Microsoft Word - Boueki_Eigo06-03Shipping_Advice_Payment_Sakubun_Kaito.doc

Similar documents
Microsoft Word - Boueki_Eigo06-01Shipping_Advice_Payment_Text.doc

Microsoft Word - Boueki_Eigo02-01Inquiry_and_Offer_Sakubun_Kaito.doc

<4D F736F F D2091E F D58EC096B189708CEA438B D758E A2E646F63>

untitled

Microsoft Word - Boueki_Eigo05-02LC_Amendment_Hoyaku_Chushaku.doc


Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

-2-

鹿大広報149号

入学検定料支払方法の案内 1. 入学検定料支払い用ページにアクセス ポータルの入学検定料支払いフォームから 入学検定料支払い用 URL の ここをクリック / Click here をクリックしてください クリックを行うと 入学検定料支払い用のページが新たに開かれます ( 検定料支払い用ページは ポ

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

直接取引 ebay ストアを開設したり 出品数が多くなっていくと 直接取引などのオファーが増えていきます ここでは 直接取引を行う上での注意点などを解説していきます まずは 直接取引のよくあるパタ - ンと対応法を解説していきます ebay のメッセ - ジなどから


What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

Microsoft Word - Win-Outlook.docx

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar


C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

はじめに

2


(Microsoft Word - \221\3467\211\361)

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

open / window / I / shall / the? something / want / drink / I / to the way / you / tell / the library / would / to / me


-2-

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am


国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策

Page 1 of 6 B (The World of Mathematics) November 20, 2006 Final Exam 2006 Division: ID#: Name: 1. p, q, r (Let p, q, r are propositions. ) (10pts) (a

L3 Japanese (90570) 2008

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

< D8291BA2E706466>


Answers Practice 08 JFD1

Maersk.com Documentation As of Nov 2018 はじめに こちらのサービスをご利用いただく場合 maersk.com にログインいただく必要がございます 目次 1. Documentation 画面への行き方 2. BL draft (Verify Copy) 閲覧方

<4D F736F F F696E74202D CEA8D758DC E396BC8E8C F92758E8C81458C E8C81458F9593AE8E8C>

elemmay09.pub


™…


Cain & Abel

I N S T R U M E N T A T I O N & E L E C T R I C A L E Q U I P M E N T box number basic type Standard Specification Material of Enclosure Material of F

Words and Expressions ( 語彙と表現 ) Check pronunciation, meaning and expressions of the words with your tutor. 講師と一緒に単語の発音 意味 表現を確認しましょう Example Expressio

,

Contents Launching of the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Longstay and establishing the Thailand-Japan Longstay Promotion Association Re



25 II :30 16:00 (1),. Do not open this problem booklet until the start of the examination is announced. (2) 3.. Answer the following 3 proble

AtCoder Regular Contest 073 Editorial Kohei Morita(yosupo) A: Shiritori if python3 a, b, c = input().split() if a[len(a)-1] == b[0] and b[len(

untitled

バーゼル4

教育実践上の諸問題

) ,

Kyushu Communication Studies 第2号

Level 3 Japanese (90570) 2011

S1Šû‘KŒâ‚è


STEP 02 Memo: Self-Introduction Self-Introduction About your family About your school life (your classes, club/juku, and so on.) Questions to your Pen

46

P5_CS4

[2] , [3] 2. 2 [4] 2. 3 BABOK BABOK(Business Analysis Body of Knowledge) BABOK IIBA(International Institute of Business Analysis) BABOK 7

WARNING To reduce the risk of fire or electric shock,do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabi


<31322D899C8CA982D982A95F985F95B65F2E696E6464>

2015-s6-4g-pocket-guidebook_H1-4.indd

操作マニュアル(輸入信用状)

<303288C991BD946797C797592E696E6464>


untitled

Web Web Web Web 1 1,,,,,, Web, Web - i -

アンケート2

NO

VQT3B86-4 DMP-HV200 DMP-HV150 μ μ l μ


生研ニュースNo.132

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要


STEP 02 Memo: Momijigari and New Year s in Japan About Momijigari in Japan About New Year s in Japan Others Questions to your Pen Pal STEP 03 Final: W

2 except for a female subordinate in work. Using personal name with SAN/KUN will make the distance with speech partner closer than using titles. Last

[ ]藤原武男

DOUSHISYA-sports_R12339(高解像度).pdf

Transcription:

貿易英作文解答 Lesson 6 船積通知および貿易決済 Ⅰ. テキストに基づく問題 船積通知 1. 昨日の電話でお願いしましたとおり 100 台のカラープリンター モデル CP50 に対する20xx 年 12 月 5 日付け当社の注文第 123 号は 1 月 15 日に東京港を出港するコンテナ船 C/S 箱根丸 に積込むようお願い致します As we asked you on the telephone yesterday, we would like you to ship our order No.123 of December 5, 20xx for 100 units of Color Printer Model CP50 by C/S Hakone Maru sailing from Tokyo on January 15. 2. 積込み (Loading) が完了次第 船積通知をして頂ければ幸甚です (we would appreciate it very much if you would ) We would appreciate it very much if you would send us your shipping advice as soon as loading has been made. 3. 約定通り (as contracted) 20xx 年 11 月 10 日付け貴社注文第 25 4 号は 下記のように船積みいたしました

As contracted, we have shipped your order No. 254 of November 10, 20xx as follows: 4. 商品 : 高速スキャナー 数量 : Model HSS25 250 台 (50 台 / カートン ) Model HSS35 300 台 (50 台 / カートン ) インボイス番号 : インボイス金額 : 積出港 : 船名 : 出航日 : CH-100 US$650,300 日本国東京港 M/S リンカーン号 20xx 年 12 月 26 日 船荷証券番号及び期日 : CHBL-120(20xx 年 12 月 25 日 ) 到着予定日 : 荷揚港 : 20xx 年 12 月 29 日 中国上海港 Commodity: Quantity: Invoice No.: Invoice Amount: Loading Port: Vessel: Sailing Date: B/L No. and B/L Date: ETA: Discharge Port: High-Speed Scanner Model HSS25 250 units (50 units/carton) Model HSS35 300 units (50 units/carton) CH-100 US$650,300 Tokyo Port, Japan M/S Lincoln December 26, 20xx CHBL-120(December 25, 20xx) December 29, 20xx Shanghai, China

5. 貨物が無事に貴地に到着することを希望しています 船積書類の写しは入手次第お送りします We hope the cargo will reach you in good order and condition. Copies of shipping documents will be sent to you as soon as they are available. 貿易決済 6. 手形は 東京銀行本店で買取ってもらいましたので 貴社取引銀行よりこの手形の呈示がありました時には ご決済をお願い申し上げます We had our draft negotiated at the Tokyo Bank, Head Office and would like to ask you to honor it when presented to you by your bankers. 7. 下記の (the following) 船積書類の写しを同封致します 商業インボイス 1 保険証券 1 原産地証明書 1 船荷証券 1 We are pleased to enclose copies of the following shipping documents: Commercial Invoice 1 Insurance Policy 1 Certificate of Origin 1 Bill of Lading 1

8. 信用状の開設なしのお取引を認めていただけるようご検討方お願いいたします We would like to ask you to consider allowing us to do business with you without opening an L/C. 9. 信用状を発行する度に支払わなければならない金融費用を無くすことは お互いに得策だと存じます We think it will be mutually beneficial to eliminate financial charges that we are forced to pay each time we open an L/C. 10. 将来の取引に D/P 条件または D/A 条件を適用して頂ければ幸甚に存じます We would appreciate it very much if you would agree to D/P terms or D/A terms for our future business transactions. Ⅱ. 選択問題 A. 船積通知 1. 当社の顧客はこれらの品を緊急に必要としていますので 10 月末までに船積みしてください As our customers are in urgent need of these articles, please ship them by the end of October. 2. 当社注文品の船積予定日を必ずお知らせください

Please be sure to inform us of the expected date of shipment of our order. 3. 東京港を 9 月 2 日に出港予定の花房丸で貴商品を船積みいたします We will ship your goods on the Hanabusa-Maru sailing from Tokyo on September 2. 貿易決済 4. 送り状金額に対して一覧後 30 日払いの為替手形を貴社あてに振出しました We have drawn a draft on you at 30 d/s after sight for the invoice amount. 5. 送り状金額の支払として別便で 1,300 米ドルの小切手を本日お送りいたしました We have today mailed you a check for US$1,300 separately in payment of the invoice amount. B. 船積通知 1. 航空貨物運送状 送り状 包装明細書等の関連書類をお送りいたします 積荷は安全に到着し 完全にご満足いただけるものと存じます We would like to send you the relative documents such as air waybill, invoice and packing list. We hope that the consignment will reach you safely and that it will give you complete satisfaction. 貿易決済 2. 本為替手形の第一券に対し 一覧後 30 日払いの条件で香港銀行本店又はその指図人に654,000 米ドルの金額をお支払いください

We would like to ask you to pay to Hong Kong Bank, Head Office or order the sum of US$654,000 at 30 days after sight of FIRST Bill of Exchange.