038191_FI_v7.cdr



Similar documents
<4D F736F F D20D2E8F2F3EB5FCFEBE0EDE8F0F3FF5FE2F0E5ECFF5FE1F3E4F3F9E5E3EE>

Макет сборника апрель

040431_FI_v3.cdr

<DDEFE8F1F2E5EC2E7670>

N indb

Vestnik_4_10_5.qxd

Международная конференция молодых ученых PRINT–2009

katalog kraftech 2014 new new_Layout 1

Журнал «Вертолет» № 4(43)/2008

.indd

rus2003_1.pmd

13Technische Daten D Typ Abmessungen Transformator Nennspannung Leistungsaufnahme Luft02rdermenge Druck Ausg01nge GB Type Dimensions Transformer Rated

artemiev.qxd

13

FLYER_3_REPORT_BY_PROD_GROUP

ィC ィコ ィー ィケ 09 ィコ ァ ィヲ 09 ィー ィェ ィェ ィェ ィ ィョ ィコ,

CRA3689A

K33980_USB_7Port_hub_charging_QSG_online

BL57-NE

K33997_SD3650_ Docking_Station_IG_online

Man 1. Caution! Do not damage the product 2. Check cable integrity 3. Apply primer 4. Start near thermostat Splice location (to be embeded into the fl

K33974_Universal Multi-Display Adapter_QSG_online

Balash.vp

Taro11-OA0000_ jtd

ユーザーガイド

Tab 5, 11 Tab 4, 10, Tab 3, 9, 15Tab 2, 8, 14 Tab 1, 7, 13 2

ユーザーガイド

Raszhig.p65

IEC :2014 (ed. 4) の概要 (ed. 2)

MIDI_IO.book

part-2_glava-4_ p65

ユーザーガイド

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1

13We ッll get you there! Flights Cruises Hotels Car hire Travel insurance Theme parks Airport services When you take your hard earned holidays CLC Worl

115 B rev Draft-Layout

teesid.p65

LED...5 LED... 5 LED... 5 LED Xperia Ear Duo... 7 Xperia Ear Duo Xperia Ear Duo

untitled

WARNING To reduce the risk of fire or electric shock,do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabi

i5 Catalyst Case Instructions JP

1


Ensemble en français

1

15 BAV99W-7-F DIODE ARRAY GP 75V 150MA SOT323 EA19754.DI DIODES INCORPORATED 16 BB857E7902 DIODE VAR CAP 30V 20MA SCD-80 INFINEON BZT52C5V1S D

00_VC_C4Cover1

03J_sources.key

untitled

03-03 Bush Mentori.pdf

13Ad m in is t r a t ie e n h u lp v e r le n in g Ad m in is t r a t ie v e p r o b le m e n,p r o b le m e n in d e h u lp v e r le n in g I n d ic

1

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

ERS-210

oblogka_№2(5)_2007_.cdr

ユーザーガイド

クイックスタートガイド [SC-06D]

Huawei G6-L22 QSG-V100R001_02

1

FSLC.indd


Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung

untitled

Te lucis ante terminum.mus


ユーザーズマニュアル


FreeSpace.book

ユーザーガイド

Finale [Missa VIII]

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

2


Cisco SMARTnet & SAS/ SASU CA J a n u a r y 3 1, V e r s i o n S M A R T n e t S A S / S A S U C i s c o S y s t e m s, I n c.

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

取扱説明書

YA-S10_J

- 1 -

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

SLO

*C3200−îŒ{fiI‡È”g‡¢Łû01-07

ÉXÅ[ÉpÅ[ÉRÉuÉâï\éÜ

Dekoras-katalog-web-urunler-23aug.cdr

How to read the marks and remarks used in this parts book. Section 1 : Explanation of Code Use In MRK Column OO : Interchangeable between the new part

Ensemble en français



MY8-SDI-ED OWNER'S MANUAL

19_22_26R9000操作編ブック.indb


VIRTUALLY INVISIBLE 300 WIRELESS SURROUND SPEAKERS

ÉgÉEÉRÉuÉâï\éÜ



_05.indd

00_1512_SLIMLINE_BOOK.indb

2

2

Cover.book

Transcription:

13A Bosal ungary nstrukcja monta z u op ok yctaobk Part umber: 03191 Type umber: 03191 r3 Mazda CX-5 2012 - zerelィヲsi utasィェtィ s Montagevejledning struzioni di montaggio Monteringsveiledning Monteringshandledning nstruction de montage Asennusohje nstrucciones de montaje Montagehandleiding ィ vod k montィ z i itting instruction Montageanleitung 1,5 h B ate: 04-03-2016 Version: 07

13C R55 homologation 7 55R-011561 = kg MAX KG X MAX KG = X 0,0091 MAX KG + MAX KG <,90k 2120 kg =,90 k 2337 kg The clearance specified in appendix V, diagram 25 of guideline C-R 55 must be guaranteed. er reiraum nach Anhang V, Abbildung 25 der Richtlinie C-R 55 ist zu gew01hrleisten. Az C-R 55 irィ nyelv V. mellィヲkletィヲben, a 25. ィ brィ n a vonィョg02mb elhelyezィヲse szィ mィ ra el02ィェrt szabad tィヲr-adatokat biztosィェtani kell. La zone de dィヲgagement doit ィコtre garantie conformィヲment ィ l ッannexe V, illustration 25 de la directive C-R 55. eve essere garantito lo spazio libero secondo l ッallegato V, figura 25 della direttiva C-R 55. e tussenruimte conform supplement V, afbeelding 25 van de richtlijn C-R 55 moet in acht worden genomen. ebe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo V, figura 25 de la directiva comunitaria C-R 55. Vapaa tila on taattava direktiivin C-R 55 liitteen V, kuvan 25 mukaisesti. pelrummet enligt bilaga V, figur 25 i riktlinje C-R 55 skall garanteras. rirommet etter tillegg V, figur 25 i direktiv C-R 55 skal overholdes. Voln05 prostor ve smyslu P00ィェlohy V, obr. 25 mィァrnice 00. C-R 55 musィェ b05t zaru00en. ale04y zagwarantowa04 woln02 wysoko0204 okre02lon02 na rysunku nr 25 dyrektywy C-R 55 zawartej w za0002czniku nr V. ァッァヨァ爰メァ遘爰ユァレァ゙ァ ァ爰メァヨァ罘皎ヨァ鬧レァ荅 ァユァムァ゚ァ゚ァァヨ ァ罘モァ爰メァ爰ユァ゚ァ爰ヤァ ァ皎筴爰罘荅筴ムァ゚ァ罘荅モァム, ァ皎筴ヨァユァ皎レァ罘ムァ゚ァ゚ァァヨ ァユァンァ ァ筴ムァルァ゙ァヨァァヨァ゚ァレァ ァ荅ァヤァ爰モァ爰ヤァ ァムァ筴レァワァム ァモ ァ皎筴レァンァ爰リァヨァ゚ァレァレ V. ァユァレァ筴ヨァワァ荅レァモァ C-R 55. K rirummet skal overholdes iht. bilag V, fig. 25 i direktiv C-R 55. at laden weight of the vehicle bei zul01ssigem Gesamtgewicht des ahrzeuges rakomィ nnyal terhelt jィ rm03sィイly esetィヲn. pour poids total en charge autorisィヲ du vィヲhicule per un peso complessivo ammesso del veicolo bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig con peso total autorizado del vehiculo ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla vid fordonets till02tna totalvikt ved kj03ret03yets tillatte totalvekt p00i celkovィヲ p00ィェpustnィヲ hmotnosti vozidla w przypadku najwi01kszej dozwolonej masy ca00kowitej ァ ァ罘ンァ蟋鬧ムァヨ ァ゚ァムァヤァ筴蟋リァヨァ゚ァ゚ァ爰ヤァ ァムァモァ荅爰゙ァ爰メァレァンァ. K ved tilladt samlet v03gt for k03ret03jet Clearance space 15 0 Clearance space 65 Vertical plane at limits of vehicle overal dimensions max. 250 mm Vertical plane at limits of vehicle overal dimensions Ground 2

13Polski eutsch W przypadku korzystania z zaczepu kulistego nale04y obowi02zkowo przestrzega04 przepisィョw producenta dotycz02cych maksymalnej masy przyczepy oraz maksymalnego pionowego obci0204enia zaczepu, jak instrukcja u04ycia i dokumentacja WVTA. Prosz01 zapyta04 dystrybutora/miejscowego sprzedawcy, jaka jest maksymalna masa ci02gniona Waszego samochodu. pecyfikacje dla zaczepu kulowego nie mog02 by04 przekroczone. Przed holowaniem w ka04dym przypadku nale04y zapewni04 dodatkowe po0002czenie, 00aィスcuch bezpieczeィスstwa, ktィョry umo04liwiaj02 automatyczne zatrzymanie si01 przyczepy w przypadku oderwania si01 haka. W skrajnych przypadkach, przeci0204enie zaczepu kulistego mo04e spowodowa04 uwolnienie si01 sprz01tu ci02gnionego, a wi01c przyczepy, przyczepy kempingowej lub uchwytu na rower. Mo04e to spowodowa04 powa04ne lub 02miertelne obra04enia cia00a osィョb znajduj02cych si01 w poje02dzie ci02gn02cym i/lub przebywaj02cych w pobli04u przypadkowych przechodniィョw. Bosal nie ponosi odpowiedzialno02ci za ewentualne uszkodzenia produktu, ktィョre powsta00y w wyniku b0001dnego lub niew00a02ciwego u04ytkowania (w tym przeci0204enia), spowodowanego przez u04ytkownika, lub inne osoby, za ktィョre u04ytkownik jest odpowiedzialny. Od okre02lonych, jako standard punktィョw mocowania nie nale04y odbiega04. ale04y rィョwnie04 przestrzega04 krajowych wytycznych oficjalnego zatwierdzenia akcesoriィョw. Przed transportem wszystkie nasze produkty regulowane s02 systemem kontroli wagi. W przypadku braku jakiej02 cz02ci pro02b01 o uzupe00nienie jeste02my w stanie spe00ni04 wy0002cznie po przedstawieniu naklejki za02wiadczaj02cej kontrol01 wagi. Gwarancja dotyczy jedynie nowego haka i akcesoriィョw. Zastosowanie u04ywanych, odkupionych akcesoriィョw jest WZBROOA i zagra04a 04yciu, Bosal nie ponosi za to odpowiedzialno02ci. Bei der utzung einer Anh01ngevorrichtung sind die Vorschriften des erstellers bezィケglich der erlaubten maximalen Anh01ngelast und der maximal zul01ssigen tィケtzlast unbedingt einzuhalten. rkundigen ie sich bei hrem ahrzeughersteller/lokalen 01ndler, ィケber die maximale Anh01ngelast hres ahrzeuges. ie angegebenen Werte dィケrfen nicht ィケberschritten werden! ie maximale Anh01ngelast und tィケtzlast der Anh01ngevorrichtung (aten sind auf der Montageanleitung und Typenschild vermerkt) dィケrfen nicht ィケberschritten werden! obald an einer beliebigen telle der Kupplungskugel-urchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die Kugel der Anh01ngevorrichtung aus icherheitsgrィケnden nicht mehr benutzt werden! ie 05berbelastung der Anh01ngevorrichtung (bzw. das Missachten der Vorschriften) kann zu schweren ch01den am ahrzeug und/oder der Anh01ngevorrichtung fィケhren. s dィケrfen keine 02nderungen oder Umbauten an der Anh01ngevorrichtung vorgenommen werden! ie fィケhren zum rl02schen der Betriebserlaubnis. ie Anh01ngevorrichtung dient zum Ziehen von Anh01ngern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerィケstet sind und zum Betrieb von Lastentr01gern welche fィケr die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind, artfremde Benutzung ist verboten. Bosal kann nicht fィケr ehler zur Verantwortung gezogen werden, die durch falschen oder nicht bestimmungsgem0en Gebrauch (unter anderem 05berlastung) verursacht wurden, entweder durch den utzer oder eine Person, fィケr die der utzer verantwortlich ist. ie vom ahrzeughersteller serienm0ig genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten. nglish Magyar ansk Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer, such as the vehicle manual and WVTA, relating to the maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / local dealer about maximum towing weights that apply to your vehicle. You must not exceed the relevant specifications. Always secure the secondary coupling, the safety chain before towing, which enables the trailer to be stopped automatically in the event of separation of the towing ball. n extreme cases overloading the towbar could result in the premature decoupling of the equipment being towed, that is a trailer, caravan or bicycle carrier. As a result this could also cause severe or fatal injuries to persons either within the towing vehicle and/or innocent bystanders in the area at that time. Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the user or any person for whom the user is responsible. The fixing points specified as standard must be observed. ational guidelines concerning official approval of accessories must also be observed. All our products are adjusted upon dispatch with a weight control system. n the case of missing parts we can only accept a request of replacement with the weight control sticker. Guarantee is valid only for new towbars and accessories. The use of second-hand towbars is prohibited and could be life-threatening, where Bosal cannot be held responsible. A vonィョhorog hasznィ lata esetィヲn a jィ rm03 gyィ rtィョjィ nak a megengedett maximィ lis vontatott sィイlyra ィヲs a maximィ lis fィケgg02leges g02mbterhelィヲsre vonatkozィョ el02ィェrィ sait, mint a jィ rm03 hasznィ lati utsィェtィ sa ィヲs WVTA dokumentィ ciィョja, k02telez02en be kell tartani. Kィヲrdezze meg gィヲpjィ rm03-keresked02jィヲt/helyi forgalmazィョjィ t, mennyi az 00n autィョja ィ ltal maximィ lisan vontathatィョ sィイly. A vonィョhorogra vonatkozィョ el02ィェrィ sokat tilos tィイllィヲpni. Vontatィ s el02tt minden esetben biztosィェtsa a mィ sodlagos kapcsolィョdィ st, biztonsィ gi lィ nc, amik lehet02vィヲ teszik a pィョtkocsi automatikus megィ llィ sィ t a vonィョg02mb levィ lィ sa esetィヲn. zィヲls02sィヲges esetben a vonィョhorog tィイlterhelィヲse a vontatott berendezィヲs, tehィ t az utィ nfutィョ, lakィョkocsi vagy kerィヲkpィ rtartィョ elszabadulィ sィ t eredmィヲnyezheti. z pedig sィイlyos vagy halィ los kimenetel03 sィヲrィケlィヲst okozhat a vontatィョ jィ rm03ben tartィョzkodィョ szemィヲlyeknek ィヲs/vagy a terィケleten tartィョzkodィョ vィヲtlen nィヲzel02d02knek. A Bosal nem vonhatィョ felel02ssィヲgre a termィヲk olyan esetleges hibィ iィヲrt, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetィヲsszer03 hasznィ lat okozott (t02bbek k02z02tt tィイlterhelィヲs), akィ r a felhasznィ lィョ, akィ r olyan szemィヲly rィヲszィヲr02l, akiィヲrt a felhasznィ lィョ felel02ssィヲggel tartozik. A szabvィ nyoskィヲnt meghatィ rozott r02gzィェtィヲsi pontoktィョl eltィヲrni nem lehet. A tartozィヲkok hatィョsィ gi jィョvィ hagyィ sィ ra vonatkozィョ nemzeti irィ nyelveket is be kell tartani. Kiszィ llィェtィ s el02tt valamennyi termィヲkィケnket sィイlyellen02rz02 rendszerrel ィ llィェtjuk be. iィ nyzィョ alkatrィヲsz esetィヲn, csak a sィイlyellen02rzィヲs megt02rtィヲntィヲt igazolィョ matrica ellenィヲben ィ ll mィョdunkban eleget tenni a pィョtlィ sra vonatkozィョ kィヲrィヲsnek. A garancia csak ィイj vonィョhorgokra ィヲs tartozィヲkokra ィヲrvィヲnyes. asznィ lt, mィ sodkィヲzb02l szィ rmazィョ termィヲk hasznィ lata TLO ィヲs ィヲletveszィヲlyes, amiィヲrt a Bosal nem vonhatィョ felel02ssィヲgre. Altid henvis em til producentens forskrifter om maksimal tilladte koblingsv03gt og maksimal vertikale kuglev03gt, samt k03ret03jets brugsanvisning og WVTA dokumentation, n02r e bruger tr03kkrogen. p03rg eres bilforhandler/lokale forhandler om maksimal koblingsv03gt, der g03lder for eres k03ret03j. V03rdier tilladt for tr03kkrog m02 ikke overstiges. Altid tilslut den sekund03re kobling, sikkerhedsk03de til dens originale befastelsespunkt(er) f03r bugsering, s02dan at traileren kunne stoppe automatisk i tilf03lde af, at tr03kkuglen kobles af. taliano ationale Richtlinien ィケber die Anbauabnahmen sind zu beachten. iese Montage- und Betriebsanleitung ist den Kfz.-Papieren beizufィケgen. Bei der Auslieferung wird jedes unserer Produkte mit einem Gewichtskontrollsystem ィケberprィケft. m alle fehlender Teile k02nnen wir der Bitte nach achlieferung nur entsprechen, wenn auch der Aufkleber, der die Gewichtskontrolle best01tigt, mit eingesandt wird. are sempre riferimento alle istruzioni del costruttore del veicolo, al manuale del veicolo e alla documentazione WVTA, relative al peso rimorchiabile massimo ammissibile e al carico massimo della sfera verticale quando si usa il gancio di traino. Chiedere al produttore del veicolo o al rivenditore locale quant'ィィ il peso massimo trainabile ammesso per il veicolo. on superare i valori consentiti per il gancio di traino. Prima di trainare collegare sempre l'attacco secondario, la catena di sicurezza, ai punti d'attacco prefabbricati per rendere possibile l'arresto automatico del rimorchio in caso di sganciamento della sfera di traino. n casi estremi il sovraccarico del gancio di traino potrebbe comportare il precoce sganciamento del dispositivo trainato, sia che si tratti d'un rimorchio, d'una roulotte o d'un portabiciclette. i conseguenza ciィー potrebbe causare lesioni gravi o mortali alle persone all'interno del veicolo trainante e/o a persone innocenti in transito nella zona in quel momento. Bosal non puィー essere ritenuta responsabile per eventuali difetti del prodotto causati da un uso improprio o diverso da quello della destinazione d'uso (compreso il sovraccarico) da parte dell'utilizzatore o di qualsiasi persona per la quale l'utilizzatore ィィ responsabile. punti di fissaggio definiti di serie devono essere rispettati. evono essere osservate le normative nazionali sui collaudi degli accessori. Tutti i nostri prodotti sono controllati al momento della spedizione con un sistema di controllo del peso. el caso di parti mancanti possiamo accettare una richiesta di sostituzione solamente insieme all'etichetta certificante l'avvenuto controllo del peso. La garanzia ィィ valida soltanto per ganci di traino ed accessori nuovi. l montaggio di ganci usati e di seconda mano ィィ VTATO e puィー causare lesioni mortali alle persone, cosa per cui Bosal non puィー essere ritenuta responsabile. orsk ekstreme tilf03lde kan overbelastning af tr03kkrogen medf03re for tidlig afkobling af det bugserede udstyr, f.eks. trailer, kasse, campingvogn eller cykelholder. om f03lge kan det ogs02 for02rsage alvorlige eller d03delige kv03stelser for personer, der opholder sig enten i det bugserende k03ret03j og/eller uskyldige tilskuere i omr02det p02 det p02g03ldende tidspunkt. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, som opst02r som f03lge af forkert eller anden uhensigtsm03ssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller enhver person, som brugeren er ansvarlig for. Bef03stelsespunkterne, som er angivet som standard, skal overholdes. ationale retningslinjer for officiel godkendelse af tilbeh03r skal ogs02 overholdes. Alle vores produkter er kontrolleret f03r afsendelse vha. et v03gtstyresystem. tilf03lde af manglende dele kan vi kun acceptere en anmodning om erstatning hvis en sticker foreligger, der attesterer, at v03gtkontrol er blevet udf03rt. Garantien g03lder kun for nye tr03kkroge og tilbeh03r. Brug af brugte tr03kkroge er forbudt og kan medf03re livsfare, som Bosal ikke kan holdes ansvarlig for. Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kj03ret03yfabrikantens forskrifter og anvisninger nedsatt i kj03ret03yets bruksanvisning og WVTA dokumentasjon vedr03rende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. p03r fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. et er forbudt 02 overskride forskriftene vedr03rende tilhengerfestet. en sekund03re tilkoblingen, sikkerhetskjeden, skal alltid tilkobles til de(n) angitte fabrikkpunkten(e) f03r anvendelsen av tilhengeren for at traileren kan stoppes i tilfelle hovedkoblingens eventuell l03srivelse. ekstreme tilfeller kan overbelastning resultere i at det tauete annlegget, alts02 trailer, campinvogn eller sykkeltrailer l03srives fra kj03ret03yet. Og dette kan f03re til alvorlige eller d03dlige skader til personer sittende i den tauende bilen og/eller andre uskyldige personer som oppholder seg i n03rheten. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framst02r if03lge skj03desl03s eller ukyndig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen person som brukeren er ansvarlig for. et skal tas hensyn til festepunktene angitt som standard. et skal tas hensyn til nasjonale retningslinjer som gjelder offisiell godkjennelse av tilbeh03r. Ved transporten er alle v02re produkter kontrollert ved hjelp av vektkontroll-systemet. tilfelle manglende bestanddeler er erstatningen bare mulig ved framvisning av etiketten som attesterer vektkontrollen. Garantien gjelder bare for nye tilhengerfester og bestanddeler. Anvendelse av annenh02ndsprodukter er ORBUT og kan f03re til d03dliger personsskader, som Bosal kan ikke stilles ansvarlig for. 3

13 spa09ol ran04ais n caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones del fabricante del vehィェculo referentes al peso mィ ximo permitido de remolque y a la carga mィ xima vertical de la bola, tanto como al manual de uso como a la documentaciィョn WVT. Pregunte al comerciante de la marca/comerciante local, de que cuィ nto es el peso remolcable mィ ximo de su auto. stィ prohibido traspasar los valores de las prescripciones referentes al gancho de remolque. Antes de remolcar siempre asegure la conexiィョn segundaria, cadena de seguridad, los cuales hacen posible el paro automィ tico del remolque, en el caso del desprendimiento de la bola de remolque. ste tipo de sobrecarga en casos extremos puede traer como resultado el desprendimiento del dispositivo remolcado, o sea del carro de remolque, de la caravana, o del portabicicletas. Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que estィ n en el vehィェculo remolcador y/o a las personas inocentes que estィ n en el ィ rea. Bosal no asume responsabilidad de ningィイn tipo por error eventual del producto causado por uso incorrecto o por no usarlo a lo que fue destinado (incluido la sobrecarga), tanto por parte del usuario como de cualquiera persona bajo su responsabilidad. ay que tener en cuenta las prescripciones de los puntos de fijaciィョn estandarizado determinado. ay que tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la autorizaciィョn oficial de los accesorios Antes del transporte, controlamos todos nuestros productos en un sistema de control de peso. n el caso de accesorios faltantes, el pedido referente a su reemplazo sィョlo lo podemos aceptar conjunto con la presentaciィョn de la etiqueta adhesiva que certifica el control de peso. La garantィェa sィョlo es vィ lida para ganchos de remolque y accesorios nuevos. stィ PROBO y es mortalmente peligroso usar productos usados o de segunda mano, por lo que Bosal no asume la responsabilidad. n cas de l'utilisation de la barre ィ remorquer les instructions du producteur du vィヲhicule concernant le poids maximal remorquィヲ permis et la charge maximale verticale de la boule doivent ィコtre suivies. e telles instructions peuvent ィコtre l'instruction d'utilisation du producteur du vィヲhicule et la documentation WVTA. Priィィre de vous renseigner chez le vendeur /distributeur local du vィヲhicule concernant le poids maximal permis que votre voiture peut remorquer. l est interdit d'excィヲder les charges donnィヲes dans les instructions relatives ィ la barre ィ remorquer. Avant de remorquer, connecter la connexion auxiliaire, la cha06ne de sィヲcuritィヲ avec ses points de fixation d'usine en tous cas. La cha06ne de sィヲcuritィヲ permet l'arrィコt automatique de la remorque si la connexion principale se dィヲtachait. ederlands Ce0tina Bij gebruik van de trekhaak moeten de voorschriften van de van de voertuigfabrikant met betrekking tot het maximale trekgewicht en de maximale verticale kogeldruk in acht worden genomen, als gebruiksaanwijzing van het voertuig en de WVTA-documentatie. Raadpleeg uw dealer voor het maximale trekgewicht dat uw auto mag trekken. e voorschriften van deze trekhaak mogen niet overschreden worden. Voorafgaand aan het trekken dient u in ieder geval de secundaire aansluiting, de veiligheidsketting, zeker te stellen, zodat de aanhanger automatisch tot stilstand komt als het trekoog losraakt. n het uiterste geval kan een dergelijke overbelasting leiden tot het losraken van de getrokken last, dat wil zeggen de aanhanger, caravan of fietsendrager. it kan vervolgens zwaar of dodelijk letsel toebrengen aan personen in het voertuig dat de last trekt en/of omstanders. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek aan het product, dat is veroorzaakt door onjuist of oneigenlijk gebruik (o.a. overbelasting) door de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is. r mag niet worden afgeweken van de als norm vastgestelde bevestigingspunten. Ook de nationale richtlijnen betreffende de goedkeuring van de toebehoren moeten in acht worden genomen. Al onze producten worden gecontroleerd op compleetheid middels een weegcontrolesysteem. Reclamaties met betrekking tot ontbrekende onderdelen kunnen alleen geaccepteerd worden indien er een weegcontrolesticker kan worden getoond. e garantie geldt uitsluitend voor nieuwe trekhaken en toebehoren. et gebruik van gebruikte, tweedehands producten is VRBO en levensgevaarlijk, waarvoor Bosal niet aansprakelijk kan worden gesteld. P00i pou06itィェ ta06nィヲho za00ィェzenィェ se v06dy 00i02te pokyny v05robce vozidla, nィ vodu k obsluze vozidla a WVTA, t05kajィェcィェch se maximィ lnィェ p00ィェpustnィヲ hmotnosti ta06enィヲho nィ kladu, a maximィ lnィェho svislィヲho zatィェ06enィェ koule. nformujte se u mィェstnィェho prodejce/v05robce vozidla o maximィ lnィェch hmotnostech ta06enィヲho nィ kladu, kterィヲ se vztahujィェ k va0emu vozidlu. ep00ekra00ujte hodnoty povolenィヲ pro ta06nィヲ za00ィェzenィェ. P00ed ta06enィェm p00ィェvィァsu v ka06dィヲm p00ィェpadィァ zabezpe00te sekundィ rnィェ spojenィェ, bezpe00nostnィェ 00etィァz, kterィヲ umo06nィェ automatickィヲ zastavenィェ p00ィェvィァsu v p00ィェpadィァ oddィァlenィェ hlavnィェho spojovacィェho za00ィェzenィェ. V extrィヲmnィェch p00ィェpadech p00etィェ06enィェ ta06nィヲho za00ィェzenィェ m06e vィヲst k oddィァlenィェ za00ィェzenィェ a uvolnィァnィェ p00ィェvィァsu, a02 u06 je to trailer, p00ィェvィァs, karavan nebo nosi00 jィェzdnィェch kol. V d01sledku to m06e takィヲ zp01sobit vィ 06nィヲ nebo smrtelnィヲ zranィァnィェ osob ve vozidle a/nebo nevinn05ch kolemjdoucィェch v tィヲto oblasti v tィヲ dobィァ. irma Bosal nenese odpovィァdnost za 06ィ dnou vadu v05robku, zp01sobenou nesprィ vn05m pou06itィェm nebo pou06itィェm jin05m ne06 je zam050lenィヲ pou06itィェ (v00etnィァ p00etィェ06enィェ) ze strany u06ivatele nebo osoby, za kterou je zodpovィァdn05 u06ivatel. K Pycc ans un cas extrィコme, la surcharge de la barre ィ remorquer peut causer le dィヲtachement de l'ィヲquipement remorquィヲ c'est-ィ -dire de la remorque, de la caravane ou du support de bicyclette. La consィヲquence peut ィコtre une blessure grave ou mortelle pour les personnes se trouvant dans le vィヲhicule remorquant et/ou pour les piィヲtons innocents se trouvant auprィィs du vィヲhicule. Bosal ne s'engage ィ aucune responsabilitィヲ pour les dィヲfauts ィヲventuels du produit qui sont causィヲs par une utilisation incorrecte ou qui n'est pas conforme ィ la destination prィヲvue du produit (y compris la surcharge) de la part de soit de l'utilisateur soit d'une personne de laquelle l'utilisateur est responsable. l est interdit d'utiliser de points de fixation qui ne sont pas selon les normes. l faut suivre les lignes guides nationales relatives ィ l'approbation des piィィces accessoires par des autoritィヲs. Avant leur livraison, tous nos produits sont mis au point ィ l'aide d'un systィィme contr00lant le poids. 'il y a des piィィces manquantes, nous ne pouvons satisfaire les demandes de livraison ultィヲrieure que si l'ィヲtiquette confirmant le contr00le du poids est prィヲsentィヲe. La garantie ne s'applique qu'aux nouveaux barres ィ remorquer et qu'aux nouveaux accessoires. l est TRT d'utiliser des produits usィヲs, venant de deuxiィィme main qui menacent aussi de mort et pour lesquels Bosal ne s'engage ィ aucune responsabilitィヲ. ァ ァ罘ンァ蟋鬧ムァヨ ァ皎爰ンァァルァ爰モァムァ゚ァレァ ァ讒ムァ筴ワァ爰皎爰゙ ァ ァ ァユァ爰ンァリァ゚ァ ァ罘爰メァンァァユァムァ荅 ァレァ゚ァ罘荅筴蟋ワァ隗レァレ ァ皎筴爰レァルァモァ爰ユァレァ荅ヨァンァ ァムァモァ荅爰゙ァ爰メァレァンァ ァモ ァ罘モァァルァレ ァ ァユァ爰皎蟋罘ワァムァヨァ゙ァァ゙ ァ゙ァムァワァ罘レァ゙ァムァンァァ゚ァァ゙ ァメァ蟋ワァ罘レァ筴蟋ヨァ゙ァァ゙ ァヤァ筴蟋ルァ爰゙ ァレ ァ゙ァムァワァ罘レァ゙ァムァンァァ゚ァ爰ロ ァモァヨァ筴荅レァワァムァンァァ゚ァ爰ロ ァ゚ァムァヤァ筴蟋ルァワァ爰ロ ァムァモァ荅爰゙ァ爰メァレァンァ, ァレァ゚ァ罘荅筴蟋ワァ隗レァレ ァ皎 ァァワァ罘皎ンァ蟋ムァ荅ムァ隗レァレ ァム ァ荅ムァワァリァヨ ァユァ爰ワァ蟋゙ァヨァ゚ァ荅ムァ隗レァ WVTA. ァウァ皎筴爰罘レァ荅ヨ ァ ァ゙ァヨァ罘荅゚ァ爰ヤァ ァユァレァンァヨァ筴ム/ァ筴ムァ罘皎筴ヨァユァヨァンァレァ荅ヨァンァ ァワァムァワァ爰ロ ァ゙ァムァワァ罘レァ゙ァムァンァァ゚ァァロ ァヤァ筴蟋ル ァ゙ァ爰リァ゚ァ ァメァ蟋ワァ罘レァ筴爰モァムァ荅 ァ ァムァレァ゙ ァムァモァ荅爰゙ァ爰メァレァンァヨァ゙. ァ ァ ァ゚ァヨ ァユァ爰ンァリァ゚ァ ァ皎筴ヨァモァァムァ荅 ァ荅ヨァ遘゚ァレァ鬧ヨァ罘ワァレァヨ ァ遘ムァ筴ムァワァ荅ヨァ筴レァ罘荅レァワァレ ァ讒ムァ筴ワァ爰皎ム. ァアァヨァ筴ヨァユ ァメァ蟋ワァ罘レァ筴爰モァワァ爰ロ, ァ爰メァァルァムァ荅ヨァンァァ゚ァ ァ皎筴レァ罘爰ヨァユァレァ゚ァレァ荅ヨ ァモァ荅爰筴レァ鬧゚ァ爰ヨ ァ罘隗ヨァ皎ンァヨァ゚ァレァヨ, ァ罘荅筴ムァ遘爰モァ爰鬧゚ァ蟋 ァ隗ヨァ皎 ァワ ァルァムァモァ爰ユァ罘ワァレァ゙ ァ荅爰鬧ワァムァ゙, ァ鬧荅 ァ爰メァヨァ罘皎ヨァ鬧レァ ァムァモァ荅爰゙ァムァ荅レァ鬧ヨァ罘ワァ蟋 ァ爰罘荅ムァ゚ァ爰モァワァ ァ皎筴レァ隗ヨァ皎ム ァモ ァ罘ンァ蟋鬧ムァヨ ァ筴ムァ罘罘爰ヨァユァレァ゚ァヨァ゚ァレァ ァヤァンァムァモァ゚ァ爰ロ ァ゙ァ蟋讒荅 ァ罘隗ヨァ皎ンァヨァ゚ァレァ. ァャァ筴ムァロァ゚ァァ ァ皎ヨァ筴ヨァヤァ筴蟋ルァワァム ァ皎筴レァ隗ヨァ皎ム ァ゙ァ爰リァヨァ ァモァァルァモァムァ荅 ァヨァヤァ ァ爰荅ワァンァァ鬧ヨァ゚ァレァヨ, ァ゚ァヨァルァムァモァレァ罘レァ゙ァ ァ爰 ァ荅爰ヤァ, ァメァ蟋ユァヨァ ァンァレ ァァ荅 ァ皎筴レァ隗ヨァ, ァワァ爰筴爰メァワァム, ァワァムァ筴ムァモァムァ゚ ァレァンァレ ァユァヨァ筴リァムァ荅ヨァンァ ァモァヨァンァ爰罘レァ皎ヨァユァム. ァャァ筴爰゙ァヨ ァ荅爰ヤァ, ァモ ァ荅ムァワァレァ ァ罘ンァ蟋鬧ムァァ ァンァァユァレ, ァ罘レァユァァァレァヨ ァモ ァムァモァ荅爰゙ァ爰メァレァンァヨ ァレ/ァレァンァレ ァ゚ァヨァモァレァ゚ァ゚ァモァヨ ァ皎筴爰遘爰リァレァヨ, ァ゚ァムァ遘爰ユァァァレァヨァ罘 ァモ ァ荅 ァモァ筴ヨァ゙ァ ァモァメァンァレァルァレ ァムァモァ荅爰゙ァ爰メァレァンァ ァ゙ァ爰ヤァ蟋 ァ皎爰ンァ蟋鬧レァ荅 ァ罘゙ァヨァ筴荅ヨァンァァ゚ァァヨ ァレァンァレ ァ罘ヨァ筴ァヨァルァ゚ァァヨ ァ荅筴ムァモァ゙ァ. Bosal ァ゚ァヨ ァ゚ァヨァ罘ヨァ ァ爰荅モァヨァ荅罘荅モァヨァ゚ァ゚ァ爰罘荅レ ァルァム ァンァァメァァヨ ァユァヨァ讒ヨァワァ荅 ァ皎筴爰ユァ蟋ワァ荅ム, ァワァ爰荅爰筴ァヨ ァモァ爰ルァ゚ァレァワァンァレ ァモァ罘ンァヨァユァ罘荅モァレァレ ァ゚ァヨァ罘爰爰荅モァヨァ荅罘荅モァヨァ゚ァ゚ァ爰ヤァ ァ皎爰ンァァルァ爰モァムァ゚ァレァ ァレァンァレ ァ皎爰ンァァルァ爰モァムァ゚ァレァ ァ゚ァヨ ァ皎 ァ皎筴ヨァユァ゚ァムァルァ゚ァムァ鬧ヨァ゚ァレァ (ァモァワァンァァ鬧ムァ ァ皎ヨァ筴ヨァヤァ筴蟋ルァワァ) ァ皎爰ンァァルァ爰モァムァ荅ヨァンァヨァ゙ ァレァンァレ ァンァァメァァ゙ ァンァレァ隗爰゙, ァルァム ァワァ爰荅爰筴ァ゙ ァ皎爰ンァァルァ爰モァムァ荅ヨァンァ ァ゚ァヨァ罘ヨァ ァ爰荅モァヨァ荅罘荅モァヨァ゚ァ゚ァ爰罘荅. ァーァ皎筴ヨァユァヨァンァヨァ゚ァ゚ァァヨ ァモ ァワァムァ鬧ヨァ罘荅モァヨ ァ罘荅ムァ゚ァユァムァ筴荅ム ァ荅爰鬧ワァレ ァワァ筴ヨァ皎ンァヨァ゚ァレァ ァユァ爰ンァリァ゚ァ ァ罘爰メァンァァユァムァ荅ァ罘. ァ ァ爰罘蟋ユァムァ筴罘荅モァヨァ゚ァ゚ァァヨ ァ筴蟋ワァ爰モァ爰ユァァァレァヨ ァ皎筴レァ゚ァ隗レァ皎, ァワァムァ罘ムァァァレァヨァ罘 ァ爰讒レァ隗レァムァンァァ゚ァ爰ヤァ ァ蟋荅モァヨァ筴リァユァヨァ゚ァレァ ァムァワァ罘ヨァ罘罘蟋ムァ筴爰モ ァ荅ムァワァリァヨ ァユァ爰ンァリァ゚ァ ァ罘爰メァンァァユァムァ荅ァ罘. ァアァ爰罘ンァヨ ァ爰荅皎筴ムァモァワァレ ァモァ罘ヨ ァ゚ァムァレ ァ皎筴爰ユァ蟋ワァ荅 ァワァ爰゚ァ荅筴爰ンァレァ筴蟋ァ荅罘 ァ罘レァ罘荅ヨァ゙ァ爰ロ ァ蟋皎筴ムァモァンァヨァ゚ァレァ ァモァヨァ罘ム. ァ ァ罘ンァ蟋鬧ムァヨ ァ゚ァヨァユァ爰罘荅ムァァァレァ ァ鬧ムァ罘荅ヨァロ ァ゙ァ ァ皎筴レァ゚ァレァ゙ァムァヨァ゙ ァルァムァ皎筴爰 ァ ァルァムァ゙ァヨァ゚ァヨ ァ荅爰ンァァワァ ァ ァ゚ァムァワァンァヨァロァワァ爰ロ ァワァ爰゚ァ荅筴爰ンァ ァモァヨァ罘ム. ァ ァムァ筴ムァ゚ァ荅レァ ァユァヨァロァ罘荅モァレァ荅ヨァンァァ゚ァム ァ荅爰ンァァワァ ァユァンァ ァ゚ァ爰モァァ ァ讒ムァ筴ワァ爰皎爰モ ァレ ァムァワァ罘ヨァ罘罘蟋ムァ筴爰モ. ァョァ爰゚ァ荅ムァリ ァ罘荅ムァ筴ァ ァ讒ムァ筴ワァ爰皎爰モ ァルァムァ皎筴ヨァァヨァ゚, ァレァメァ ァァ荅 ァ゙ァ爰リァヨァ ァモァァルァモァムァ荅 ァ罘゙ァヨァ筴荅ヨァンァァ゚ァァヨ ァ荅筴ムァモァ゙ァ, ァ皎爰ァ荅爰゙ァ ァルァム ァァ荅 Bosal ァ゚ァヨ ァ゚ァヨァ罘ヨァ ァ爰荅モァヨァ荅罘荅モァヨァ゚ァ゚ァ爰罘荅レ. uomalainen venska Upevィセovacィェ body uvedenィヲ ve standardu musィェ b05t dodr06eny. Takィヲ musィェ b05t dodr06eny nィ rodnィェ p00edpisy t05kajィェcィェ se oficiィ lnィェho schvィ lenィェ p00ィェslu0enstvィェ. V0echny na0e v05robky jsou p00ed expedici kontrolovィ ny systィヲmem pro kontrolu hmotnosti. V p00ィェpadィァ chybィァjィェcィェch dィェl01 m06eme p00ijィェmat 06ィ dosti o nィ hradu pouze po p00edlo06enィェ 0tィェtku o kontrole hmotnosti. Zィ ruka je platnィ pouze pro novィヲ ta06nィヲ za00ィェzenィェ a p00ィェslu0enstvィェ. Pou06ィェvィ nィェ ta06n05ch za00ィェzenィェ z druhィヲ ruky je ZAK09Z09O a m06e zp01sobit smrtelnィヲ zranィァnィェ, za kterィヲ Bosal nelze 00init odpovィァdn05m. Vetokoukkua k01ytt01ess01 aina huomioi ajoneuvon valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vetopainoa ja suurinta pystysuoraa kuularasitusta, ajoneuvon k01ytt02ohjetta ja WVTA dokumentaatiota. Kysy j01lleenmyyj01lt01si paljonko autosi suurin sallittu vetopaino on. On kielletty01 ylitt01 vetokoukkua koskevat rajoitukset. nnen vetoa aina varmista toissijainen liit01nt01, suojaketju, jotka mahdollistavat per01vaunun automaattisen pys01htymisen vetokoukun irtautumisen tapauksessa. 0201ritapauksessa vetokoukun ylikuormitus johtaa vedetyn ajoneuvon, eli per01vaunun, asuntovaunun tai polkupy02r01telineen irtautumisen. T01m01 saattaa aiheuttaa vetoajoneuvossa istuvien ja/tai kanssakulkijoiden vakavaa tai kuolemaan johtavaa loukkaantumista. Bosal ei ota vastuuta tuotteen sellaisista vioista, jotka aiheutuvat v01r01st01 tai ep01asianmukaisesta k01yt02st01 (muun muassa ylikuormitus) jotka johtuvat k01ytt01j01n tai k01ytt01j01n vastuulla olevan henkil02n toimesta. M01r01tyist01 standardikiinnityspisteist01 ei saa erota. My02s osien my02nt01misen kansalliset direktiivit t01ytyy noudattaa. nnen toimitusta jokainen tuotteemme s01det01n painotarkastussysteemin avulla. Puuttuvan osan voimme korvata vain ja ainoastaan tarkastusta todistavaa tarraa vastaan. Takuu kattaa vain uudet vetokoukut ja osat. K01ytettyjen, j01lleenmyydyjen tuotteiden k01ytt01minen on KLLTTY ja hengenvaarallista, josta Bosal ei ole vastuussa. L01s alltid instruktionerna fr02n tillverkaren av fordonet, bruksanvisningen av fordonet och WVTA, avseende den maximala till02tna vikten av sl01pvagnen och den maximala vertikala belastningen av dragkulan vid anv01ndningen av dragkroken. r02ga tillverkaren av fordonet / lokala 02terf02rs01ljaren om de maximala dragvikterna som g01ller f02r ditt fordon, och som inte 02verstiger mer v01rdena, som 01r till02tna f02r dragkroken. Anslut alltid den sekund01ra kopplingen, s01kerhetskedjan, till sin fabrikstillverkade f01stpunkt(er) innan bogsering, f02r att sl01pvagnen ska stoppas automatiskt i h01ndelse av separationen av huvudkopplingen. extrema fall, 02verbelastningen av dragkroken kan leda till en f02rtidig frikoppling av den utrustning som bogseras, oavsett om det 01r en sl01pvagn, l02da, husvagn eller cykelh02llare. om ett resultat av detta, den kan ocks02 leda till allvarliga eller livshotande skador till person, antingen inom dragfordonet och / eller oskyldiga 02sk02dare, som finns i omr02det vid den tiden. Bosal kan inte h02llas ansvarig f02r n02gon skada p02 produkten som orsakas av en felaktig anv01ndning, eller anv01ndningen som 01r andra 01n den avsedda anv01ndningen (inklusive 02verbelastning) av anv01ndaren eller personen, f02r vilken anv01ndaren 01r ansvarig. 01stpunkterna, som anges som standard, m02ste f02ljas. e nationella riktlinjer f02r det officiellt godk01nnandet av tillbeh02r m02ste ocks02 beaktas. Alla v02ra produkter 01r kontrollerade vid leverans med en viktkontroll-system. fall av saknade best02ndsdelar kan vi endast acceptera en beg01ran om ers01ttning med viktkontroll-klisterm01rke. Garanti g01ller endast f02r nya dragkrokar och tillbeh02r. Monteringen av begagnade dragkrokar 01r f02rbjudet, och kan leda till livshotande skador till person, d01r Bosal inte kan h02llas ansvarig. 4

13 K Attention Achtung igyelem Attention Attenzione Let op Atenciィョn uomio Varning Pass p02 Pozor Uwaga ァ ァ゚ァレァ゙ァムァ゚ァレァヨ Bem03rk K ncorrect alsch elytelen ncorrect bagliato out ncorrecto V01r01 el eil 07patnィァ ieprawid00owo ァッァヨァ皎筴ムァモァレァンァァ゚ァ orkert K Correct Richtig elyes Correct Giusto Goed Correcto Oikea R01tt Riktig prィ vnィァ Prawid00owo ァアァ筴ムァモァレァンァァ゚ァ Rigtig K nspect 05berprィケfen Vizsgィ lja meg xaminer saminare Controleren Revise Tutki Kontrollera Unders03k Prohlィヲdnout ale04y sprawdzi04 ァアァ筴爰モァヨァ筴ァ荅ヨ Unders03g K n both sides Auf beiden eiten Mindkィヲt oldalon Tous les deux c00tィヲs u entrambi i lati Aan beide kanten n ambos lados Molempi sivu P02 b02da sidorna P02 begge sider a obou stranィ ch Z obu stron ァム ァ爰メァヨァレァ ァ罘荅爰筴爰゚ァムァ P02 begge sider K Manually Mit manueller Kraft Kィヲzi er02vel 0 la main Con forza manuale Met de hand A mano K01denvoimalla Manuellt Bruk bare h02ndkraft Ru00nィァ R01cznie ァ ァ筴蟋鬧゚ァ蟋 Med manuel kraft K Only 2 persons may carry it ur zu zweit ausfィケhren Csak kィヲt szemィヲly vィヲgezheti el Toujours s ッy mettre de deux a eseguire soltanto in due Alleen met 2 personen uitvoeren Operaciィョn que requiere dos personas Kahden hengen teht01v01 Utf02rs endast av tv02 personer M02 utf03res av to personer Provィ dィァt jen ve dvou Wykonywa04 tylko w dwie osoby ァ ァァ皎爰ンァ゚ァァ荅 ァ荅爰ンァァワァ ァモァユァモァ爰ヨァ゙ kal udf03res af to personer K Remove ntsorgen Tィ volィェtsa el Rebuter maltire i rifiuti Weggooien Tratamiento de residuos Poista Ta hand om avfallet Ta h02nd om avfallet Vyhodit Usun0204 jako odpad ァオァユァムァンァレァ荅 Affald Location/Position Arrow Positionspfeil elyzetjelz02 nyィェl lィィche de Position reccia di posizione Lokatie-/positiepijl lecha de posiciィョn Asentonuoli Positionpil Posisjonspil 07ipka na pozici trza00ka po00o04enia ァウァ荅筴ヨァンァワァム ァ皎爰ンァ爰リァヨァ゚ァレァ K Lokaliseringspil K Movement Arrow Bewegungspfeil Mozgィ sirィ nyjelz02 nyィェl lィィche de mouvement reccia di movimento Richtingspijl lecha de movimiento Liikesuuntanuoli R02relsepil Bevegelsespil 07ipka pohybu trza00ka kierunku ruchu ァウァ荅筴ヨァンァワァム ァ遘爰ユァム Bev03gelsespil K lectrical connection lektroanschluss lektromos csatlakozィ s Connexion ィヲlectrique Collegamento elettrico lektrische aansluiting Conexiィョn elィヲctrica 01hk02liit01nt01 lektrisk anslutning lektrisk kontakt lektrickィヲ p00ipojenィェ Pod0002czenie do pr02du ァソァンァヨァワァ荅筴レァ鬧ヨァ罘ワァ爰ヨ ァ罘爰ヨァユァレァ゚ァヨァ゚ァレァヨ lektrisk forbindelse K Protect it against corrosion Gegen Korrosion schィケtzen Vィヲdje korrィョziィョ ellen Protィヲger contre la corrosion Proteggere dalla corrosione Beschermen tegen corrosie Proteger contra la corrosiィョn uoja ruostumisesta kydda mot korrosion Beskytt mot korrosjon Chrィ nit proti korozi Chroni04 przed korozj02 ァゥァムァァレァァムァ荅 ァ爰 ァワァ爰筴筴爰ルァレァレ lektrisk forbindelse K m Tools Required Ben02tigte Werkzeuge zィケksィヲges szerszィ mok Outils requis trumenti necessari Benodigd gereedschap erramientas requeridas Tarvittavat ty02kalut 02dv01ndiga verktyg 03dvendige verkt03y Pot00ebnィヲ nィ stroje Potrzebne narz01dzia ァッァヨァ爰メxァ爰ユァレァ゙ァァヨ ァレァ゚ァ罘荅筴蟋゙ァヨァ゚ァ荅 03dvendige v03rkt03jer 5

13TYP PART.R. -VALU VRT.L R k kg 7 4 7 7 3 9 9 1 6 11 APPROVAL UMBR Class A 50-X 7 6 5 2 6 M12x40 933.9 4x 117 m 1 390-20 1x 7 M12x40x1,25 961.9 4x 125 m 13x30x3,2 255 x 2 3.430-1795 1x 9 M12 2x 3 5096-3 1x M12x70 931.9 2x 117 m 4 5096-4 1x 11 M12 934 2x 117 m 5 1509 1x m m 6

131 2 3x 3 4 5 6 A 7 A 7

139 9 7 3 1 11 12 m 125 m 6 117 m m M12 13 14 15 16 A A

17 1 19 20 21 22 11 2 5 3x M12-117 m MAX. 5 km/h km/h 9

13 kg MAX kg X kg Y kg Z kg kg < = MAX kg + < = kg 00 km 0 km m

13 11

13( C K A B RL P BY UA K +49 (0) 2162 959 1 +32 (0) 14 574 795 +42 (0) 724 050 333 +4 (0) 42 650 92 66 +36 (06) 76 500 530 +34 (0) 902 504 902 +44 (0) 00 374 7 +31 (0) 347 362 714 +353 (0) 1 456 56 44 +7 () 353 6370 506 +45 57 3 31 60 * C A K P K info.bd@eur.bosal.com helpline.cz@eur.bosal.com office@bosal.com.pl serviciotechnico@eur.bosal.com baic@eur.bosal.com helpline.bnl@eur.bosal.com helpline.bdk@eur.bosal.com 12