥が単なる泥ではなく 水の中に溶け込んだ汚いもの 毒物 余計なものを吸着して沈殿することによって 水をきれいにする = そんな働きがある泥 = 活性力を持つ泥 そんな泥を使ってどんなに汚れた水でも 魚が棲める水にする技術です どうしてそんなことが起きるのかの科学的な解析を聞き その原理をアニメーションンにしましたが 私が感銘を受け このことを見る人にぜひ伝えたいと思ったことは 自然本来の泥にはこの作用力があり この作用力が無ければ 地球上の水は汚れたままで毒が滞り すべての生命は生き続けて来れなかったのだという事実でした 監督は盟友 小泉修吉 ( 氏とはその後も何本も映画を作りました ) の名編集もあって この映画は その年の産業映画コンクールで産業大臣賞を受賞しました 映像作家になってすぐにこの 2 つの水に関わる作品を作ったことが 私の生涯を決めたのだと 今からは思いますが 当時は気が付きません 水 だ! ということにも まだ思い至っていなかったのです
12 Agustus 2017 No [email protected] Website : 12 Cerita air 1 Mengenai air mulai sekarang saya ceritakan yang panjang dan panjang. Saya adalah pencipta film yang membuat film dokumentasi di Jepang, sejak usia 30 sampai 50. Pada waktu usia 34, menulis skenario yang mengenalkan teknologi mengelola air satu adalah pekerjaan air yang mengalir film sebagai bahan pelajaran SD, dan satu lagi adalah air...menciptakan masa depan dengan tangan kita sendiri sebagai film industri. Pekerjaan air yang mengalir adalah membuktikan pekerjaan air yang selama ratusan juta tahun, seperti air hujan yang turun di gunung, mengalirkan tanah, batu besar dan batu kecil, lalu menciptakan lapangan di tanah dataran, dengan film. Kita shooting dengan membuat set dengan tangan di halaman rumah teman sekaligus sutradara. Karena zaman yang tidak bisa shooting dengan sekaligus menggunakan beberapa kamera seperti sekarang, berulang-ulang pekerjaan yang sama, dan shooting dari jauh (long shot) dan dari dekat (up shot). Kalau adegan yang dulu dan adegan berikut tidak sama, tidak sambung, maka pekerjaan yang sangat merepotkan. Karena bukan seperti video sekarang, setelah shooting tidak bisa melihat hasil shooting langsung. Akan tetapi dari pekerjaan ini, kita bisa tahu benar, bahwa namanya air, kalau begitu saja tidak bisa mendorong batu besar, namun jika bercampur batu besar dan kecil lalu tanah, mempunyai kekuatan yang sangat besar dan bisa menciptakan dataran besar, dan lapangan. Dan pada akhir, dataran yang diciptakan tumpukan tanah dan batu, dishooting dari udara, maka bagi saya yang masih muda, kesannya sangat-sangat kuat. Kalau di air...menciptakan masa depan dengan tangan kita sendiri, mengenalkan teknologi dan fasilitas mengelola air yang disebut sistem lumpur aktif pada zaman sekarang. Waktu itu, pada sekitar tahun 1972, saat dimasalahkan besar mengenai pencemaran lingkungan hidup, dan masyarakat diselimuti pencemaran udara / pencemaran air / pencemaran dengan kimia pertanian / masalah bahan campuran makanan. Dalam kondisi seperti itu, melalui film mengenalkan teknologi dan kenyataan, untuk air kotor seperti yang dari pabrik dibersihkan dengan cara alamiah. Saya yang menangani skenario, memantau kondisi di perusahaan termaju, pabrik pembuatan baja dan kimia, lalu interview pada teknisi sampai detail. Lumpur aktif = bulan lumpur biasa, namun menempelkan zat-zat korot / zat berracun / zat yang tidak benar, lalu direndamkan, dan membersihkan air = lumpur yang mempunyai fungsi seperti itu = lumpur yang mempunyai sifat aktif, dengan menggunakan lumpur seperti itu, walaupun air yang sekotor bagaimana pun, dijadikan air yang bisa hidup ikan, teknologi yang seperti itu. Saya dengar penjelasan, kenapa bisa terjadi seperti itu, dan mekanisme tersebut dijadikan animasi. Dari situ apa yang masuk hati saya dan apa yang ingin disampaikan pada orang yang nonton film ini, adalah di lumpur alam mempunyai fungsi seperti ini, dan jika tidak ada fungsi ini, air yang diatas permukaan bumi, tetap kotor terus dan tersebar racun, sehingga tidak bisa survive semua nyawa makluk hidup. Sutradara adalah Shukichi Koizumi (sama-sama dia, setelah itu pun membuat banyak film). Karena teknik edisi dia sangat bagus, film ini dapat penghargaan hadiah menteri perindustrian, pada pertandingan film industri di tahun itu. Setelah menjadi pencipta film, langsung membuat karya 2 film yang ada kaitan air. Kalau sekarang saya menyadari, bahwa hal tersebut menentukan kehidupan saya sendiri, namun pada waktu itu sama sekali tidak menyadarinya. Saya sama sekali belum menyadari bahwa yang penting Air!.
13 Agustus 2017 No [email protected] Website : 13 実践トヨタ流モノづくり Praktek Memproduksi dengan cara TOYOTA 平山の平山社長のご好意により トヨタ流のモノづくりに関する本の内容を掲載することになりました トヨタ流のモノづくりを学び みなさんの工場が更に発展することを願っています Dengan baik hati dari Bapak Hirayama selaku presiden direktur HIRAYAMA, kami bisa mengenalkan isi buku yang menjelaskan memproduksi cara TOYOTA. Kami berharap dengan mempelajari buku memproduksi cara TOYOTA dan pabrik anda lebih maju lagi. 平山の詳しい情報につきましては下のホームページをご覧ください Mengenai informasi lebih lanjut HIRAYAMA silahkan mengunjungi website 7 つのムダと最も質の悪いムダ 7-1 (7) 不良をつくるムダ 手直しをするムダ 1 あまりにもお粗末な話なので 一部上場企業とだけ申し上げておく 生産現場の片隅にいろいろな品種がゴチャ混ぜに入れられた箱が置かれている しかも かなりの数である 近くで作業をしている人に あれは? と質問すると 不良品です いつのモノ かなり前からのモノです 処置は いつ誰がやるようになっているの? 幾つあるの? 不良品のリストはあるの? この職場の監督者は誰? ハイ です ここへ呼んでよ 作業者は数分で監督者を連れて戻ってきた 同じ質問をすると あいまいな答えしか返ってこない 突き詰めていくと 慢性的に出ていて 技術も入って対策に取り組んでいたが いまだ解決のめどは立っていない と体裁の良い回答ではあるが ついに真実はわからない 処置に困った作業者が勝手に置くようになってしまったモノだということがわかり その後の経過については想像に任せるが 事例を笑って聞き流せる人がいるのであろうか 不良とは今さらいうまでもなく使えない 人の役に立たない品物のことで 結果としてつくられてしまった品物であっても そこまでに至る過程で何らかの異変があったと思われる それに気づかなかったということは仕方がないにしても 表面化した問題が難しいからと放置しておくことは モノづくりに携わる資質に欠けた 最低の行為である 日刊工業新聞社 竹内俊夫著 平山監修 実践トヨタ流モノづくり図解で自動車生産世界一の極意を学ぶ より
14 Agustus 2017 No [email protected] Website : macam MUDA dan MUDA yang mutunya paling tidak bagus 7-1 (7) MUDA membuat NG, MUDA melakukan repaire 1 Karena cerita yang sangat memalukan, maka saya hanya sebut salah satu perusahaan go publik. Di sudut tempat kerja, diletakkan kotak yang isinya berbagai jenis barang dengan berantakan. Dan jumlahnya sangat banyak. Terhadap orang yang kerja didekat, menanyakan, Itu apa?, Barang NG Yang kapan? Yang dari sangat lama Mengatasinya, siapa yang melakukan sampai kapan?...? Ada berapa?...? Ada list barang NG?...?. Pengawas tempat kerja ini, siapa? Ya, bapak Tolong panggil ke sini. Operator dalam beberapa menit, membawa pengawasnya. Begitu melemparkan pertanyaan yang sama, hanya kembali jawaban yang tidak jelas. Begitu bertanya terus, jawabannya agak kren seperti NG keluar secara rutin, dan diatasi bersama orang teknik jika, namun sampai sekarang belum ketemu cara mengatasinya, namun sampai akhir tidak tahu hal yang sebenarnya. Dan menjadi jelas, hasil menaruh barang oleh operator yang bingung sebaiknya bagaimana, dan setelah itu menjadi bagaimana terserah dugaan pembaca, namun apakah ada orang yang dengar cerita ini dengan hanya tertawa saja? NG, maksudnya barang yang tidak bisa digunakan sampai sekarang, dan tidak berguna untuk orang, walaupun tanpa sengaja terjadi, diduga dalam proses sampai menjadi begitu, ada kondisi abnormal sesuatu. Kalau tidak bisa menyadari hal tersebut, boleh dikatakan apa boleh buat, namun kalau dibiarkan karena masalah yang menjadi kelihatan itu rumit, hal tersebut kelakuan yang sangat tidak bisa dipuji, yang sama sekali tidak mempunyai jiwa produksi. Dari buku Praktek Memproduksi cara TOYOTA Mari mempelajari jurus nomor satu memproduksi otomotif melalui penjelasan gambar Perusahaan koran harian Industri, penulis: Toshio Takeuchi, disusun: HIRAYAMA
15 Agustus 2017 No [email protected] Website : 年 9 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan September 2017 u 14 日 ( 木 )15 日 ( 金 ) Tanggal 14 (Kamis) & 15 (Jum at) ISO /TS 入門セミナー (TS) Introduction ISO/TS untuk automotif. [ SA ] 自動車関係の工場で要求される ISO /TS の内容とその実際について学びます 18 日 ( 月 ) Tanggal 18 (Senin) 危機管理の実践的運営 (SM) Kiat mengelola Security Management secara aplikatif [ SIH ] 企業においてどのように危機管理を行っていくか その理論と実践をまなびます Mempelajari teori dan praktek, bagaimana menjalankan security management di perusahaan. 19 日 ( 火 ) Tanggal 19 (Selasa) 保全管理 (MM) Maintenance Management [ IDR ] 保全管理から在庫管理そしてコスト管理に至るまでの一連の管理方法を学びます Mempelajari pembuatan Maintenance System, Inventory Spare Parts sampai dengan Cost Manajemen. 20 日 ( 水 ) Tanggal 20 (Rabu) OHSAS 18001:2007 (OHS) OHSAS 18001:2007 [ SA ] 起こりうる危険リスクを察知しそれを未然に防ぐ方法を学びます Mempelajari cara mengidentifikasikan berbagai bahaya untuk dianalisis resiko yang terkandung didalamnya. 25 日 ( 月 ) Tanggal 25 (Senin) QC から QA へ (QA) Dari QC ke QA [ OKU ] 品質保証に関する基本的な考え方を学びます Mempelajari hal-hal dasar, mengenai jaminan mutu (Quality Assurance). u 26 日 ( 火 )27 日 ( 水 ) Tanggal 26 (Selasa) & 27 (Rabu) 給与計算 (GAJI) Menyusun penggajian yang adil dan rasional [ SIH ] より公平で客観的な給与計算の手法を学びます Mempelajari cara penghitungan gaji yang lebih adil dan lebih obyektif. 27 日 ( 水 ) Tanggal 27 (Rabu) 改善提案制度 (SS) Suggestion System [ IRM ] 従業員の創造性を高める一つのメカニズムとしての改善提案制度について学びます Mempelajari Sistem Sasaran Perbaikan (SSP) sebagai suatu mekanisme meningkatkan kreativitas karyawan. u 28 日 ( 木 )29 日 ( 金 ) Tanggal 28 (Kamis) & 29 (Jum at) ISO 9001 (ISO) ISO 9001:2008 [ SA ] ISO 9001 の基本そして書類の作り方 ( 見本入手可 ) 運用の仕方を学びます Mempelajari filsafat dasar ISO 9001, cara membuat / aplikasi dokumen (dapat contoh) dll. 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI 全てインドネシア語によるセミナーです Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. 参加者には E マガジン こむにかし IJ の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine Komunikasi IJ semua edisi selama ini. 講師 / Trainer : 1. Indro Agung Handoko [ IDR ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 5. Sih Hartono [ SIH ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ] Investasi 1 hari training : Rp ,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp ,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga 企業内研修も受け付けています Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI Saya mendaftarkan diri pada Seminar : TS SM MM OHS QA GAJI SS ISO Nama Lengkap Peserta ( / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * ( / HP) : *Pendaftar :Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor : Alamat Kantor : Cara pembayaran : Transfer Cash Nomor rekening : PT. ISSI Bank BCA KCP Lippo Cikarang
16 Agustus 2017 No [email protected] Website : 年 10 月のセミナーのご案内 Info Seminar bulan Oktober 日 ( 月 ) Tanggal 16 (Senin) 部下のやる気を引き出す (MTV) Meningkatkan Motivasi Bawahan [ OKU ] 部下のやる気を引き出すためのカードを中心に その方法を学びます Mempelajari cara meningkatkan motivasi bawahan berdasarkan kartu motivasi. u 17 日 ( 火 )18 日 ( 水 ) Tanggal 17 (Selasa) & 18 (Rabu) 報連相 (HRS) Seminar HORENSO, (Komunikasi dalam perusahaan) [ OKU ] 職場における報連相の重要性 そして報連相をいかに深めるかを学びます Mempelajari bagaimana pentingnya HORENSO, dan bagaimana mendalaminya. u 19 日 ( 木 )20 日 ( 金 ) Tanggal 19 (Kamis) & 20 (Jum at) QCC の進め方 (QCC) Melakukan Perbaikan dengan Quality Control Circle (QCC) [ SA ] QCC の具体的な進め方 手法 工程能力の分析の仕方などを学びます Mempelajari cara menjalankan QCC, teknis dalam QCC, analisis kapabilitas proses dll. 24 日 ( 火 ) Tanggal 24 (Selasa) QDCSM (QDCSM) QDCSM [ IRM ] QDCSM を基本にした工場運営について学びます Mempelajari management pabrik dengan berdasarkan konsep QDCSM (Quality, Delivery, Cost, Safety, Moral) 25 日 ( 水 ) Tanggal 25 (Rabu) 人事評価 (PA) Performance Appraisal Competence Base [ SIH ] より公平で客観的な人事評価の手法を学びます Mempelajari cara menilai karyawan yang lebih adil dan lebih obyektif. u 26 日 ( 木 )27 日 ( 金 ) Tanggal 26 (Kamis) & 27 (Jum at) FMEA 手法 (FMEA) Managing Failure with Failure Mode and Effect Analysis [ SA ] 品質保証に威力を発揮する FMEA の考え方および具体的な手法を学びます Mempelajari cara berpikir dan cara menggunakan FMEA. u 30 日 ( 月 )31 日 ( 火 ) Tanggal 30 (Senin) & 31 (Selasa) [ SIH ] 人事総務 (HRGA) Human Resources & General Affairs Management for Professional 人事総務担当者としての具体的な考え方や手法を学びます Mempelajari cara pikir,cara kerja dan teknik sebagai orang yang menangani HR & GA. 上記セミナーの具体的な内容は直接 PT. ISSI にお問い合わせください Informasi selanjutnya mengenai seminar di atas ini, tolong hubungi PT. ISSI 全てインドネシア語によるセミナーです Semua seminar menggunakan bahasa Indonesia. 参加者には E マガジン こむにかし IJ の全てのバックナンバーが入った CD-ROM をお渡ししています Peserta seminar mendapatkan CD-ROM yang berisi E-Magazine Komunikasi IJ semua edisi selama ini. 講師 / Trainer : 1. Sih Hartono [ SIH ] 3. Sachbudi Abbas [ SA ] 2. Oku Nobuyuki [ OKU ] 4. Ishak Ramli [ IRM ] Investasi 1 hari training : Rp ,- / orang 一日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 u Investasi 2 hari training : Rp ,- / orang 二日間セミナーの参加費 :Rp ,- / 名 *Belum termasuk PPh 23 Kami menerima InHouse Training juga 企業内研修も受け付けています Investasi In House Training Rp ,- / hari ( jumlah peserta max 24 orang ) イン ハウス料金 Rp ,- / 日 ( 参加者数は 24 名 ) Formulir Pendaftaran Training PT. ISSI Saya mendaftarkan diri pada Seminar : HRS HRGA MTV QDCSM QCC PA FMEA Nama Lengkap Peserta ( / HP) : Nama Lengkap Pendaftar * ( / HP) : Pendaftar : Penanggungjawab perusahaan Nama Perusahaan (Jenis usaha) : No. Tel. Kantor : No. Fax. Kantor : Alamat Kantor : Cara pembayaran : Transfer Cash Nomor rekening : PT. ISSI Bank BCA KCP Lippo Cikarang
17 Agustus 2017 No [email protected] Website : 17 ぱずるでばはさ ( 介護編 ) パズル感覚でインドネシア語を勉強しましょう ぱずるでばはさ では 日本語とインドネシア語との対比が色でわかるようになっています パズル 8 Berapa lama acara kali ini? 今回の催し物はどのくらいの期間ですか? 1. Tanggal berapa datang keluarga? タンカ ールフ ラハ ダタンクルワルガ? 何日にご家族がいらっしゃいますか? 2. Sudah berapa lama di Indonesia? スタ h フ ラハ ラマテ ィイント ネシア? インドネシアにはもうどのぐらいいますか 3. Rehabilisasi kali ini, kira-kira sepuluh hari. レハビリサシカリイニ キラキラスフ ル h ハリ今回のリハビリは 大体 10 日間です 4. Tanggal 27 Juni, kembali ke Indonesia. タンカ ールト ゥアフ ル h トゥシ ュシ ュニ クンハ リクイント ネシア 6 月 27 日に インドネシアに戻ります 5. Saya pulang ke Jepang sementara selama dua minggu. サヤプラン g クシ ハ ン g スムンタラスラマト ゥアミングー 2 週間の間 日本に一時帰国します 解説 1. 何日間 と言いたい場合 数字の後ろに hari をつけて ~ hari と言います 例 lima hari 5 日間 2. 週や年の場合も ~ minggu ~ tahun という言い方をします 例 dua minggu 2 週間 tujuh tahun 7 年間 3. インドネシア語での月の呼び方は 英語に似ていますが つづりが多少違うので気をつけてください 4. ~ 間の間 と期間を協調したい場合は Selama ~ を使います 例 selama tiga hari 3 日間の間 5. 期間の前に sudah を付けると もう~ 間という長い間 ~ といったニュアンスになります 例 sudah 10 tahun di Indonesia もう 10 年間もインドネシアにいます 6. 期間の前に baru を付けると 未だ ~ 間しか~ といったニュアンスになります 例 baru seminggu di fasilitas ini 未だこの施設に 1 週間しかいません ピース 1 ( 期間に関する言葉 ) tanggal タンカ ール 日 Januari シ ャヌアリ 1 月 Pebruari ヘ フ ルアリ 2 月 Maret マレッ 3 月 April アフ リル 4 月 Mei メイ 5 月 Juni シ ュニ 6 月 Juli シ ュリ 7 月 Agustus アク ストゥス 8 月 September セフ テンハ ル 9 月 Oktober オクトーハ ル 10 月 Nopember ノッヘ ンハ ル 11 月 Desember テ ッセンハ ル 12 月 ピース 2 ( 国の名前 ) Indonesia イント ネシア インドネシア Jepang シ ハ ン g 日本 Thailand タイラン d タイ Filipina フィリヒ ーナ フィリピン Cina チナ 中国 ピース 3 magang マカ ン g 見習い acara アチャラ 催し物 keluarga クルワルガ 家族 rehabilisasi レハビリサシ リハビリ pulang sementara プランスムンタラ 一時帰国 selama スラマ の間 lama ラマ 永い 期間
18 Agustus 2017 No [email protected] Website : 18 Pelajaran Bahasa Jepang dengan Puzzle (Untuk usaha Jasa) Mari belajar bahasa Jepang, berdasarkan tata bahasa. Dalam pelajaran ini, karena diwarnai kosakatanya, maka arti kosa katanya langsung bisa dimengerti Puzzle 8 このぺんだんとはひとつ 1,500 るぴあです Kono pendanto wa hitotsu sen go hyaku rupiah des. Pin ini rupiah satu biji. 1. このしせつのそうりつは 1987 ねんです Kono shisetsu no soolitsu wa sen kyuu hyaku hachi jyuu shichi nen des. Berdirinya fasilitas ini adalah tahun げんざいのにゅうきょしゃすうは 540 にんです Genzai no nyuukyosyasuu wa go hyaku yon juunin des. Jumlah orang masuk sekarang adalah 540 orang. 3. げんざいのしょくいんのかずは 1240 にんです Genzai no syokuin no kazu wa sen ni hyaku yon jyuunin des. Jumlah karyawan saat ini adalah 1.240orang. 4. いまとりあつかっているびひんのしゅるいは 320 しゅるいです Imatoliatsukatteilubihin no syului wa sam byaku ni jyu syului des. Jumlah jenis alat yang menangani sekarang adalah 320jenis. 5. このしせつのひろさは 2,500 へいほうめーとるです Konoshisetsu no hilosa wa ni sen go hyakuheihoo meetolu des. Luas fasilitas ini adalah 2.500meter persegi. Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang Keterangan 1. Waktu menyebut belasan dalam bahasa Jepang, menyebut puluh (juu) dulu baru sebut dijit satuan. 11 juu (puluh) ichi (satu) 12 juu (puluh) ni (dua) 2. Waktu menyebut puluhan, menyebut dijit puluhan dulu baru menyebut puluh (juu). Seperti bahasa Indonesia. 20 ni (dua) juu (puluh) 30 san (tiga) juu (puluh) 3. Waktu menyebut ratusan dan ribuan, caranya sama dengan waktu menyebut puluhan. Bunyi hyaku dan sen bisa berubah sesuai bunyi angka depan. 100 hyaku 1,000 sen 200 ni hyaku 2,000 ni sen 300 sam byaku 3,000 san zen 4. Angka 4 sering sebut yon daripada shi karena bunyi shi ada arti kematian. 5. Angka 9 sering sebut kyuu daripada ku karena bunyi ku ada arti kesengsaraan. 6. Untuk ribuan, kalau bahasa Indonesia memakai titik (.) akan tetapi kalau di Jepang memakai koma (,) dan titik pakai untuk angka di bawah (Indonesia) 1,000 (Jepang) 0,1 (Indonesia) 0.1 (Jepang) 7. Untuk hitung barang pakai hitotsu, hutatsu. Sebenarnya cara hitung ichi, ni, san adalah cara hitung Cina, dan hitotsu, hutatsu, mittsu adalah cara hitung Jepang asli. Namun hitungan asli Jepang hanya sampai 10 saja. Pease 1 (hitungan) 1 ichi いち 2 ni に 3 san さん 4 shi / yon し / よん 5 go ご 6 loku ろく 7 shichi / nana しち / なな 8 hachi はち 9 ku / kyuu く / きゅう 10 juu じゅう 11 juu ichi じゅういち 12 juu ni じゅうに 13 juu san じゅうさん 14 juu shi じゅうし 15 juu go じゅうご 16 juu loku じゅうろく 17 juu shichi じゅうしち 18 juu hachi じゅうはち 19 juu ku じゅうく 20 ni juu にじゅう 100 hyaku ひゃく sen せん Peace 2 (hitungan Jepang asli) 1 hitotsu ひとつ 2 hutatsu ふたつ 3 mittsu みっつ 4 yottsu よっつ 5 itsutsu いつつ 6 muttsu むっつ 7 nanatsu ななつ 8 yattsu やっつ 9 kokonotsu ここのつ 10 too とお Peace 3 (satuan) Lupia るぴあ rupiah En えん yen Dolu どる dolar Nen ねん tahun Dai だい unit Nin にん orang Ko こ buah Mai まい helai Hon ほん batang Ken けん khasus / rumah Mili みり mili Senchi せんち senti Meetolu めーとる meter Gulamu ぐらむ gram Littolu りっとる litter Kilo きろ kilo Heihoo meetolu へいほうめーとる meter persegi Lippoo meetolu りっぽうめーとる meter kubik Peace 4 Kono この yang ini Sono その yang itu Ano あの yang ada di sana Dono どの yang mana Ima いま sekarang Genzai げんざい saat ini Kotoshi ことし tahun ini Peace 4 Bihin びひん alat Keikaku けいかく rencana Nyuukyosya にゅうきょしゃ orang masuk Syokuin しょくいん karyawan Shisetsu しせつ fasilitas Soolitsu そうりつ berdiri Genzai げんざい saat ini Kazu かず jumlah Hilosa ひろさ luas Anata あなた anda Umaleta うまれた yang lahir Pendanto ぺんだんと pin Buloochi ぶろーち bros Akusesalii あくせさりー aksesori Poochi ぽーち porch (tas kecil)
19 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) Yayasan Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) インドネシア生活に 非常に役立つ インドネシア生活メモ 付き Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) 奥信行訳 Diterjemahkan oleh : Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) 日イバイリンガルシリーズ第六弾 Serial Dwi Bahasa Jepang - Indonesia Keenam Diterbitkan oleh: Yayasan Bungka Juku PT Industrial Support Service Indonesia Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) マイナスをプラスに変える (Merubahkan dari negatif ke positif) 日イバイリンガルシリーズ第八弾 Serial Dwi Bahasa Jepang - Indonesia Kedelapan 奥信行訳 Diterjemahkan oleh: Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Yayasan Bungka Juku PT. Industrial Support Services Indonesia (PT ISSI) こむにかし Agustus 2017 No [email protected] Website : 19 ああ言えば Ngomong begitu こう言う Ngomong begini 第百三十七課 Pelajaran 137 やすはやゆっくり休んで 早くよくなってくださいね Yukkuli yasunde, hayaku yoku natte kudasai ne. Istirahat dengan santai, dan tolong sembuh cepat ya. イスティラハッデガンサンタイ ダントロン g スンブ h チュパッヤ ええ ありがとう Ee, aligatoo. Ya, terima kasih. ヤ テリマカシ Tulisan latin sesuai bunyi asli bahasa Jepang かいごかんけい介 かいわ 護関係の会話です Percakapan yang ada kaitan perawatan orang tua. Pelajaran Bahasa Jepang dengan BJ System Puzzle de Bahasa (Untuk pabrik/kantor) ぱずる de ばはさ ( 工場事務所編 ) 日本人向けインドネシア語教科書 Buku pelajaran Bahasa Indonesia untuk orang Jepang Mari kita Belajar Bahasa Jepang dengan Puzzle de Bahasa Untuk Pabrik / Kantor Mari kita Belajar Bahasa Jepang dengan Puzzle de Bahasa Untuk Pabrik / Kantor 奥さんの BJ 式インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia ぱずる de ばはさ工場 事務所編日本人向けインドネシア語 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Jilid 1 奥信行 (Bedjo Judhistiro) 会話教本奥信行 (Bedjo Judhistiro) Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Buku percakapan yang disusun berdasarkan BJ system BJ システムをベースにした会話の教科書です Jilid 2 奥さんの BJ 式インドネシア語講座 Pelajaran Bahasa Indonesia ぱずる de ばはさ ( 工場事務所編 ) Puzzle de Bahasa (untuk pabrik / kantor) Rp Rp Rp Serial Dwi Bahasa Indonesia Jepang 日イバイリンガルシリーズ 工場運営のキーワード Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Kata Kunci dalam Operasi Pabrik 工場運営のキーワード QC から QA へ Dari QC ke QA 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa Dari QC ke QA QC から QA へ ああ言えばこう言う Ngomong begini ngomong begitu 日イバイリンガルシリーズ Serial Dwi Bahasa 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Ngomong begini Ngomong begitu ああ言えばこう言う Safety Drive 日イバイリンガルシリーズ第四弾 Serial Dwi Bahasa Jepang - Indonesia Keempat 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Safety Drive Rp 日本の学校 Sekolah di Jepang 日イバイリンガルシリーズ第五弾 Serial Dwi Bahasa kelima 奥信行著 Drs. Oku Nobuyuki M.Pd (Bedjo Judhistiro) Sekolah di Jepang 日本の学校 Dongeng Miyazawa Kenji Buku 1 宮澤賢治童話集第一巻 Dongeng Miyazawa Kenji (Buku 1) 宮澤賢治童話集 ( 第一巻 ) 松下幸之助運をひらく言葉 Kata-kata Mutiara yang Membuka Keberuntungan dari Matsushita Konosuke 松下幸之助運をひらく言葉 Kata-kata Mutiara Matsushita Konosuke Rp 弊社の書籍はネットショップ Lazada からもご購入いただけます Pustaka kami bisa dapat melalui internet "Lazada"
20 Agustus 2017 No [email protected] Website : 20 Serat Centhini チェンティニ古文 4. Tuhan Maha Murah Memberikan Pekerjaan dan Rezeki kepada Setiap Umatnya, Asalkan Manusia Berusaha 4. 心優しき神は人間が努力する限り全てのものに仕事と恵みを与える Raja Abdurrahman bertanya, Kanda, mengapa persediaan seperti ini selalu ada setiap hari dan bermacam-macam. Apakah ini hasil dari buruh pemutih? Sayid Markaban menjawab, Kehendak Raja Abdurrahman, semua pekerjaanku yang kemarin diganti. Oleh sebab itu, aku pergi ke pantai menjadi buruh pengangkut barang, buruh pandai emas, dan tukang tempa pada pandai tembaga. Semua itu berkah raja dan kemurahan Tuhan. Oleh karena itu, menjadi buruh pemutih jika tidak tahan akan menjadikan belang jari-jarinya. Sebagai buruh pemangkas rambut jika menjumpai sayid gombal pasti akan membuat melarat. Apabila menjadi penjahit, jika jarumnya patah dan masuk ke jari-jari akan menyebabkan penyakit kusta. Menjadi buruh pandai besi, jika terkena api dapat melepuh dan menyebabkan kudis di wajah. Kata Raja Abdurrahman, Hai, Kak, rajamu keliru dan berhati setan. Semua ingin dikuasainya sendiri. Pantaskah buruh memutih pun ingin dikerjakannya sendiri sombong karena menjadi raja? Kata Sayid Markaban, Tak usah banyak bicara, marilah kita nikmati makanan di piring ini. Raja Abdurrahman mengikuti kehendaknya, beralih menabuh celempung, menari, menyanyi dan memainkan rebana. アブドゥルラフマン王は尋ねる あなたはどうしてこのような用意を毎日常にそして何種類もすることができるのか これは米つき人夫の収入によるものか サイッド マルカバンは答える アブドゥルラフマン王の要請により 昨日のすべての仕事が変わりました ですので 私は浜に行き荷物運び人夫 金細工職人 そして真鍮職人の鍛造職人となりました すべては王そして神様のお恵みです ですから 米つき職人になって指の色がおかしくなることが我慢できなくなっても 散髪屋としておかしなサイッドに出会ったら必ず貧乏になってしまう 縫い子になって もし針が折れて指に入ったら皮膚病の原因になってしまう 鍛治の労働者となって 火の粉を浴びたら火ぶくれができて顔の疥癬の原因になってしまう アブドゥルラフマン王が言うには 兄さん お前の王は間違えている そして悪魔の心を持っている すべてを自分が支配しようとしている 米つき職人でさえ自分で仕事をしたがることが生意気なのは王になったからというのは理にかなっているだろうか サイッド マルカバンは言う 多くを語る必要はない この皿の食事を満喫しようではないか アブドゥルラフマン王はその意向に従い 琴を奏で 踊り 歌いそして太鼓を叩いた
21 Agustus 2017 No [email protected] Website : 21 松下幸之助の言葉 Kata-kata Matsushita Konosuke Konosuke Matsushita Tokoh besar managemen Jepang. Banyak orang memanggil beliau sebagai Dewa Managemen. Sebelum perang dunia ke II, beliau mendirikan Matsushita Elektrik dengan 3 orang (bersama isteri dan adik isteri) saja. Dan sekarang Matsushita Elektrik tersebut dikenal sebagai Panasonic. Setelah Perang dunia ke II, beliau mendirikan lembaga penelitian PHP (PEACE and HAPPINESS through PROSPERITY dengan tujuan mencari kebahagiaan manusia dalam segi batiniah. うんそだことば運を育てる言葉 2 げんいん原因はすべてわれにありというおもてっしっぱいけいけんい思いに徹してこそ 失敗の経験も生せいこうみちかされ 成功への道がひらける さいたせきにんてんかにんじょういちめんミスや失敗をした際 他に責任を転嫁したくなるのは人情の一面かもしれません しかし それでなんまなかいぜんのぞげんいんじぶんかんがあらたは何の学びも改善も望めないでしょう 原因は自分にあると考え 改めるべきは改めてはじめてみせいちょうえずからの成長や成功が得られます けんきゅうしょ PHP 研究所 大 おおえひろし 江弘 へんちょ編 まつしたこうのすけきょううんひよことば著 [ 松下幸之助 ] 強運を引き寄せる言葉 より Kata-kata yang membina keuntungan 2 Dengan tetap memiliki pikiran, bahwa penyebabnya semua ada di diri-sendiri, pengalaman kegagalan akan berbuah, dan membuka jalan menuju sukses. Pada waktu mengalami kegagalan atau melakukan kesalahan, memang ingin melempar penyebab terhadap yang lain. Namun jika demikian, tidak bisa mengharapkan suatu pelajaran dan perbaikan juga. Dengan memikirkan penyebabnya ada di diri-sendiri, dan yang harus diperbaki diperbaiki, dengan demikian baru mendapatkan kemajuan diri-sendiri dan kesuksesan. Dari buku [Matsushita Konosuke] kata-kata yang menarik keuntungan besar Penulis / Penyusun Ooe Hiroshi, Penerbit PHP Reseach Institute. Inc. 広告募集のお知らせ Penerimaan Pemasangan Iklan こむにかし IJ 誌上に掲載する広告を募集しています 詳しくは PT.ISSI 事務所までお問い合わせください Kami sedang menerima pemasangan iklan di "Komunikasi IJ". Informasi selanjutnya silahkan hubungi PT.ISSI.
22 Agustus 2017 No [email protected] Website : 22 広告 Iklan Informasi Kursus Bahasa Jepang "Bungka Juku" 文化塾 日本語コースのお知らせ 日本語学校 文化塾 では 皆様のご参加をお待ちしております Kursus Bahasa Jepang "Bungka Juku" menunggu kehadiran anda. Dengan BJ System yang terbaru di dunia. Begitu selesai level 6, mendapat kemampuan setara lulusan S1 Biaya pendaftaran : Rp Biaya kursus (termasuk buku, ujian dan sertifikat) Level 1 : Rp (8 kali pertemuan) Level 2-6 : Rp (16 kali pertemuan)/level Sistem Ujian Mandiri Biaya Ujian Rp , Jika lulus langsung dapat sertifikat! Silahkan mendapatkan buku pelajaran di Kantor ISSI In House Training : Rp ,-/kali (Max. 15 orang) Menerima Pendaftaran Di Kantor PT. Industrial Support Services Indonesia Ruko Menteng A22 Lippo Cikarang, Bekasi, Jawa-Barat Tel. (021) [email protected] / [email protected] Hp (Indah)
23 Agustus 2017 No [email protected] Website : 23 宮澤賢治の童話から Dari Dongeng Miyazawa Kenji Miyazawa Kenji adalah penulis dongeng legendaris di Jepang. Dari dongeng dia, kita bisa mempelajari bermacam-macam hal. Maka kami sengaja memuat dongeng dia disertai terjemahan bahasa Indonesianya. ポラーノの広場 (37) わたくしははじめてあの頃のことがはっきりして来ました それといっしょに眼の前にいるデストゥパーゴがかあいそうにもなりました Lapangan Polano (37) Saya sendiri baru jelas kondisi pada waktu itu. Dan sekaligus saya merasa kasihan terhadap Destupargo yang ada di depan saya. いや わかりました けれども ああ ファゼーロはどうしたろうなあ "Ya, mengerti. Namun kalau Fazero bagaimana yaa." デストゥパーゴが云いました Si Destupargo katakan. わたくしはあの子どもを憎んで居りません わたくしに前のようないい条件があれば世話して学校にさえ入れたいのです けれどもあの子どもはきっとどこかで何かしていますぞ 警察でもそう見ています "Saya tidak benci anak itu. Kalau saya sendiri kondisinya bagus seperti dulu, malah ingin usaha supaya dia bisa masuk sekolah. Akan tetapi dia pasti melakukan sesuatu di mana. Kepolisian juga anggap seperti itu." わたくしはいきなり立ってデストゥ パーゴに別れを告げました Saya tiba-tiba berdiri dan minta pamit kepada si Destupargo. ではわたくしは帰ります あなたはここをどうかお立ち退きください わたくしは帰ってこの事情を云わないわけにも参りませんから "Kalau begitu saya pulang. Saya mohon anda meninggalkan tempat ini. Karena saya tidak bisa tidak ngomong kondisi ini, setelah saya pulang."
24 Agustus 2017 No [email protected] Website : 24 デストゥパーゴはしょんぼりとして云 いました Si Destupargo ngomong dengan perasaan lesu. いまわたくしは全く収入のみちもない のです どうか諒解してください "Sekarang saya sama sekali tidak ada kesempatan untuk dapat penghasilan. Tolong dipertimbangkan." わたくしは礼をしました Saya menundukkan kepala. ロザーロは変りありませんか デス トゥパーゴが大へん早口に云いました "Bagaimana si Rozano tidak apa-apa?" Si Destupargo ngomong dengan sangat cepat. ええ 働いているようです わたくし もなぜか ふだんとちがった声で云いま した "Ya, kelihatannya sedang kerja." Saya juga entah kenapa ngomong dengan suara yang berbeda seperti biasa. 編集後記 Dari Redaksi 今月号から新連載 水物語 が始まりました 筆者の惣川修さんはテレビ番組 野生の王国 をはじめ世界中で様々な映画を長年にわたり作り続けた方です そして その経験から水の大切さに目覚め 現在 水つくり をライフワークにされています その 水 でインドネシアの農業を変えようと取り組み始めています 今後の話の展開にご期待ください Dari edisi bulan ini, mulai serial baru Cerita air. Bapak Osamu Sokawa yang menulis ini, orang yang telah membuat berbagai film di seluruh dunia dalam waktu cukup lama, di antaranya Kerajaan binatang liar. Dan dari pengalaman itu menyadari bagaimana pentingnya Air, dan dia sedang kerja dengan konsentrasi Menciptakan Air. Dia hendak berkegiatan untuk merubah dunia pertanian di Indonesia. Tolong menantikan cerita selanjutnya. (Bedjo)
25 Agustus 2017 No [email protected] Website : 25 インダストリアル サポート サービス インドネシア (ISSI) 翻訳 通訳サービスのご案内 この度インダストリアル サポート サービス インドネシア (ISSI) では 以下のような翻訳 通訳サービスを行っています どうぞご利用ください 1. 一般通訳サービス ( インドネシア人 ) 日本語能力試験 2 級以上 / 日本滞在経験 2 年以上 のインドネシア人が担当いたします 料金 : 半日 (4 時間まで ) 1 万 3 千円一日 (8 時間まで ) 2 万 3 千円 ( オーバータイム3 千円 / 時 ) 2. 通訳サービス ( 日本人 ) 在イ 25 年のベテラン通訳者による通訳サービス 料金 : 半日 (4 時間まで ) 2 万 5 千円一日 (8 時間まで ) 4 万 8 千円 ( オーバータイム7 千円 / 時 ) 3. セミナー / 会議通訳サービス ( 日イ ) せっかく経験豊富な人にセミナーを行ってもらっ たのに どうも現地スタッフの反応がいまいち セミナー後の結果が出にくいという経験はありま せんか? セミナーの良し悪しは通訳によるものが 大きいものです 料金 : 半日 (4 時間まで ) 3 万円 一日 (8 時間まで ) 5 万 8 千円 ( オーバータイム8 千円 / 時 ) 4. 同時通訳 ( 日イ ) 料金 : 半日 (4 時間まで ) 4 万 8 千円 一日 (8 時間まで ) 8 万 8 千円 ( オーバータイム1 万円 / 時 ) 5. 翻訳サービス プロフェッショナル 今まで多くの技術関係 法律関係の翻訳を手がけ ています どうぞ安心してご利用ください 料金 : 一般 1 ページ 3 千 5 百円 技術 法律 1 ページ 4 千円 レイアウト 1 ページにつき千円加算 ( 印刷までお任せいただけます ) 1 ページ ( 日本語 400 字 インドネシア語 150 単語 ) スタンダード 簡単な翻訳にご利用ください 料金 : 一般 1 ページ 18 万ルピア 1 ページ ( 日本語 400 字 インドネシア語 150 単語 ) 翻訳の納品および支払い方法 基本的に翻訳物のやり取りは電子メールもしくは ファックスで行います 支払いは翻訳が出来上がっ た時点で完成した翻訳と共に請求書をお送りします ので ISSI の銀行口座にお振込みください お問い合わせ先 PT. インダストリアル サポート サービス インドネシア (PT. ISSI) Tel. : Fax : ( 月 - 金 9:00-18:00 日本語のできるスタッフが対応します) [email protected]/ [email protected] 携帯 : ( 奥信行 ) / ( フアッド ) Informasi jasa terjemahan dan penerjemah oleh PT. Industrial Support Services Indonesia (ISSI) Atas nama PT. Industrial Support Services Indonesia (ISSI), memberikan jasa sebagai berikut. 1. Jasa Penerjemah umum Ditangani orang Indonesia yang sudah dapat ujian kemampuan bahasa Jepang 2 kyuu lebih / pernah tinggal di Jepang 2 tahun lebih. Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) yen Satu hari (sebelum 8 jam) 23,000 yen (Over time 3,000 yen / jam) 2. Jasa Penerjemah (Indonesia-Jepang) Jasa Penerjemah yang profesional, yang ditangani oleh orang Jepang yang telah tinggal di Indonesia dan pengalaman sebagai penerjemah selama 25tahun Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) 25,000 yen Satu hari (sebelum 8 jam) 48,000 yen (Over time 7,000 yen / jam) 3. Jasa Penerjemah untuk Seminar / Rapat Apakah ada pengalaman seperti, walaupun diadakan seminar oleh orang ahli, tetapi reaksi pesertanya tidak memuaskan, atau setelah seminar, hasilnya tidak begitu kelihatan. Kesuksesan seminar, sangat tergantung penerjemah juga. Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) 30,000 yen Satu hari (sebelum 8 jam) 58,000 yen (Over time 8,000 yen / jam) 4. Simultaneous translator Ongkos jasa: Setengah hari (sebelum 4 jam) 48,000 yen Satu hari (sebelum 8 jam) 88,000 yen (Over time 10,000 yen / jam) 5. Jasa Terjemahan Professional Ditangani oleh orang Jepang yang telah berpengalaman untuk berbagai macam terjemahan baik teknis maupun hukum. Ongkos jasa: Umum : 1 halaman 3,500 yen Teknis / hukum : 1 halaman 4,000 yen Gambar / daftar ditambah 1,000 yen perhalaman 1 halaman (bahasa Jepang 400 huruf, bahasa Indonesia 150 kata) Siap menerima pesanan sampai ke percetakan. Ekonomis Ditangani oleh orang Indonesia berpengalaman. Ongkos jasa: 1 halaman Rp halaman (bahasa Jepang 400 huruf, bahasa Indonesia 150 kata) Cara mengirim terjemahan dan pembayaran Kirim mengirim bahan terjemahan secara dasar dilakukan melalui atau fax. Setelah selesai terjemahan, kami akan kirim hasil terjemahan dan invoice, maka tolong ditransfer ke rekening ISSI. Hubungi ke: PT. Industrial Support Services Indonesia (PT. ISSI) Tel. : Fax : (Senin-Jum at, , Ada staff yang bisa bahasa Jepang) [email protected] HP : (Fuad)
26 Agustus 2017 No [email protected] Website : 26 広告 Iklan 報連相セミナーのご案内 Seminar HORENSO 社内のコミュニケーション 特に日本人の上司と現地社員とのコミュニケーションのことで悩んでいる会社が多いと思います 確かに言葉の問題 そして文化の違いなどもその原因にあると思います しかし 言葉や文化の違いのせいにばかりすることで社員一人ひとりの能力を発揮することができないとしたら それはとてももったいないことです 最近 世界中で 報連相 という考え方が広まってきています これは 報告 連絡 相談 を略したもので 特に社内においていかにコミュニケーションをスムーズに行うようにするかという考え方です この 報連相 を学ぶことにより 社内におけるコミュニケーションの重要性を再確認することができます また PT. ISSI の 報連相 セミナーでは 会社で仕事をすることの意味 から 生きることの意味 といったことまで触れ 社員一人ひとりの仕事に対する意気込みを変えるお手伝いをしています 更には具体的な報連相のツールも簡単にご紹介していますので 社内における作業効率の改善にもお役に立つと思います PT. ISSI では 報連相セミナー と共に 真 報連相セミナー ( 情報によるマネージメント ) も行っております 報連相セミナー 終了後に合わせてご利用いただければより一層の効果が上がることと思います セミナーの主な内容 日本企業発展の秘密 管理者の能力とは何か 生きる意味 情報 に関するいくつかの考え方 報告 連絡 相談 の説明 お客様の苦情は会社の宝 ケーススタディ 報告 連絡 に関するいくつかのツールの紹介 二日セミナーの場合 二日目は日本報連相センターからの教材を使って報連相の質を更に深めます Mungkin ada banyak perusahaan yang sedang mengalami kesulitan tentang komunikasi di dalam perusahaan, khususnya antara atasan orang Jepang dan staff lokal. Memang perbedaan bahasa dan budaya menjadi salah satu penyebab. Akan tetapi karena meng-kambing-hitam-kan perbedaan bahasa dan budaya sehingga kalau tidak bisa memanfaatkan kemampuan karyawan masing-masing, hal itu amat sangat disayangkan. Saat ini, sedang tersebar teori HORENSO di seluruh dunia. HORENSO adalah singkatan dari HOUKOKU (Pelaporan), RENRAKU (Informasikan) dan SOUDAN (Konsultasi), dan teori untuk melancarkan komunikasi di dalam perusahaan. Dengan mempelajari HORENSO ini, dapat disadari kembali bagaimana pentingnya komunikasi di dalam perusahaan. Dan dengan seminar HORENSO di PT. ISSI, sampai menyinggung kenapa kita bekerja di dalam perusahaan sampai kenapa kita hidup, maka bisa membantu meningkatkan semangat kerja karyawan masing-masing. Selain itu, kami mengenalkan beberapa tool HORENSO secara nyata, maka dapat digunakan untuk memperbaiki (KAIZEN) efisiensi pekerjaan di dalam kantor. Kami PT. ISSI, selain Seminar HORENSO, menyediakan pula Seminar SHIN-HORENSO (Managemen melalui informasi). Jika dipergunakannya setelah selesai Seminar HORENSO, efisiensinya dapat lebih ditingkatkan. Isi Seminar Rahasia kemajuan perusahaan Jepang Kemampuan sebagai manager itu apa? Arti hidup Beberapa pikiran tentang Informasi Penjelasan mengenai HOUKOKU, RENRAKU dan SOUDAN Claim adalah harta perusahaan Studi Kasus Mengenalkan beberapa tool yang ada kaitan HOUKOKU dan RENRAKU Jika seminar 2 hari, hari yang ke 2 meningkatkan mutu HORENSO, dengan menggunakan bahan dari Pusat HORENSO Jepang. 受講料インハウス トレーニングお客様の工場 事務所に出向いてのセミナー ( 参加者数は自由 ) 一日セミナー Rp.9,800,000-( 九百八十万ルピア ) 二日セミナー Rp ( 千八百九十万ルピア ) インハウス トレーニング イン ISSI ISSI のセミナールームを利用したインハウス トレーニング ( 定員 24 名 ) 一日セミナー Rp ( 九百八十万ルピア ) 二日セミナー Rp ( 千八百九十万ルピア ) 食事 スナック込み 上記料金は全て税別です Biaya training In House Training Seminar yang dilakukan di tempat client (jumlah pesertanya bebas) 1 hari seminar Rp (Sembilan Juta Delapan Ratus Ribu Rupiah) 2 hari seminar Rp (Delapan Belas Juta Sembilan Ratus Ribu Rupiah) In House Training in ISSI In House Training yang menggunakan ruang seminar ISSI (max. 24 orang) 1 hari seminar Rp (Sembilan Juta Delapan Ratus Ribu Rupiah) 2 hari seminar Rp (Delapan Belas Juta Sembilan Ratus Ribu Rupiah) Ongkos jasa di atas semua tidak termasuk pajak (PPh 23).
27 Agustus 2017 No [email protected] Website : 27 インダストリアル サポート サービス インドネシア (ISSI) が目指すものインドネシアは天然資源の豊富な国である にもかかわらずルピアの価値は年々落ち続けている 国民経済を苦しめている石油燃料に対する補助金の削減 それに伴う物価の上昇はこのルピア安に起因するところが実に大きい また インドネシアは地球の肺と称されるほどの豊かな森林の保有国である しかしながら その森林は年々 着実に減ってきている 森林破壊による自然災害も年々増加傾向にある 現在 インドネシアの森林破壊の問題は インドネシア国内だけの問題ではなく 国際的な問題となっている この森林破壊は 外国の木材よりインドネシアの木材の方が安い という単純な理由により行われる 日本では昔から建設用木材として針葉樹の植林が進んでいる しかし インドネシアなどからのより安い木材に押され 建築用木材として植林された林の管理が行き届かなくなってきている 間伐があまり行われなくなり 植林された針葉樹は細いまま背が高くなっている 細いまま高くなった木は大雪や台風に耐えられなくなって倒れてしまう そのことにより麓の町や村に洪水や鉄砲水をもたらす この現象も 日本の木材より外国の木材の方が安い ことのもたらす 森林破壊 といっても良いだろう このように インドネシアにおける物価の上昇 日本やインドネシアにおける森林破壊の根本的な原因は ルピア安 にあると言えるであろう それでは どうして ルピア安 が起こるのか 為替レートの変動は純粋な経済原理 つまり需要と要求の関係で成り立っている ルピアに対する要求が少なく インドネシア国内における外貨の需要が高いからルピア安になる もっと判りやすく言えば輸出より輸入が大きいからルピア安になる どうして天然資源の豊富なインドネシアの輸入が大きくなるのか その一つの原因は技術を必要とする付加価値の高い分野を外国に頼っているからである 原材料をそのまま輸出し 一次加工されたものを輸入し 組み立てて再輸出する これが現在のインドネシアにおける産業のパターンである この流れの中で一番付加価値の高いのは一次加工であり この一次加工の分野で技術が要求される 逆に言うならば 一時加工を自力で行う能力があれば付加価値の高い分野を外国に任せなくて済むということになる 一次加工を自力で行う能力 を高めることがルピアの価値を高め 物価上昇や森林破壊に対処する一つの大きな努力であると確信する 現在 日本では 一次加工の能力 を持った多くの技術者が定年を向かえている その技術者の中には何らかの形で世界に貢献したいと思っている人も少なくない そのような人たちにインドネシアで 一次加工の能力 を高める為の指導をしてもらうことができればお互いに利益をもたらすことができる ルピアの価値を高める為のもう一つの道がある それは投資の拡大だ 日本企業がインドネシアに進出するに当たっていくつかの問題がある インドネシアの法的整備 インドネシア人作業者のレベル コミュニケーションといったものだ この問題に対処することができれば更に投資を拡大し ルピアの価値を高めることができると考える 以上のような考え方からインドネシアの産業を発展させるべく ISSI はソフト面 ハード面を含めた以下の活動を目指していく A. ソフト面 1. 日本人技術者がインドネシア技術者を養成するための支援 基盤作り 2. インドネシア人労働者スキルアップの為の支援 3. 将来 インドネシアの産業を発展させる人材の育成 4. インドネシア人に対する日本語教育 5. 広告 宣伝によるインドネシア国内産業の活性化 6. インドネシア 日本間のコミュニケーション 文化交流の推進 7. インドネシア国内の日本企業に対する運営支援 Visi & Misi ISSI VISI Indonesia adalah salah satu negara yang kaya sumberdaya alam. Namun demikian nilai Rupiah makin lama makin merosot. Rakyat Indonesia selalu mengalami kesulitan karena adanya pengurangan subsidi BBM, yang mengakibatkan kenaikan harga komoditi. Kondisi buruk ini, boleh dikatakan terjadi karena lemahnya nilai Rupiah. Indonesia juga memiliki hutan yang bagus dan luas, sehingga Indonesia disebut paruparu dunia. Akan tetapi hutan tersebut makin lama makin sempit dengan pasti. Masalah kerusakan hutan di Indonesia, bukan hanya masalah di dalam negeri saja, namun menjadi masalah internasional. Kerusakan hutan ini terjadi berdasarkan alasan yang sederhana yaitu daripada kayu luar negeri, lebih murah kayu Indonesia. Di Jepang dari dulu ramai reboisasi pohon sejenis daun berjari, sebagai kayu bahan bangunan. Akan tetapi karena dikuasai kayu luar negeri yang lebih murah, seperti kayu dari Indonesia, hutan yang di Jepang sendiri kurang terawat. Karena pohon-pohon ditanami dalam jarak pendek dan pohon di antaranya tidak ditebang (seharusnya ditebang, agar pohon yang sisa menjadi lebih subur), sehingga pohon-pohon tersebut menjadi tinggi dengan kondisi langsing. Pohon-pohon yang langsing dan tinggi tersebut sangat lemah, jika turun hujan saljunya banyak, atau datang angin topan besar. Dan akhirnya mengakibatkan tanah longsor, air bah dsb. di kota dan desa yang ada di lereng gunung. Masalah ini juga boleh dikatakan kerusakan hutan yang disebabkan kayu luar negeri lebih murah daripada kayu Jepang. Dengan demikian, boleh dikatakan penyebab daripada kenaikan harga di Indonesia serta kerusakan hutan di Jepang dan Indonesia, adalah lemahnya nilai Rupiah. Kalau begitu, kenapa Rupiah menjadi melemah? Perubahan nilai tukar valuta asing, berdasarkan sistem ekonomi yang sederhana, yaitu permintaan dan persediaan. Permintaan terhadap Rupiahnya sedikit, dan persediaan valuta asing di dalam negerinya tinggi, maka Rupiahnya menjadi lemah. Dengan kata lain, karena impornya lebih banyak daripada ekspor, maka Rupiah menjadi lemah. Kenapa impor di Indonesia menjadi banyak, padahal Indonesia adalah negara kaya sumber daya. Salah satu sebabnya bagian yang nilai tambahnya tinggi, yang perlu teknologi, diminta ke luar negeri. Mengekspor bahan mentah begitu saja, lalu diolah pertama, kemudian impornya, lalu assembly dan ekspor lagi. Inilah kondisi industri Indonesia sekarang. Dalam proses ini, bagian yang nilai tambahnya paling tinggi adalah proses olah pertama, dan dalam proses olah pertama itulah diperlukan teknologi. Dengan kata lain, jika ada kemampuan untuk menangani proses olah pertama, tidak usah minta diolah bagian yang nilai tambahnya tinggi ke luar negeri. Sekarang di Jepang, banyak orang yang memiliki kemampuan proses olah pertama menjadi pensiun. Di antaranya ada yang ingin ikutserta pembangunan di luar negeri. Orangorang seperti itu, jumlahnya agak banyak. Seandainya orang-orang seperti itu datang ke Indonesia dan minta dibimbing untuk meningkatkan kemampuan menangani proses olah pertama, sama-sama mendapat keuntungan. Ada pula jalan untuk meningkatkan nilai Rupiah. Yaitu menarik investasi. Akan tetapi dalam menanam investasi oleh perusahaan Jepang, ada beberapa kendala. Yaitu penegakan hukum di Indonesia, level pekerja orang Indonesia, dan masalah komunikasi. Seandainya dapat diatasi masalah-masalah tersebut, dapat menarik investasi lebih besar dan dapat meningkatkan nilai Rupiah. MISI Berdasarkan pikiran tersebut, dengan tujuan mengembangkan industri di Indonesia, ISSI menjalankan kegiatan-kegiatan tersebut, baik segi piranti lunak maupun piranti keras. A. Piranti lunak 1. Membantu dan membuat kondisi, supaya orang ahli teknik Jepang, membimbing teknisi orang Indonesia. 2. Membantu untuk meningkatkan kemampuan pekerja Indonesia. 3. Membimbing SDM yang akan megembangkan industri Indonesia. 4. Pendidikan bahasa Jepang terhadap orang Indonesia. 5. Mengaktifkan industri dalam negeri, melalui periklanan dan perpromosian. 6. Mendorong komunikasi dan pertukaran budaya antara Indonesia dan Jepang. 7. Membantu jalan usaha terhadap perusahaan Jepang yang ada di Indonesia. B, ハード面 1. 治具 ツール提供サービス 2. メンテナンスサービス 3. IT サービス B, Piranti keras 1. Service Jig dan Tool. 2. Service maintenance 3. Service IT (information Teknologi)
様式第一(第一条関係)
参考様式第 1-19 号 ( 規則第 8 条第 17 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) Formulir nomor 1-19 (Berhubungan dengan Peraturan pasal 8 nomor 17) :Bahasa Indonesia (Standar Industri Jepang ukuran A4) A 技能実習の期間中の待遇に関する重要事項説明書
Microsoft Word
ABSTRAK ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA KATA TAME DALAM NOVEL WATASHI NO KYOTO KARYA WATANABE JUNICHI (DITINJAU DARI SEGI SEMANTIK ) Setiap manusia memiliki bahasa untuk melakukan komunikasi dengan orang lain.
第4課
第 4 課 2007.5.9 ぶんけい文型 やまもとせんせい 1. 山本先生 にほんご は日本語 やまもとせんせいばん 2. 山本先生は 81 番の教室 おしを教えます きょうしつ にほんご で日本語 おしを教えます い 3. わたしはレンバン (Lembang) へ行きます い 4. わたしはバスでレンバン (Lembang) へ行きます わたしともだちかえ 5. 私は友達とうちへ帰ります れいぶん例文
協働授業研究アンケート調査以下の項目について 当てはまるものにチェック してください 性別 男性 女性 年齢 ( ) 職業 大学教員 学校教員 行政関係 社会福祉関係 保護者 学生 その他 ( ) 免許状の種類 SGPLB D1 D2 D3 S1 S2 S3 その他 ( ) Question 1 今回の授業研究会は知的障害養護学校の教育の質の向上に有効だと思いますか? そう思う どちらでもない そう思わない
Maret 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア
Maret 2017 No. 132 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2017 No.132 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang
Juli 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人
Juli 2017 No. 136 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2017 No.136 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang
スライド 1
Copyright Awareness Event IN Jakarta Post Event Report 2014,02,06 主催 : インドネシア共和国法務人権省知的財産権総局日本国文化庁共催 : 一般社団法人コンテンツ海外流通促進機構 (CODA) 協力 : 不正商品対策協議会 (ACA) 独立行政法人国際協力機構 (JICA) 制作 運営 :( 株 ) クオラス運営 進行 : 中央宣興インドネシア
1-1 環境省へのアンケート内容
1-1 TGL.() Sasaran() Tempat() Waktu mulai() Waktu selesai. Jenis barang (berharga) yang di kelola (recycle) Jumlah jenis /Nama Jenis Kghari Kgorang hari 1-2. Proses pengeleloaan keseluruhan.
そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat
POLA KALIMAT 1. お K.kerja-i(masu) します / いたします =Bentuk merendah わたしはここで社長をお待ちいたします saya menunggu direktur di sini 本をおもちいたしますか mari saya ambilkan buku 2. お K.kerja-i(masu) ください =silakan~(bentuk hormat) どうどさいごまでこのうたをお聞きください
江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ
FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだいにほんしゃかいたこしゃかいてききのう現代の日本社会のための凧の社会的な機能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh dunia sebagai alat permainan.
-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera
ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA, : bahwa dalam rangka kelancar rn pengelolaan arsip keuangan di lingkungan Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral yang bernilai guna dan untuk melaksanakan
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Pebruari 2016 No.131 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - お金それとも人 Uang atau orang
ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak
ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tataku. Di dalam bahasa Jepang terdapat banyak kata yang
Oktober 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネ
Oktober 2017 No. 139 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Oktober 2017 No.139 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa
Mei 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と
Mei 2017 No. 134 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Mei 2017 No.134 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang
metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah
ABSTRAK Manusia dalam seluruh aspek kehidupannya tidak pernah lepas dari bahasa. Manusia membutuhkan bahasa sebagai sarana untuk berkomunikasi menyalurkan aspirasi, menyampaikan ide, gagasan dan keinginannya
は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が
インドネシア語を勉強しましょう テキスト どうしてインドネシア語を学びますか? インドネシア語を勉強しましょうのページにようこそ! なぜインドネシア語を習うべきなのか疑問に思うかもしれません 少し説明させてください 人口統計的な理由インドネシア語を習うということは 2.1 億人以上のインドネシア人とコミュケーションがとれるということです インドネシア人の若干しか英語は話せません インドネシア語とマレー語は似ていて
こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website : 1 tel. (021
Mei 2019 No. 158 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Mei 2019 No.158 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan
江 戸 時 代 1630-1868 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の
FUNGSI SOSIAL LAYANG-LAYANG ( TAKO ) BAGI MASYARAKAT JEPANG MODERN げんだい にほんしゃかい たこ しゃかいてき きのう 現 代 の 日 本 社 会 のための 凧 の 社 会 的 な 機 能 ABSTRAK Agung klaudian putra 110708027 Layang-layang dikenal di seluruh
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juni 2015 No.111 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 運それとも努力 Nasib atau
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS April 2015 No.109 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 工夫それともそのまま Rekayasa
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2016 No.128 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 営業それとも質 Marketing
Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京 都 府 には 仕 事 や 結 婚 留 学 で 来 日 した 方 など 多 様 な 国 地 域 につながる 人 々が 暮 らしています 近 年 永 住 者 の 数 が 毎 年 増 加 しており 外 国 人 住 民 は 定 住 化 の 傾 向 にあります それは 外 国 人 住 民 が 一 時 的 なゲストではなく
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Nopember 2015 No.116 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - ごはんを残すそれとも残さない
PENSYARAH
BAHASA JEPUN 2 (BBJ 2402) Semester Kedua 2017/2018 PENSYARAH KOD KURSUS : BBJ 2402 NAMA KURSUS : BAHASA JEPUN II NAMA PENSYARAH : DR MUHAMMAD ALIF REDZUAN E-MAIL : [email protected] NO. TEL PEJABAT
こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Desember 2018 No Website : 1 tel.
Desember 2018 No. 153 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン I J Desember 2018 No.153 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Mei 2016 No.122 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 積み上げそれとも切り崩し Menumpuk atau
Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll
LAMPIRAN GAMBAR JAPANESE ROLL CAKE Gambar 1.Roll Cake Motif Batik Gambar 2.Roll Cake Motif Hello Kitty Gambar 3.Roll Cake Motif KelinciGambar 4.Roll Cake Motif Mickey Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2015 No.112 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 知識に飢えるそれともお金に飢える
S_C0551_060807_Abstract
ABSTRAKSI ANALISIS SETSUZOKUJOSHI NONI DAN TEMO (Fadly Agustimahir, 2010, 74 halaman) Di dalam bahasa Jepang, terdapat banyak sinonim. Sinonim tidak hanya terbatas pada verba, nomina, dan kelas kata lainnya,
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Maret 2016 No.120 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 能力それとも責任感 Kemampuan
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Agustus 2014 No.101 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - うるさいそれともにぎやか Berisik
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Pebruari 2015 No.107 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 単純それとも手間 Sederhana
Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc
Ruj: KP/JPS (Permit/Guru) I Sektor Pengurusan IPTS Jabatan Pengurusan IPT Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia Aras 2, Blok E9, Parcel E, Pusat Pentadbiran Kerajaan Persekutuan 62505 Putrajaya, Wilayah
03IndonesianScript
3. Kuliah (Di ruang kelas sebelum kuliah. Mahasiswa duduk dan berisik. Tanaka: Hari ini kata Bapak (dosen) akan mengembalikan hasil tes waktu yang lalu ya. Watanabe: Iya. Tanaka: Aduh, aku merasa gelisah.
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI J Desembre 2015 No.117 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 手に職を持つそれとも持たない Mendapatkan
2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求
1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS September 2015 No.114 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 大
Slide 1
Jabatan Bahasa Melayu 29/01/2016 1 FORMAT KERTAS BAHASA MELAYU Tenaga Pengajar: DARJAH 5 2016 Cikgu Alinda Cikgu Haslina 29/01/2016 2 LISAN Komponen Markah Penerangan Bacaan Lantang 20 m Calon membaca
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Januari 2015 No.106 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 雰囲気それとも苦情 Suasana
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor
Hidayat, Sugihartono, Danasasmita, A Learning Model MODEL PENGGUNAAN MEDIA POWER POINT DALAM PENGEMBANGAN POLA KALIMAT BAHASA JEPANG TINGKAT DASAR (Penelitian Terhadap Mahasiswa Tingkat I Departemen Pendidikan
2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職 場 における 日 本 人 上 司 とインドネシア 人 との 意 見 の 食 い 違 い その 食 い 違 いの 原 因 をインドネシアと 日 本 との 文 化 の 違 いに 求
1 日 本 語 とインドネシア 語 との バイリンガル E マガジン こむにかしI J April 2016 No.121 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日 イ 比 較 文 化 考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 福 祉 それともビジネス
Mei 2018 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人と
Mei 2018 No. 146 e-mail : [email protected] Website : www.issi-bungkajuku.net 1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Mei 2018 No.146 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang
ABSTRAK
ABSTRAK Di dalam bahasa Jepang cukup banyak terdapat kata yang mengandung makna yang mirip atau sinonim. Sinonim sendiri merupakan salah satu permasalahan sulit yang dihadapi pembelajar asing dalam mempelajari
2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド
1 日本語とインドネシア語との バイリンガル E マガジン こむにかしI KOMUNIKAS Juli 2014 No.100 E-Magazine Dwi Bahasa antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang - 物それとも気持ち Barang atau
がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju
*3-0 これから 学校の生活についてお話をします Sekarang menerangkan mengenai kehidupan bersekolah di Jepang. 18 がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di
しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先
がっこういちねん学校の一年 しょうがっこう 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 がっき 1 学期 いちねん がっき 1 学期 がっき 2 学期 がっき 2 学期 がっき 3 学期 *3b-1 次に 学校の 1 年についてお話をします Sekarang membicarakan mengenai 1 tahun di dalam sekolah.
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 AN ANALYSIS ON FOCUSING KATAKANA ENGLISH LOANWOARDS WRITING ERRORS OF JAPANESE STUDENT IN INDONESIA UNIVERSITY OF E
Pratama, Herniwati, Renariah, An Analysis on Focusing Katakana ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO PADA MAHASISWA TK.I S.D IV PEMOKUSAN PADA GAIRAIGO BAHASA INGGRIS Septian Eka Pratama, Herniwati 1,
脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな
脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保険料 4 分の1 免除期間の月数の 4 分の3に相当する月数
.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva
@1 lr,$sl,inf flirl KEPUTUSAN REKTOR UIN SUNAN AMP}]L SURABAYA NOMOR 84 TAHUN 2017 ASES'R T"*,roffiHLX" KERJA DosEN SEMESTER GASAL TAHUN AKADEMTK '20161,2017 UIN SUNAN AMPBL SURABAYA Menimbang Mengingat
念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd
ワークブックインドネシア語 第 ❶ 巻 解答集 この解答集では 以下の記号を使用しています { / } かっこ内のどれも正解で どれか一つを使います 例 { Bapak / Pak }Bapak でも Pak でも良い [ ] かっこ内を省略しても正解です 例 Apa[kah] ini es? Apa でも Apakah でも良い 解答のポイントなどの説明 なお この解答集でしめす 答 は 問題に対する標準的な解答例です
PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile
PT INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA (PT. ISSI) Company Profile 会社概要 Informasi Perusahaan 設立 Pendirian: 2005 年 10 月 6 日 6 Oktober 2005, No.7 Akte Notaris DR. H. Teddy Anwar, SH.SpN 事業許可等 Izin Usaha
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku
MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) DALAM PEMBELAJARAN DOKKAI ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Fakultas Pendidikan Bahasa dan Sastra Universitas Pendidikan Indonesia [email protected]
PEMBERITAUAN
PEMBERITAUAN 告知 Sehubungan dgn tlh berlakunya Undang Undang RI Nomor 12 Tahun 2006 ttg Kewarganegaraan Republik Indonesia, maka bersama ini deberitahukan bahwa berdasarkan Undang Undang tersebut mereka2
MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane
MODEL PEMBELAJARAN MENGHAFAL KOSAKATA MENGGUNAKAN MATCHING GAME (Studi Eksperimen Terhadap Siswa Nihongo Kurabu SMAN 15 Bandung) ABSTRAK Dalam pembelajaran kosakata bahasa Jepang ada banyak model pembelajaran
E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku
SILABUS MATA KULIAH Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang A. Identitas Mata Kuliah Mata Kuliah/Kode : Jitsuyou Kaiwa I (JP 308) Bobot Semester : 8 : 2 SKS Jenjang : S-1 Dosen/Kode : Juju Juangsih, S. Pd., M.
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method
KORELASI PENGGUNAAN STRATEGI MEMBACA SELEKTIF TERHADAP KEMAMPUAN MEMBACA PEMAHAMAN TEKS PENDEK DOKKAI (Penelitian Deskriptif Pada Mahasiswa Tingkat II Tahun Ajaran 2014/2015) Adhistiara Amalia Ananda Drs.Ahmad
INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP
MOU 調印式 2017.11.3 インドネシア リアウ州庁舎にて リアウ州副知事 州知事と共に 左よりテスエンジニアリング様 INOVASI 社様 DSJホールディングス株式会社 PD. Sarana Pembangunan Siak 様 INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor,
penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil
BAB III METODE PENELITIAN A. Metode Penelitian Penelitian dapat didefinisikan sebagai suatu car untuk memahami sesuatu melalui penyelidikan atau melalui usaha mencari bukti-bukti yang muncul sehubungan
newA5_cover_ind
Kehidupan Bersekolah di Jepang - Pedoman 京都府には 仕事や結婚 留学で来日した方など多様な国 地域につながる人々が暮らしています 近年 永住者の数が毎年増加しており 外国人住民は定住化の傾向にあります それは 外国人住民が一時的なゲストではなく 日本社会の中で 日本人と同じようなライフステージをたどっていくことを意味します 教育の分野においても同様で 来日したばかりの子どもや保護者の定住化に伴う日本生まれ日本育ちの外国につながる子どもたちが増加しており
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed
Kasidi, Sugihartono, Bachri, Model Materi Pembelajaran Pola Ungkapan MODEL MATERI PEMBELAJARAN POLA UNGKAPAN YANG TERDAPAT PADA LIRIK LAGU JEPANG KARYA GRUP MUSIK STEREOPONY (Kajian Materi Ajar Tingkat
<96DA8E9F82902E786C7378>
Unit17 日 ご語 うたの歌 うたを歌 うことができます 1 Can-do 1 Can-do 2 しゅみはなき趣味ついて話したり聞いたりすることができる Dapat bercerita dan bertanya tentang hobi. じぶんはな自分ができることやできないことを話すことができる Dapat bercerita tentang kemampuan dan ketidak mampuan
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 THE USE OF CHAINED STORY TECNIQUES WITH PICTURES AS THE MEDIA FOR JAPANESE SPEAKING SKILL EDUCATION Gati Intan Tam
Tamara, Risda, Juangsih, Teknik Permainan Cerita Berantai dengan Media Gambar TEKNIK PERMAINAN CERITA BERANTAI DENGAN MEDIA GAMBAR UNTUK PEMBELAJARAN BERBICARA BAHASA JEPANG Gati Intan Tamara 1, Dianni
JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 USES OF BOOK MEDIA CHOUKAI GA YOWAI ANATA E TO IMPROVE CHOUKAI SKILLS (Quasi Experimental Method for Third Grade S
Ramadhan, Sutjiati, Renariah, Pemanfaatan Buku Choukai ga Yowai Anata e PEMANFAATAN BUKU Choukai ga Yowai, Anata e DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN CHOUKAI (Penelitian Kuasi Untuk Mahasiswa Tingkat III Tahun
< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o
契約書 (Contract/Kontrak) 賃借人 Renter Penyewa 保証人 Guarantor Penjamin 年 月 日 year month day tahun bulan tanggal 氏名 name nama 敷金 2 か月分 2 months deposit *Uang tanda jadi 2 bulan 礼金 1 か月分 1 month key money *Uang
Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a
ABSTRAK ANALISIS PERBANDINGAN POS POLISI DI INDONESIA DENGAN KOUBAN ( 交番 ) DI JEPANG Jepang merupakan negara maju yang memiliki sistem kepolisian terbaik di dunia, hal ini dapat dilihat dari rendahnya
~ 目 次 ~ Daftar Isi はじめに Pendahuluan 第 1 部 Bagian 1 第 1 章 企 業 文 化 日 本 企 業 文 化 とは 何 か Bab1 Apakah yang dimaksud Budaya Perusahaan, dan Budaya Perusahaan
Japan & It s Corporate Culture Kuliah Budaya Perusahaan Jepang 日 本 企 業 文 化 講 座 Semangat Jepang, Semangat Monozukuri ~ 日 本 のこころ ものづくりのこころ~ Edition of the year No.6 2013-Indonesia Okita Fumio 大 喜 多 富 美 郎
<96DA8E9F82902E786C7378>
Unit8 にち日 よう曜 び日 なにに何 をしますか 1 Can-do Can-do にち 1 日 1 週間 いっしゅうかんこうどうの行動を言 いうことができる Dapat bercerita tentang kegiatan dalam satu hari atau satu minggu かい 2 会 わ話 なんじお : アリフさんは何時に起きますか じはんに起 アリフ : 5 時半 おきます
Sarjani, Penelitian tentang persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia kata ganti orang k
JAPANEDU, Vol. 1, No. 2 Agustus 2016 Penelitian tentang Persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia Andi Irma Sarjani [email protected]
v THE EFFECTIVENESS OF COOPERATIVE LEARNING INSIDE OUTSIDE CIRCLE (IOC) APPLICATION IN IMPROVING JAPANESE VOCABULARY (Experimental research toward Sec
iv EFEKTIVITAS PENGGUNAAN MODEL COOPERATIVE LEARNING TIPE INSIDE OUTSIDE CIRCLE (Penelitian Eksperimental terhadap Siswa SMA Puragabaya Kelas XI Semester Genap Tahun Ajaran 2013-2014) Hayanah 1001007 ABSTRAK
Installation Guide Ceiling Mount Access Point CONTENTS Bahasa Indonesia... 日本語...7 Tiếng Việt...3 Bahasa Indonesia Catatan: Gambar ini mungkin dapat berbeda dengan produk sebenarnya. Topologi Jaringan
Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2
No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 1 2-10 89 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2-10 89 病院へ行く人について記入して お医者さんに見せると便利です びょういんへいくひとについてきにゅうして おいしゃさんにみせるとべんりです Byooin
bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー
bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケーションシート せいべつ Jenis kelamin/ 性別 せいねんがっぴ Tanggal lahir/
目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題
インドネシア人日本語学習者の終助詞 よ の理解状況 インドネシア教育大学の日本語学習者を対象に ウィケナディヤスチアリスティ群馬大学日本語 交換留学生教育学部 15184008 目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題
インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 第 20 号 (2014 年 ) 目次 テーマ論文 インドネシア語会話の授業について (Pikirkan Kembali Kelas Pe
ISSN 1882-9848 インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya : Jurnal Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang < 第 20 号 > 日本インドネシア学会 Himpunan Pengkaji Indonesia Seluruh Jepang 2014 年 インドネシア言語と文化 Bahasa dan Budaya: Jurnal
Iwai bagi orang yang berusia 66 tahun (Gareki), usia 70 tahun (Kouki), usia 88 (Maiju), dan usia 99 (Hakuju). Kematian diartikan sebagai suatu keadaan
ABSTRAK Setiap manusia mengalami hal atau proses yang disebut daur hidup, yaitu proses dimana seseorang mulai lahir, menjadi dewasa, tua dan akhirnya meninggal. Daur hidup dalam masyarakat Jepang disebut
Didalam kelas きょうしつのなか <Barang-barang dalam kelas> こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2
おなまえは :... Kelas/no absen : きょうしつの中 問題 れんしゅう 1 Didalam kelas きょうしつのなか こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2 ぶんぽう Keterangan tata
