Lenguas de Asia oriental: Japonés V, septiembre 2013

Similar documents
Japonés III, septiembre 2012

Japonés A2.2, septiembre 2014

福岡大学人文論叢47-1

Japonés III, septiembre 2012

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

Japonés A2.2, septiembre 2014


Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u


☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

せつめいpdf_L7

REPASO

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

LECCIÓN 1

スペイン語01.xls

apuntes.de. japones

apuntes.de. japones

ser-estar // 2003/04/05 // H


wp002

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ

防災ハザードマップ

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に 行 きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y

Japonés A2.2, septiembre 2014

untitled

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

Grupo II. Grupo de 1 conjugación. いちだんどうし Pertenecen a este grupo los verbos terminados en ~ る precedidos de i o e Algunos verbos terminados en ~ る pr

スペイン語教科書1.indd

橡goizi

スペイン語3課.indd

untitled

Word VBA による言語処理

Microsoft Word - hikaku.doc

Microsoft Word - スペイン語

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

untitled

めいしぶん 1 名詞文 Frase sustantiva ことば 1 Palabras1 ひと 人 ひとかた あの人 / 方 かたひと あの方 は あの人 のていねいな形 だれ / どなた せいかつつかぎもんし 生活でよく使うことば 7. 疑問詞 かたち どなた は だれ のていねいな形 しごと 仕




Microsoft Word - saiki.doc


休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

untitled

ペイン語ガイドブック

Microsoft Word - c02高野富美子.doc

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

はじめに 現在 兵庫県には約 9 万 6 千人の外国人が暮らしています 外国人県民にとって 日本語を習得することは安全に安心して日本で生活するのに大きな助けとなることは言うまでもありません 兵庫県国際交流協会では設立後まもなく外国人県民を対象とした日本語講座を開設し その時代のニーズに合わせ クラス

テーマ選びポルトガル語版_ver01

e_d_intermedio.indd

APUNTES DE JAPONES ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE LA CORUÑA CURSO: NIVEL BASICO 1 PROFESORA: NOZAKI MIKA.

テーマ選びポルトガル語版_ver03

Título: La esencia del japonés 日本語のエッセンス - Aprender japonés sin profesor - - ひとりでまなぶにほんご , Shuji AMANO カットは 白黒素材集 ht

librodetextoTMestrellita本文和訳2012

日本語教育紀要10/10論文02 研究ノート

can-do J1.xls

000 JeV2-es-NEW.indb

untitled

名称未設定-1

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Kanjis que se aprenden en este nivel: 90 kanjis Equivalente a Noken: N5 (25% restante) + N4 (45%) Bonus: Frase

ID:R-SP0004 データ収集日 :2017 年 5 月 14 日 読む素材 : 小説 ひとり日和 青山七恵河出書房 2010 p.49 使用した辞書類 :Jisho.org: Japanese Dictionary,

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y

spain_kyokasho_1_ indd

スペイン川上先生0319

brillaestrellita_practica_docx

™JŠmflV

H01.04.ai

Microsoft Word - sizi.doc

es_tashihiki e.pdf

卒園式 Ceremonia de graduación(sotsuen shiki )/ Ceremonia de finalización (Syuuryou shiki ) Si usted tiene alguna pregunta o duda, por favor hable con lo

Guía para los padres sobre la vida escolar

bessatsu.cdr

清泉女子大学紀要第 64 号 2017 年 1 月 初級スペイン語学習者に必要な文の構成に関する知識 齋藤 華子 要旨スペイン語の文を正しく理解するためには 文を組み立てる構成要素が文中でどのような役割を果たすのかを知っている必要がある 本研究では 大学からスペイン語を学び始めたスペイン語専攻大学

01.pdf

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL


todaientrenamiento2017_docx

ボリビアのどの地域ですか Primero en, una ciudad minera, luego en La Paz, la capital. 始めは という鉱山の町に その後首都ラパスです Cómo le gustó vivir en Bolivia? No ha sido algo duro

TADESKA_Informe_Santiago_Motoko enviado


がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas hay clases de

Microsoft Word - EO A

コンティーゴ第1巻.indd

s_01

「定年留学」してみませんか?


FSLC.indd

 トピック3 たべもの Comida

< CEA81408ED089EF33944E30312D A18CCB E8DCF2E786C73>

Guitarra.mus

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

Microsoft Word - zyo-kan-sin.doc

第34課

MARUGOTO GRAMÁTICA B1-2 Tabla de contenidos トピック 1 どんな人? Qué tipo de persona es? 1. N tte 飯塚先生って よく知ってますか? 会話する 読んでわかる 2. ~tte iu ka / ~ tte iu yori (

Transcription:

Japonés A2.1 Unidad 5. Fichas Akiko Kawauchi Sachiyo Takabe

しゅう 週 まつ末 どうしようか 5 Unidad 1-1 Ficha Gramática La forma simple En esta unidad estudiaremos el pasado de la forma simple. 1) La forma -ta de los verbos La forma -ta es la forma del pasado simple de los verbos. Por lo que respecta al significado, las formas en pasado formal y simple no presentan ninguna diferencia. La forma -ta se utiliza en contextos informales en que queremos expresarnos en un registro más coloquial, o cuando un determinado patrón gramatical nos obliga a conjugar el verbo en esta forma. La conjugación de la forma -ta funciona igual que la conjugación de la forma -te: Grupo I Forma de diccionario Presente afirmativo formal Forma -ta La forma -te del verbo 行く es irregular: 行った. Esta es la única forma -ta irregular. か買う か買います か買った も持つ も持ちます も持った い要る い要ります い要った 書く書きます書いた およ泳ぐ はな話す し死ぬ あそ遊ぶ 読む およ泳ぎます はな話します し死にます あそ遊びます 読みます およ泳いだ はな話した し死んだ あそ遊んだ 読んだ 1

Ficha 1-1. La forma simple Grupo II Forma de diccionario Grupo III Presente afirmativo formal Forma -ta 食べる食べます食べた 見る見ます見た いるいますいた Forma de diccionario Presente afirmativo formal Forma -ta く来る き来ます き来た するしますした 2) El pasado negativo de la forma simple de los verbos El pasado negativo de la forma simple de los verbos se puede formar a partir del presente negativo de la forma simple. Se sustituye la parte - ない de esta forma por - なかった. Esta regla es válida para los verbos de todos los grupos: Presente negativo Pasado negativo か買わない * ない 行かない か買わなかった なかった 行かなかった * ない es el presente negativo de la forma simple del verbo ある. 食べない 見ない こ来ない しない 食べなかった 見なかった こ来なかった しなかった 2

Ficha 1-1. La forma simple A continuación, observa la tabla de conjugación de los verbos en la forma simple en presente y pasado: Verbos en la forma simple Presente Pasado Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo Grupo I か買も います 持ちます い 要りますあります か買も う 持つ い 要るある か買も わない 持たない い 要らないない * か買も った 持った い 要ったあった か買も わなかった 持たなかった い 要らなかったなかった * すきます行きます すく行く すかない行かない すいた行った ** すかなかった行かなかった およ泳ぎます およ泳ぐ およ泳がない およ泳いだ およ泳がなかった はな話します はな話す はな話さない はな話した はな話さなかった し死にます し死ぬ し死なない し死んだ し死ななかった あそ遊びます あそ遊ぶ あそ遊ばない あそ遊んだ あそ遊ばなかった 読みます読む読まない読んだ読まなかった Grupo II 食べます食べる食べない食べた食べなかった 見ます見る見ない見た見なかった お起きます お起きる お起きない お起きた お起きなかった あ浴びます あ浴びる あ浴びない あ浴びた あ浴びなかった Grupo III き来ます く来る こ来ない き来た こ来なかった しますするしないしたしなかった * Las formas negativas de ある son excepciones: el presente es ない y el pasado es なかった. ** El verbo 行く es una excepción: aunque en la forma de diccionario termina con く, en el pasado afirmativo de la forma simple termina con - った, igual que los verbos del grupo I que en la forma de diccionario terminan con う, つ y る, y no con - いた, como ocurre con el resto de verbos que en la forma de diccionario terminan con く. 3

Ficha 1-1. La forma simple 3) Adjetivos -i El pasado de la forma simple de los adjetivos -i se forma a partir del pasado de la forma formal de estos eliminándose です : Forma formal Forma simple Pasado afirmativo 楽しかったです 楽しかった Pasado negativo 楽しくなかったです 楽しくなかった El pasado negativo de la forma formal presenta dos formas: 楽しくなかったです y 楽しくありませんでした ; en este caso, el pasado negativo de la forma simple puede obtenerse a partir de la forma informal con la terminación - なかったです. También podemos obtenerla a partir del presente negativo de la forma informal, con la terminación - ない. Se sustituye - ない por - なかった : Presente negativo 楽しくない Pasado negativo 楽しくなかった Forma simple de los adjetivos -i Presente Pasado Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo たの楽しいです たの楽しい たの楽しくない たの楽しかった たの楽しくなかった おもしろ面白いです おもしろ面白い おもしろ面白くない おもしろ面白かった おもしろ面白くなかった ちか近いです ちか近い ちか近くない ちか近かった ちか近くなかった とお遠いです とお遠い とお遠くない とお遠かった とお遠くなかった いいですいいよくない * よかった * よくなかった * * El adjetivo いい siempre empieza con よ en el presente negativo y en el pasado. En el presente afirmativo formal y de la forma simple también están las formas よいです y よい, respectivamente. 4

Ficha 1-1. La forma simple 4) Adjetivos -na y sustantivos El pasado de la forma simple de los adjetivos -na y sustantivos puede formarse a partir del presente de la misma forma: sustituyendo -だ por -だった en el caso afirmativo, y - ない por - なかった en el caso negativo: Presente Adjetivos -na Afirmativo 静かだ静かだった Negativo 静かじゃない静かではない Pasado 静かじゃなかった静かではなかった Afirmativo Negativo あめ雨だ雨じゃない雨ではない Presente Sustantivos 雨だった Pasado 雨じゃなかった雨ではなかった Forma simple de los adjetivos -na Presente Pasado Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo しず静かです しず静かだ しず静かではない しず 静かじゃない しず静かだった しず静かではなかった しず 静かじゃなかった かんたん簡単です かんたん簡単だ かんたん簡単ではない かんたんじゃない 簡単 きれいです きれいだ きれいではない きれいじゃない あめ雨です やす休みです あめ雨だ やす休みだ あめ雨あめ ではない 雨じゃない やす休 みではないやす休みじゃない かんたん簡単だった しず静かだった あめ雨だった やす休みだった かんたん簡単ではなかったかんたん簡単じゃなかった しず静しず かではなかった 静かじゃなかった あめ雨あめ ではなかった 雨じゃなかった やす休 みではなかったやす休みじゃなかった 5

しゅう まつ週末 どうしようか 5 Unidad 1-2 Ficha Gramática El lenguaje hablado Diferencias de forma En general, el registro del lenguaje hablado resulta más formal cuando se emplean las formas formales que cuando se utilizan las formas simples. El registro formal se usa cuando se habla con personas con las que no se tiene demasiada confianza. En cambio, entre amigos, familiares y gente próxima se habla de manera informal y se emplean las formas simples: れい例 ) Español Formal Coloquial Comes? 食べますか 食べる? El examen es mañana? Cómo estás? La cocina japonesa es deliciosa. あしたはテストですか あしたはテスト? げんきお元気ですか り日本料理 げんき元気? りはおいしいです 日本料理 はおいしい Hasta ahora hemos estudiado los verbos o prefijos del lenguaje formal que se emplean con más frecuencia en la vida cotidiana. Más adelante también aprenderemos con mayor detalle el uso del lenguaje honorífico, para poder hablar convenientemente en un ámbito más formal. En esta unidad estudiaremos sobre todo las diferencias entre el lenguaje escrito y el lenguaje hablado, y también algunas características del lenguaje coloquial. El idioma japonás se expresa de manera bastante diferente al hablarlo o al escribirlo. Es decir, una misma palabra cambia según si se escribe o se dice. Al escribir, las palabras suelen ser más formales, duras y académicas, como puede verse en los periódicos, artículos, cartas, etc. A continuación vemos las características del idioma japonés hablado: diferencias de género, uso y omisión de partículas, y reducciones y cambios de palabras. 1

Ficha 1-2. El lenguaje hablado Diferencias de género Una de las características del lenguaje hablado es que a menudo permite reconocer el género de quien se expresa. El idioma japonés no tiene género gramatical como el español, pero tiene palabras que suelen emplear las mujeres y otras que acostumbran a usar los hombres. Estas diferencias se observan, por ejemplo, en el empleo de los pronombres personales para referirse a uno mismo. Escrito Hablado わたし私 わたくし私 (muy formal) Masculino わたくし私 (muy formal) わたし私 (formal) ぼく僕 (informal) おれ俺 (muy informal) Femenino わたくし私 (muy formal) わたし私 (formal) あたし (informal) Partículas El género afecta también a las partículas que se ponen al final de las frases. Con frecuencia es posible deducir el género del hablante por el uso que hace de dichas partículas, aunque en los últimos años las mujeres, sobre todo las más jóvenes, no utilizan tanto el lenguaje femenino: Mujer 1: Hombre: Mujer 2: Hombre: Mujer 1: Hombre: だれかさあれ これ誰の傘かしら か 加 とう藤 わす が忘れたんだろ わたなべやだ 渡辺さんのよ そうかな わたなべでんわじゃあ 渡辺さんに電話するわ そうだね 2

Ficha 1-2. El lenguaje hablado わ Partículas que se utilizan en el lenguaje femenino Principalmente la emplean las mujeres. Se utiliza para expresar opinión o decisión, y también para indicar exclamación, sorpresa o emoción. とうきょう東京はきれいだわ Qué bonito es Tokyo! おもこれでいいと思うわ Creo que así está bien. これでいいわ Así está bien. わよ Una de las funciones de la partícula よ es marcar una información que el hablante da a su interlocutor. Esta información también puede ser una advertencia. Cuando se combina con la partícula わ, esta la precede. とかんべんきょう図書館で勉強するわよ Vayamos a estudiar a la biblioteca! ふとそんなにケーキをたくさん食べると 太るわよ Si comes tantos pasteles, vas a engordar! わね かしら Cuando el hablante supone que su interlocutor está de acuerdo con lo que aquel dice y le pide su consentimiento, emplea la partícula ね. Corresponde a verdad?, no es cierto?. También va al final de una frase en la que el hablante pide la confirmación de alguna información o un hecho a su interlocutor. Cuando está combinada con la わ, esta la precede. すず今日は涼しいわね Hoy hace fresco, verdad? し けん験 あしたは試だったわね Mañana tenemos el examen, verdad? Indica dudas. Corresponde a Me pregunto.... アンナさんは来るかしら Me pregunto si Anna va a venir. おもしろこのマンガ 面白いかしら Me pregunto si este cómic es interesante. 3

Ficha 1-2. El lenguaje hablado ぞ ぜ Partículas que se utilizan en el lenguaje masculino El hablante utiliza esta partícula para indicar voluntad, decisión o intento, o bien para enfatizar una opinión, y para reclamar la atención del interlocutor. También se utiliza con la intención de mover al interlocutor a llevar a cabo una acción. さあ 行くぞ Vamos! かん漢 じ べんきょう だいじ 字の勉強は大事だぞ Creo que el estudio de los kanji es importante. El hablante emplea esta partícula cuando quiere llamar la atención del interlocutor de un modo afectivo. También se utiliza en un contexto de amenaza o advertencia altiva del hablante hacia su interlocutor. ま待ってるぜ Te esperaré! しどうなっても知らないぜ Pase lo que pase, no será mi problema! 4

Ficha 1-2. El lenguaje hablado よね Otras partículas finales Se utiliza para llamar la atención del interlocutor hacia lo que dice el hablante. Indica incertidumbre del hablante al opinar o recordar algo. しけん試験は火曜日だよね Verdad que el examen es el martes? ぎゅうにゅうれいぞうこ牛乳は冷蔵庫に入れたよね Verdad que hemos metido la leche en la nevera? よね también se usa para pedir al interlocutor confirmación o consentimiento de algo sobre lo que se supone que el interlocutor tiene información. En este caso, se pueden utilizar tanto ね como よね. しけんしけん試験は火曜日だよね / 試験は火曜日だね No obstante, cuando resulta evidente que la realidad no se corresponde con lo que el hablante piensa, resulta más adecuado utilizar よね, y por el contrario, si el hecho es evidente, es más apropiado emplear ね. けいたいけいたい携帯 ここにあったよね ( 携帯 ここにあったね ) Mi móvil estaba aquí, verdad? あめあめ今日は雨だね ( 今日は雨だよね ) Hoy llueve. かな Indica dudas. Corresponde a Me pregunto.... かんじこの漢字 読めないかな Me pregunto si no sabes leer este kanji. だいじょうぶ 来週のテスト大丈夫かな Me pregunto si podré aprobar el examen de la semana que viene. Las partículas ね y よ, solas, o su combinación, よね, las emplean tanto los hombres como las mujeres. Sin embargo, las formas de los verbos o adjetivos que las preceden denotan la diferencia de género. Puedes ver las funciones de las partículas ね y よ en la ficha 3-1 de la unidad 3 de Japonés A1.1. 5

Ficha 1-2. El lenguaje hablado Cuando las preceden el presente afirmativo de la forma simple de los nombres o de los adjetivos -na: Presente afirmativo de la forma simple Lenguaje masculino Nombres 学生だ学生だよ 学生だね 学生だよね Adjetivos -na きれいだ きれいだよ きれいだね きれいだよね Lenguaje femenino 学生よ 学生ね 学生よね きれいよ きれいね きれいよね En estos casos, con frecuencia las mujeres también utilizan el lenguaje masculino. Omisión de partículas Cuando se habla, a menudo se omiten algunas partículas, como を, が, は, へ o に (cuando indica el lugar de llegada). れい例 ) はんた もうご飯( を ) 食べた? Ya has comido? な まえ前 わ ( が ) 分からない 名 No sé su nombre. やす 今日スーパー( は ) 休み? Hoy está cerrado el supermercado? Atención! Algunas partículas no pueden omitirse, como で, と o に (cuando indica el complemento indirecto); o から, まで i より. きょうがっこう 今日学校で友達とご飯 ( を ) 食べた た ともだち Hoy he comido con unos amigos en el colegio. はん 6

Ficha 1-2. El lenguaje hablado Reducciones y cambios de palabras En el lenguaje hablado se observan reducciones de sílabas (moras). También se suelen utilizar algunas palabras con mayor frecuencia que otras. Estos fenómenos suelen darse más habitualmente en el registro coloquial. En este registro, a menudo también se modifican algunos sonidos. 1) Reducciones た なか中 あの人は田さんではないよ あの人は田 Aquel no es Tanaka. た なか中 さんじゃないよ 毎日ジムに行っているよ 毎日ジムに行ってるよ Voy al gimnasio todos los días. 2) Usos de algunas palabras どちらが好き? どっちが好き? Cuál te gusta más? こちらがいいです こっちがいい Quiero este. どこか行く? どっか行く? Vamos a algún sitio? 7

Ficha 1-2. El lenguaje hablado 3) Modificaciones de algunos sonidos わわ分からない 分かんない No lo entiendo. たたビールが足りないよ ビールが足んないよ Falta cerveza. なにの何か飲む? なんの何か飲む? Quieres beber algo? 8

しゅう まつ週末 どうしようか 5 Unidad 2-1 Ficha Gramática Pregúntale qué prefiere 1) ちゃ A: お茶とコーヒーとどちらがいいですか ちゃ B: お茶がいいです A) どちら La estructura que vamos a ver a continuación nos servirá para preguntar cuál de entre dos opciones prefiere el interlocutor. Las opciones van seguidas de la partícula と y el pronombre interrogativo es どちら, que se utiliza para preguntar cuál de ambas opciones se elige, y no どれ. どれ se emplea cuando hay más de dos cosas. もも A: りんごと桃とどちらがいいですか Qué te apetece, una manzana o un melocotón? B: りんごがいいです Me apetece una manzana. La partícula que va detrás del interrogativo no siempre es が, sino que puede cambiar en función de cuál sea el predicado. しん新 ざっし 聞と雑誌とどちらを読みますか Qué vas a leer, el periódico o la revista? B) いい El adjetivo いい en este caso no significa simplemente bueno, bien, sino que conlleva un matiz más subjetivo, que implica que el hablante quiere o prefiere lo que va seguido de la partícula が. 1

Ficha 2-1. Pregúntale qué prefiere C) El orden de las palabras Pregunta: ちゃお茶 + と + コーヒー + と + どちら + が いいです + か Nombre 1 Nombre 2 Partícula + Adj./Adv. + Verbo Respuesta: ちゃお茶 + が + いいです Nombre 1 Partícula Adj./Adv. + Verbo 2) ほっかいどうしゅうひろ A: 北海道と九州とどちらのほうが広いですか ほっかいどうひろ B: 北海道のほうが広いです A) La estructura siguiente, parecida a la anterior, nos permite comparar dos elementos, seguidos también en este caso de la partícula と. El pronombre interrogativo será igualmente どちら seguido de の + ほう. すもうサッカーと相撲とどちらのほうが好きですか Qué te gusta más, el sumo o el fútbol? すもう相撲のほうが好きです Me gusta más el sumo. の + ほう a veces se omite, y la partícula que va detrás no siempre es が, sino que puede cambiar en función de cuál sea el predicado. 2

Ficha 2-1. Pregúntale qué prefiere B) El orden de las palabras Pregunta: ほっかいどう北海道 しゅう + と + 九州 ひろ + と + どちら + の + ほう + が + 広いです + か Nombre 1 Nombre 2 Adj./Adv. + Verbo Respuesta: ほっかいどう北海道 Nombre 1 ひろ + の + ほう + が + 広いです Adj./Adv. + Verbo 3) どちらも好きです A) どちらも Ante una comparación entre dos elementos, si ambos son del mismo nivel, hay dos maneras de formular la oración: Podemos añadir la partícula も en ambos: こんしゅうらいしゅうひま今週も来週も暇です Tengo tiempo tanto esta semana como la que viene. O también hay la opción de emplear el pronombre どちら seguido de も. El predicado puede ser un adjetivo o un verbo tanto en afirmativo como en negativo. どちらも好きです Tanto el uno como el otro me gustan. しゃしんこの写真はどちらもきれいではありません Ninguna de estas dos fotos es bonita. 3

Ficha 2-1. Pregúntale qué prefiere B) どちらでも Presta atención, sin embargo, a la manera como hay que responder cuando, más que comparar, nos piden elegir entre dos cosas: ちゃ A: お茶とコーヒーとどちらがいいですか Qué te apetece más, café o té? B: どちらでもいいです Cualquiera de los dos me vale. C: どちらもいいです Me apetecen (me los pido) ambos. 4

しゅう まつ週末 どうしようか 5 Unidad 2-2 Ficha Gramática La forma -te: la forma copulativa de los verbos Una de las funciones de la forma -te es unir oraciones enlazando el verbo principal de la primera oración con la segunda oración. Este enlace, sin embargo, puede expresar diferentes matices: a) Una secuencia de acciones: しゅくだい毎日 6 時に家に帰って 宿題をします Todos los días regreso a las 6 a casa y hago los deberes. あいっしょびじゅつかん日曜日にパウさんと会って 一緒に美術館へ行きました El domingo me encontré con Pau y fuimos juntos al museo de arte. Hay que tener en cuenta que el sujeto de ambas oraciones tiene que ser el mismo y que el orden de las frases debe respetar el orden cronológico, es decir, la primera frase es la que ha ocurrido antes. Además, la forma -te es atemporal y el tiempo de la frase vendrá marcado en su totalidad por el verbo de la segunda oración. Por otra parte, no es aconsejable unir demasiadas frases con la forma -te y que resulte una oración muy larga. Lo ideal son dos cláusulas, es decir, una sola forma -te por oración, o como mucho, tres cláusulas, si el contenido lo permite. Si describimos varias acciones secuenciales, también es recomendable que las que vayan unidas con -te estén relacionadas. けさ今朝 はん 7 時に起きました 朝ご飯 べんとうでお弁当を食べました こうえん を食べて 大学に行って 12 時に公園 Esta mañana me he levantado a las 7. He desayunado, he ido a la universidad y a las 12 me he comido la fiambrera en el parque. 1

Ficha 2-2. La forma -te: la forma copulativa de los verbos はん今朝 7 時に起きて 朝ご飯を食べました それから 大学に行って こうえんべんとう 12 時まで勉強しました そして 公園でお弁当を食べました Esta mañana me he levantado a las 7 y he desayunado. Después he ido a la universidad y he estudiado hasta las 12. Entonces, me he comido la fiambrera en el parque. Como vemos en el ejemplo, es mejor ligar la acción de levantarse con la de desayunar, porque son cosas que uno suele hacer habitualmente por la mañana antes de salir de casa. En cambio, en la segunda parte de la versión no recomendable (la primera), las acciones se juntan de manera que el desayuno y la comida (que son en realidad acciones alejadas) llegan a contarse en la misma frase. No obstante, en el lenguaje hablado se permite más flexibilidad. b) El estado o la manera como transcurre una acción: たたみすわはん私はいつも畳に座って ご飯を食べます Yo siempre como sentado en el tatami. いそ急いで スーパーへ行きました He ido al supermercado a toda prisa. También en este caso, el sujeto tiene que ser el mismo. La oración que indica el estado o la manera como se lleva a cabo la acción es la del verbo en la forma -te. c) El procedimiento o el medio con que se lleva a cabo la acción: いあまそれではジャムを入れて 甘くします Lo endulzaré echándole mermelada. はしつかはん私はいつもお箸を使って ご飯を食べます Yo siempre como utilizando los palillos. En este caso, el sujeto también tiene que ser el mismo. La oración que indica el medio es la del verbo en la forma -te. 2

しゅう まつ週末 どうしようか 5 Unidad 3-1 Ficha Gramática Planifica una salida でんはや電車はバスより早い A) Partícula より より es una partícula que se emplea en oraciones comparativas para señalar el elemento que sirve de referencia para la comparación. Lo que precede a より está siempre en términos de inferioridad con respecto al otro elemento objeto de la comparación: A より significa, por lo tanto, más que A. El predicado puede ser tanto un adjetivo como un verbo; sin embargo, este último suele ir acompañado de adverbios de modo, de frecuencia, etc. でんはや電車はバスより早い El tren llega más temprano que el autobús. ひろしま きょうと A: 広島は京都 とおより遠 とお B: うん 遠いよ い? Hiroshima está más lejos que Kyoto? Sí, lo está. Ejemplos de oraciones en las que el predicado es un verbo: スキーはスケートよりよくできる Se me da mejor el esquí que el patinaje. りょうしん はや 弟は両親より早く起きる Mi hermano menor se levanta más temprano que mis padres. 1

Ficha 3-1. Planifica una salida B) El orden de las palabras でん電 車 + は + バス + より + 早 はやい Nombre Nombre Adjetivo / Verbo afirmativo はんふろ 2) 晩ご飯の前にお風呂に入るよ ~ の前に Ya hemos visto que 前 es un sustantivo que significa delante (cuando va detrás de はん palabras que señalan ubicación). En el caso de 晩ご飯の前に, cuando 前 va seguido de la partícula に y detrás de palabras que señalan actividad, significa antes. Se utiliza para indicar una relación de posterioridad de la acción secundaria con respecto a la acción principal. はんふろ晩ご飯の前にお風呂に入るよ Me doy un baño antes de cenar. 仕事の前にジムへ行く Voy al gimnasio antes de ir al trabajo. 2

Ficha 3-1. Planifica una salida じゅぎょうあとびじゅつ業の後で美術 3) 授 かん館へ行く あと ~の後で うし Ya hemos visto que 後ろ es un sustantivo que significa detrás y sigue a una palabra あと que señala ubicación. 後 seguido de で se emplea para indicar una relación de anterioridad de la acción secundaria con respecto a la acción principal. じゅぎょう あと びじゅつかん 授業の後で美術館へ行く Después de clase, voy al museo de bellas artes. トレーニングの後あとで ビールを飲みに行かない? Después del entreno, por qué no vamos a tomarnos una cerveza? 3

しゅう 週 まつ末 どうしようか 5 Unidad 3-2 Ficha Gramática Planifica una salida さむらい 1) 七人の侍 はもう見た? A) Partícula は Ya sabemos que la partícula は marca el tema de la oración y que no hace falta que este coincida con el sujeto. De hecho, cualquier elemento de la oración puede ser el tema en un contexto determinado. えいが A: 土曜日映画を見に行かない? Por qué no vamos al cine el sábado? さむらい B: いいね 七人の侍 はもう見た? Me parece bien. Has visto ya Los siete samurais? A: ううん まだ見てないよ No, todavía no. B: それじゃ それを見に行こうよ Pues, vayamos a verla. さむらい Si analizamos la frase, 七人の侍 es en realidad el complemento directo ( 七さむらい人の侍 を見る ). Pero al tratarse de una conversación sobre cine y ya que se さむらい habla de una película determinada, el tema pasa a ser 七人の侍. Observa la diferencia de matiz entre estas dos frases: さいきんき A: 最近 へヴィメタルを聴いてるよ パウはへヴィメタル好き? Últimamente escucho heavy metal. A ti te gusta, Pau? き B: うん 好きだよ へヴィメタルはよく聴くよ Sí, me gusta. Heavy metal es lo que escucho a menudo. Puedes ver la ficha 3-1 de la unidad 4 de Japonés A1.2. 1

Ficha 3-2. Planifica una salida Recuerda que は sustituye が y を, pero no に, へ, で, と, から y まで, a las cuales se pospone. てんらんかいあの展覧会へはもう行った A esta exposición, ya he ido. しんじゅく でん 新宿までは電車で 1 時間ぐらいだ A Shinjuku se tarda aproximadamente una hora en tren. Los elementos de la oración que no van marcados por ninguna partícula, como los adverbios o los nombres de los días de la semana, también pueden convertirse en tema de la oración si se marcan con la partícula は. ともだち 土曜日は友達とサイクリングに行く Los sábados practico ciclismo con los amigos. 2

しゅう まつ週末 どうしようか 5 Unidad 3-3 Ficha Gramática Indicaciones en las estaciones de tren y las paradas de metro Aquí estudiaremos algunas de las palabras que se ven con frecuencia en el Japón. Son las indicaciones que aparecen en las estaciones de tren y las paradas de metro. Cada vez hay más indicaciones que están escritas en otras lenguas, sobre todo en inglés, y también muchos pictogramas como los que se utilizan en otros países, por ejemplo para indicar dónde hay teléfonos públicos, servicios o información. A) Entradas y salidas いりぐち入口 で 出 ぐち口 いぐち ( 入り口 ) entrada salida Las indicaciones de entrada y salida pueden diferir según la estación. En caso de haber ぐち varias salidas (o entradas), suele encontrarse el kanji 口 precedido de un nombre que indica la dirección hacia donde se sale. Por ejemplo: きたぐち みなみぐち 北口 es la boca norte y 南口 es la boca sur. や En la estación de Tokyo está la salida 八 えす重洲. え重 す 洲 ぐち口 や, que comunica con la zona de 八 1

Ficha 3-3. Indicaciones en las estaciones... B) En la estación きっきっぷうりば ( 切 ぷ 符売 うばり場 ) taquillas きっぷきっぷ ( 切符 lugar de venta. うば ) significa billete, y うりば ( 売り場 ) じ En muchas estaciones y paradas hay 自 signi- じ expendedores automáticos de billetes. 自 fica automático -ca. どうけんばい 動券売 どう動 き機, Sobre los billetes de tren, puedes ver la ficha 2-1 de la unidad 2 de Japonés A1.3. En el Japón, en las puertas de muchos edificios o instalaciones puede verse la じ indicación 自 どう動 ドア, puerta automática. かいさつぐち 改札口 paso al andén かいさつ 改札 significa revisión de billetes. Y volvemos a encontrarnos con el kanji 口. Todo el conjunto significa la ぐち boca por donde nos revisan el billete. じどうかいさつ En muchas estaciones encontramos 自動改札 máquinas de revisión automáticas. き機, Algo importante que ya hemos comentado es que hay que conservar el billete hasta la estación de destino porque también hay que pasarla por la máquina al salir. しゅうじつきんえん 終 日禁煙 prohibido fumar durante todo el día しゅうじつ きんえん 終日 significa todo el día, y 禁煙 prohibido fumar : きん 禁 prohibir, prohibición えん 煙 humo. 2

Ficha 3-3. Indicaciones en las estaciones... ほうめん方面 dirección / en dirección a... Esta palabra se utiliza para indicar la dirección en la que va el tren o el metro. Lleva adjunto el nombre de la estación final o de las estaciones por donde pasa el transporte. La veremos a menudo en los horarios. Por ejemplo: なりたくうこうほうめん 成田空港方面 es dirección al aeropuerto de Narita. ばんせん 1 番 線 vía (andén) 1 ばんせん El kanji 番 significa número, y 線 en este caso hace referencia a la vía. Hay diversas maneras de indicar el número o el nombre de los andenes, y esta es la más frecuente. 3

Ficha 3-3. Indicaciones en las estaciones... C) En el tren o en el metro ゆうせんせき 優先席 ゆうせんざ ( 優 先座 せき席 ) asiento de prioridad Son asientos reservados para personas mayores, heridas, con discapacidades físicas, mujeres embarazadas o personas con un niño en brazos: ゆうせん 優先 せき significa prioridad, y 席 ざ, o también 座 せき席, asiento. じょせいせんようしゃ 女性専用車 vagón de uso exclusivo para mujeres じょせい せんよう 女性 es una manera de decir mujer, y 専用 significa exclusivo -va. Para que las mujeres puedan viajar con tranquilidad, algunas compañías ferroviarias disponen de este sistema. Los horarios de uso de estos vagones para mujeres puede diferir según cada compañía: podría ser solo en las horas punta, por la noche o durante todo el día, o también, solo en días laborables o todos los días. 4