1. 2. Igarashi (2007) 4 1. 2. 3. 4. 1902 1903 2.1 1. 1
(pudding) (American) (handkerchief) (glove) Loveday (1996)1886 410 1912 1,596 () Igarashi (2007) 1. (loan translation) 2. 3. Minister 3. 杖 2
3.1 (105) (106) (105)(110) (111) (124) (125) (125) (125)(125) (125) (Joseph. M. W. Turner)(Santi Raffaello)(Maksim Gorki) (Benjamin Franklin) (Aleksei Nikolaevich Kuropatkin) 3.2 (105) (105)() (109) (111) (113)(113) (114) (114) (114) (114) (115) (116) (116) (128) (122) (123) (166) (168) 3
3.3 3.3.1 (5) (14) 鞄 (15 17) (15) (16) (20) (20) (23) (26) (38) (38) (60 64) () (60) (99 101) (77 103) (100) (103) (103) (104)(126) () (23 ) witch might it right ( 31 ) I am glad to see you (104 ) 3.3.2 4
( ) (9) ( ) (10,60 69)(17,19) 杖 () (51) () (68) (75) () door knocker (96) (76) ( ) (244) lawn (98) ( ) peat (99) () (100)( ) (106) () whetstone (224) ( ) (238) (107) ( ) (119) () (121) ( ) (145) ( ) (209) (264) (18) (50)(71) (194) (194) (170) (162) () (43) (54) (75) (81)(121) (122) (82) (145) (99) (119) (71) (127) ( ) (135) () (135) ( ) (135) () (146) (146) ( ) (147) (150) (161) (196) (172) (212)161 wit ( ) 168 (98) (76) ( ) (175) () (217) 5
(127) (99) 1. 2. ( ) () (238) ( ) (10 60 69) 杖 () (51) (247) (247) (247) (248) (248) (253) dressing gown ( ) gallery ( ) lawn ( ) Spiritism ( ) Allan Poe 6
No more, never more ( ) Time and free Will () (137) my brother (72) 3.4 (109) (129) (171) (176) (183) (159) sentimental ( ) (111) fête(119) solennel (120) tête-à- tête(122) tyran (125) culture (137) palliatif(151) parallaxe () (203),époque (166),oeillères(193) hallucination(195) bitiume (199) professor (201) chaos ( ) (134) mimicry (137) Silentium!(205) Unbefangen () (207) solennel 120 tyran (125) 4. 7
1. 2. 3. 4. 4.1 (27) (28) 4.2 (47) (100) (104) 8
(127) cigar(sugar) 4.3 (70) (46) I am glad to see you (103) (99) 4.4 9
(184) 飴 飴 飴 飴 飴 飴 飴 5. 10
Caroll T. 2001. Language Planning and Language Change in Japan, Richard Curzon Press Fukuzawa Yukichi. 2007. Autobiography (translated by Eiichi Kiyooka), Columbia University Press, New York Hirakawa Suehiro. 2005. Japan s Love-Hate Relationship with the West, Global Oriental LTD Hosokawa Naoko. The Language of Civilization: Identity and Desire in the Meiji Era Language Reform Debates, www.orinst.ox.ac.uk/research/jap-ling/files/hosokawa.easgsupaper.pdf, accessed at 5.09.2010 Igarashi Yuko. 2007. The Changing Role of Katakana in the Japanese Writing System: Processing and Pedagogical Dimensions for Native Speakers and Foreign Learners, Ph.D Thesis, University of Victoria Loveday Leo J. 1996. Language Contact in Japan. A Socio-Linguistic History, Claredon Press, Oxford Miyamoto Masaaki. 2009. A Research Proposal: Modernization and Development of the Indigenous Language in Post-Colonial Africa and Asia. Local Languages, Linguae Francae and the Hegemony of English in Multilingual Societies. Comparative Case Studies: Kiswahilii, isi Xhosa, Bahasa Indonesia / Malay and Hindi with Special Reference to Modern Japanese Langauge. 4, 99-113. Mori Ōgai. On Translation,http://neojaponisme.com/2010/01/19/haters -gonna-hate-mori-ogai-on-translation/ accessed at 14.07.2010 Otake Pine Margret. 2008. Gairaigo Remodeling Language to Fit Japanese, 15 Sugito Seiju. 1989. Lexical aspects of the modernization of Japanese, in Florian Coulmas (ed), Language Adaptation, Cambridge University Press Sōseki Natsume. 1968. Botchan (translated by Umeji Sasaki), Charles and Tuttle Company Takada Makoto. 1989. The development of Japanese Society and the modernization of Japanese during Meiji Restoration, in Florian Coulmas (ed), Language Adaptation, Cambridge University Press 2007 3 1976 49. http://www.aozora.gr.jp/cards/000129/files/49251_36953.html accessed at 14/07.2010 11