Microsoft Word - DVDシナリオ【スパニッシュ】.doc



Similar documents
がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas hay clases de

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

H27体験学習要項・案内

提 出 書 類 ア 財 産 形 成 年 金 貯 蓄 の 非 課 税 適 用 確 認 申 告 書 ( 積 立 終 了 から2ヶ 月 以 内 に 提 出 厳 守 ) 記 入 例 参 照 イ 財 産 形 成 年 金 貯 蓄 者 の 退 職 等 申 告 書 記 入 例 参 照 年 金 財 形 提 出 書 類

untitled


長 崎 県 吹 奏 楽 祭 ( 佐 世 保 会 場 ) 進 行 表 グループ 出 演 順 チューニングA チューニングB 出 演 時 間 役 員 1 小 佐 々 中 学 校 14 9:1 ~ 9:4 10:00 ~ 10:1 Cグループ 1 分 演 奏 3 分 入 れ 替 え

<81798D828D5A814091E58DE3817A313393FC8E8E939693FA B F94AD904D E786C73>

原付・小特の学科試験手続き

育休代替任期付職員制度について

2015①.表紙.xdw

広報きたがわNO.566.ec9

Spanish

平成20年度 就学援助費支給事業について

次 世 代 育 成 支 援

< C643414D A CE38AFA2091B28BC68D8794DB94AD955C814591B28BC68EAE82C982C282A282C42E786477>


目 次 休 暇 関 係 Q1 妊 娠 中 健 康 診 査 を 受 けるための 休 暇 が 取 れるのですか? Q2 出 産 予 定 日 の 何 日 前 から 休 暇 が 取 れるのですか? Q3 出 産 後 何 日 まで 休 暇 が 取 れるのですか? Q4 妻 が 出 産 するのですが 休 暇 が

福岡大学人文論叢47-1

4) 受 験 料 10,000 円 5) 出 願 方 法 3)の 出 願 書 類 に 受 験 料 を 添 え 中 学 校 ごとに 一 括 して 7ページに 記 載 している 窓 口 までご 提 出 下 さい 郵 送 される 場 合 は 受 験 料 10,000 円 分 の 郵 便 普 通 為 替 と

平 均 賃 金 を 支 払 わなければならない この 予 告 日 数 は 平 均 賃 金 を 支 払 った 日 数 分 短 縮 される( 労 基 法 20 条 ) 3 試 用 期 間 中 の 労 働 者 であっても 14 日 を 超 えて 雇 用 された 場 合 は 上 記 2の 予 告 の 手 続

― 目次 ―

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学 期 4 月 5 月 6 月 7 月 し ぎょう しき 始 業 式 CEREMONIA DE APERTURA DEL PERÍODO ESCOLAR *3b-3 まず 1 学 期 1 学 期 は4 月 から7 月 までです 始 業 式 です 学 期 の

各 講 座 案 内 小 学 5 年 生 6 年 生 国 語 算 数 夏 休 みは 教 科 書 に 沿 った 学 習 から 離 れ 初 見 の 文 章 を 読 み 解 く 練 習 をします 1 学 期 までの 復 習 及 び 予 習 は 2 学 期 の 学 習 単 元 を 先 取 りし 理 解 を 深

™é‰ž_Łå‘WŠv“•27.ec9

2 出 願 資 格 審 査 前 記 1の 出 願 資 格 (5) 又 は(6) により 出 願 を 希 望 する 者 には, 出 願 に 先 立 ち 出 願 資 格 審 査 を 行 いますので, 次 の 書 類 を 以 下 の 期 間 に 岡 山 大 学 大 学 院 自 然 科 学 研 究 科 等

大阪府理容環境衛生同業組合支部規程要項

貼付台帳( ).xdw

クラス委員になられた方へ

<4D F736F F D20836E E819592E88C5E B F944E82548C8E89FC90B3816A5F6A D28F57>

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

1.はじめに わが 国 での 急 速 な 少 子 化 の 進 行 等 を 踏 まえ 次 代 の 社 会 を 担 う 子 どもが 健 やかに 生 まれ 育 成 される 環 境 の 整 備 を 目 的 とした 次 世 代 育 成 支 援 対 策 推 進 法 が 平 成 15 年 7 月 に 制 定 され

卒園式 Ceremonia de graduación(sotsuen shiki )/ Ceremonia de finalización (Syuuryou shiki ) Si usted tiene alguna pregunta o duda, por favor hable con lo

中 央 公 民 館 ( 所 在 地 日 野 本 町 ) 実 習 室 ホール 談 話 室 講 座 室 A 講 座 室 B 視 聴 覚 室 調 理 実 習 室 小 会 議 室 保 育 室 24 人 50.2m2 20 人 66.0m2 16 人 45.6m2 36 人 51

ukeire1-1

給 与 支 払 報 告 書 ( 総 括 表 )の 書 き 方 給 与 支 払 報 告 書 ( 総 括 表 ) 宇 城 市 長 様 平 成 25 年 1 月 20 日 提 出 種 別 整 理 番 号 指 定 番 号 ( 宇 城 市 提 出 用 ) 給 与 の 支 払 期 間 平 成 24 年 1 月

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

続 に 基 づく 一 般 競 争 ( 指 名 競 争 ) 参 加 資 格 の 再 認 定 を 受 けていること ) c) 会 社 更 生 法 に 基 づき 更 生 手 続 開 始 の 申 立 てがなされている 者 又 は 民 事 再 生 法 に 基 づき 再 生 手 続 開 始 の 申 立 てがなさ

8 南 大 分 小 9 城 南 小 10 荏 隈 小 11 豊 府 小 12 八 幡 小 13 神 崎 小 14 滝 尾 小 15 下 郡 小 16 森 岡 小 9 月 7 日 ( 水 ) 8:30 ~ 12:00 10 月 1 日 ( 土 ) 8:45 ~ 14:30 10 月 22 日 ( 土

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

制 度 名 制 度 の 主 旨 休 業 等 ( 無 給 短 時 間 勤 務 ( 平 成 21 年 4 月 1 日 施 行 ) 3 歳 未 満 ( 3 歳 に 達 す る 日 ( 誕 生 日 の 前 日 )ま で)の 子 を 養 育 す る 職 員 が 一 定 期 間 休 業 することを 認 め られ

学 力 家 計 とも 基 準 内 です 申 込 みをすれば 必 ず 採 用 されますか? 奨 学 生 の 採 用 は 日 本 学 生 支 援 機 構 が 定 める 採 用 枠 の 範 囲 内 で 行 いますので 基 準 内 なら 必 ず 採 用 されるとのお 約 束 はできません 下 宿 しています

中 部 学 院 大 学 主 催 2016(H28) 年 度 第 1 回 介 護 職 員 等 によるたんの 吸 引 等 研 修 事 業 ( 第 1 2 号 研 修 不 特 定 多 数 の 者 対 象 ) 受 講 者 募 集 要 項 中 部 学 院 大 学 では 2012(H24) 年 4 月 1 に

郵 便 為 替 により 公 売 保 証 金 を 納 付 する 場 合 郵 便 為 替 証 書 は 発 効 日 から 起 算 して 175 日 を 経 過 していないものに 限 ります 4) 現 金 及 び 銀 行 振 出 の 小 切 手 で 平 川 市 に 直 接 納 付 銀 行 振 出 の 小 切

延長保育料について


平 成 34 年 4 月 1 日 から 平 成 37 年 3 月 31 日 まで 64 歳 第 2 章 労 働 契 約 ( 再 雇 用 希 望 の 申 出 ) 第 3 条 再 雇 用 職 員 として 継 続 して 雇 用 されることを 希 望 する 者 は 定 年 退 職 日 の3か 月 前 まで

資料2-2 定時制課程・通信制課程高等学校の現状

LECCIÓN 1

2 運 営 状 況 (1) 特 筆 すべき 事 項 ( 地 域 貢 献 の 実 績 取 組 成 果 ) 東 日 本 大 震 災 被 災 者 サポートカード 提 示 者 に 利 用 料 金 の 割 引 サービスを 行 った ま た 夏 の 節 電 家 族 でお 出 かけ 節 電 キャンペーン を 実

Taro-学校だより学力調査号.jtd

中学校で必要なもの ちゅうがっ 中 こう学校で必要 ひつようなもの 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう ちゅうがっこうにゅうがくじゅんびちゅうがっこうがっこうつか中学校に入学するときには たくさんのものを準備します 中学校によって 学校で使うこまくついろがっこうきみせこうにゅ

PM6:30 玉 串 奉 奠 順 の 説 明 2 只 今 から 玉 串 奉 奠 を 行 います 各 町 様 はご 到 着 順 に お 呼 びさせて 頂 きます 呼 出 し 責 任 役 員 様 各 町 到 着 順 ( 町 様 ) 最 後 年 番 町 祭 員 による 儀 式 撤 幣 閉 式 の 辞 (

< F2D8ED089EF95DB8CAF939996A289C193FC91CE8DF42E6A7464>

平成23年2月吉日

4 松 山 市 暴 力 団 排 除 条 の 一 部 風 俗 営 業 等 の 規 制 及 び 業 務 の 適 正 化 等 に 関 する 法 律 等 の 改 正 に 伴 い, 公 共 工 事 から 排 除 する 対 象 者 の 拡 大 等 を 図 るものです 第 30 号 H H28.1

1_扉-配布用.indd

後 にまで 及 んでおり(このような 外 部 研 究 資 金 を 以 下 契 約 理 由 研 究 という ) かつ その 者 が 退 職 後 も 引 き 続 き 研 究 代 表 者 となることを 研 究 所 が 認 める 場 合 とし 理 事 室 の 命 を 受 けて 発 議 書 ( 別 に 定 め

Ⅰ 学級概要

H01.04.ai

Clase de Natación Muchas escuelas tienen clases de natación en la piscina de la escuela durante el verano. La escuela puede enviarles una carta pareci

1 正 規 団 員 希 望 者 は 入 団 希 望 日 から1ヶ 月 間 の 仮 団 員 期 間 を 経 て 団 員 となることができる 仮 団 員 期 間 は 団 費 は 発 生 せず 入 団 届 けに 明 記 した 入 団 日 がその 月 の15 日 以 前 ならば 当 月 16 日 以 降 な

Microsoft Word - 02第3期計画(元データ).doc

かわさき9月.indd

5 次 のいずれにも 該 当 する 従 業 員 は 子 が1 歳 6ヶ 月 に 達 するまでの 間 で 必 要 な 日 数 について 育 児 休 業 をするこ とができる なお 育 児 休 業 を 開 始 しようとする 日 は 原 則 として 子 の1 歳 の 誕 生 日 に 限 るものとする (1

利 用 方 法 ( 概 要 ) 市 内 の 体 育 施 設 を 利 用 する 場 合 は 下 記 により 行 ってください 団 体 登 録 が 必 要 な 施 設 登 録 資 格 成 人 の 代 表 者 を 有 する10 人 以 上 の 団 体 で 市 内 在 住 又 は 在 勤 者 が 80% 以

1 支 給 認 定 新 制 度 では 幼 稚 園 ( 新 制 度 に 移 行 する 幼 稚 園 のことで 以 下 同 じ) を 利 用 する 場 合 には お 住 まいの 市 町 村 から 支 給 認 定 証 の 交 付 を 受 ける 必 要 があります 認 定 の 区 分 は 年 齢 や 保 育

[6] 行 程 2 回 戦 学 院 出 発 ( 夜 行 バス) 試 合 応 援 帰 校 ( 夜 行 バス) 試 合 終 了 後 勝 敗 にかかわらず 帰 校 いたします 但 し 現 地 にて 雨 天 等 で 順 延 の 場 合 は 京 都 に 宿 泊 いたします 3 回 戦 学 院 出 発 ( 夜

_si00421

1 保育所(園)への入所について

財団法人○○会における最初の評議員の選任方法(案)

決 勝 を 行 う 予 選 での6 種 目 の 各 種 目 ベスト4の 得 点 総 合 計 により 上 位 18 チームを 選 び そのチームによって 決 勝 を 行 う 成 績 順 位 は 決 勝 における6 種 目 の 各 種 目 ベスト4の 得 点 総 合 計 によって 決 定 する 女 子

入 札 参 加 者 は 入 札 の 執 行 完 了 に 至 るまではいつでも 入 札 を 辞 退 することができ これを 理 由 として 以 降 の 指 名 等 において 不 利 益 な 取 扱 いを 受 けることはない 12 入 札 保 証 金 免 除 13 契 約 保 証 金 免 除 14 入

Word VBA による言語処理

平成20年度 みどり市幼稚園就園奨励費補助金について

Guía para los padres sobre la vida escolar

Information scramble 情 報 スクランブル 子 育 て 支 援 やボランティア 活 動 など 保 健 福 祉 を 掲 載 しています 市 役 所 の 電 話 番 号 katsudo

*4-0 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Desde aquí trataremos temas relacionados con el servicio de intérpretes, las actividades de la aso

KYOSAI 号CC2014.indd

100201_個人ALL.pdf

目 次 江 東 区 スポーツネット のご 案 内 1 スポーツ 施 設 団 体 貸 切 利 用 の 手 順 1 2 利 用 機 器 のご 案 内 2 3 利 用 時 間 のご 案 内 2 江 東 区 スポーツネット 登 録 手 続 き 1 登 録 区 分 と 必 要 書 類 3 2 サザンカード(

多 くの 多 くの

<4D F736F F D208DE3905F8D8291AC8B5A8CA48A948EAE89EF8ED0208BC696B18BA492CA8E64976C8F BD90AC E378C8E89FC92F994C5816A>

奨学資金の受領から返還までの手続

申 請 上 の 注 意 1 生 活 保 護 を 受 けている 方 も 必 ず 申 請 してください 申 請 書 の 世 帯 欄 には 住 民 票 に 記 載 されている 世 帯 全 員 を 記 入 してください また 単 身 赴 任 等 ( 国 外 を 含 む )で 住 民 票 が 別 でも 児 童

子 どもたちのバランスのよい 育 ちを 目 指 して 今 回 の 調 査 では 世 帯 年 収 が 減 って 家 計 の 厳 しさが 増 すなかで 保 護 者 が 子 どもたちの の 費 用 を 減 らしている 実 態 が 明 らかになりました 教 育 費 に 対 して 重 い 負 担 感 を 感

平成22年度園・学校の行事予定

パソコンバンクWeb21 操作マニュアル[導入・事前設定編]

Microsoft Word - H22.4.1市費産休・育休臨任要綱.doc

<4D F736F F D CF322D33817A95DB8CEC8ED292B28DB881698A6D816A2E646F63>

<4D F736F F D C8E9688D993AE82C994BA82A492F18F6F8F9197DE81698DC58F49816A2E646F6378>

4 調 査 の 対 話 内 容 (1) 調 査 対 象 財 産 の 土 地 建 物 等 を 活 用 して 展 開 できる 事 業 のアイディアをお 聞 かせく ださい 事 業 アイディアには, 次 の 可 能 性 も 含 めて 提 案 をお 願 いします ア 地 域 の 活 性 化 と 様 々な 世

職 員 の 等 に 関 する 条 例 第 24 条 の 承 認 は 正 規 の 勤 務 時 間 の 始 め 又 は 終 わりにおいて 30 分 を 単 位 として 行 う ものとする 2 育 児 を 原 因 とする 特 別 休 暇 を 承 認 されている 職 員 に 対 する の 承 認 については

墨 田 区 利 用 調 整 基 準 ( 選 考 基 準 ) () 基 準 指 数 提 出 書 類 を 基 に 保 護 者 の 状 況 の 類 型 を 決 め その 内 容 を 以 下 の 表 にあてはめて 父 母 それぞれの 指 数 を 合 算 し 世 帯 の 基 準 指 数 とします 保 護 者

日 雇 い 等 の 収 入 の 場 合 前 々 年 1 月 1 日 以 前 から 引 きつづき 前 々 年 分 所 得 額 証 勤 務 先 が 不 特 定 の 日 雇 いをしている 方 前 年 分 確 定 申 告 書 ( 控 ) 前 々 年 1 月 1 日 以 前 から 引 きつづき 前 々 年 分

<82A8926D82E782B994C5368C8E8D86362E696E6464>

東久留米市訓令乙第   号

1. 申 請 資 格 七 隈 の 杜 給 付 奨 金 に 申 請 する 者 は 以 下 の(1)~(3) 七 隈 の 杜 第 3 子 以 降 特 別 給 付 奨 金 にも 申 請 する 者 については 以 下 の(1)~(4)の 条 件 にすべて 該 当 すること (1) 平 成 29 年 度 一

<4D F736F F F696E74202D E36816A984A93AD8C5F96F CC837C A815B C E707074>

Transcription:

YOKOSO CHIBA NO GAKKOU HE ようこそ ちばの 学 校 へ Español スペイン 語 1

-Español - - 日 本 語 - Introducción Me llamo Robert. Mi padre es americano. A mí me gustan las clases de educación física porque puedo hacer deportes con todos. オープニング ぼくの 名 前 はロバートで お 父 さんはアメリカ 人 で 僕 は 体 育 の 授 業 が 好 きでそれは 皆 と 運 動 し たり 出 来 るからで Soy Akihime Enori. Mis padres son taiwaneses. A mi me gustan las clases de música. Me gusta mucho cantar en conjunto y tocar en concierto. 江 徳 暁 媛 (エノリ アキヒメ)です 私 のお 母 さんとお 父 さんは 台 湾 人 で 私 の 好 きな 授 業 は 音 楽 でみんなと 一 緒 に 歌 ったり 合 奏 することが 大 好 きで Buenas tardes a todos Soy Yui Nakajima de la Escuela Katsutadai. みなさん こんにちは 勝 田 台 小 学 校 中 島 優 衣 で Han venido a Japón desde países muy lejanos, les damos la bienvenida por la incorporación a la escuela japonesa. Las costumbres y los modales serían diferentes a los de sus países. Habría diferencias también en el sistema y contenido de la educación escolar. Nos gustaría que comprendieran aunque sea un poco el tema de las escuelas japonesas viendo este video. はるばる 遠 くの 外 国 から 日 本 にこられ 私 たち 日 本 の 学 校 に 編 入 されることを 心 から 歓 迎 いたしま みなさんの 国 と 風 俗 や 習 慣 も 違 うでしょう 学 校 の 教 育 制 度 や 内 容 にも 違 いがあることで しょう このビデオを 観 て 日 本 の 学 校 のことが 少 しでもわかっていただけたら うれしいで Sistema de educación 教 育 制 度 En Japón, al tener los 6 años completos se ingresa a la escuela. La educación obligatoria comprende 6 años de primaria y 3 años de secundaria inicial. El año escolar comienza en el mes de abril y termina en el mes de marzo. 日 本 の 国 は 満 6 歳 になると 学 校 に 入 学 しま 小 学 校 6カ 年 中 学 校 3カ 年 が 義 務 教 育 で 4 月 に 新 年 度 が 始 まり 3 月 に 修 了 しま En ese periodo hay vacaciones de verano, de invierno y de primavera. Las vacaciones de verano son casi 40 días, desde fines de julio hasta fines de agosto. Las de invierno son casi 2 semanas, desde fines de diciembre その 間 夏 休 み 冬 休 み 春 休 みがありま 夏 休 みは 7 月 下 旬 から8 月 いっぱいまで の 約 40 日 冬 休 みは12 月 から1 月 のはじめの2 週 間 く 2

hasta inicios de enero. Las de primavera son 2 semanas, desde fines de marzo hasta inicios de abril. Dentro de las escuelas que cuentan con sistema de dos periodos, hay lugares que se toman unos días para las vacaciones de otoño. らい 春 休 みは3 月 下 旬 から4 月 のはじめの2 週 間 の 休 みがありま 2 期 制 をとっている 学 校 の 中 には 数 日 の 秋 休 みをとっている 所 もありま En las escuelas japonesas los días sábados y domingos de todas las semanas son de descanso. 日 本 の 学 校 では 毎 週 土 曜 日 と 日 曜 日 がお 休 み で La rutina de un día está establecida por horario. 1 日 の 日 課 は 時 間 割 で 決 まっていま Las clases durante los 9 años de la educación obligatoria son gratuitas. Las mediciones de crecimiento que se efectúan en la escuela son sin cargo. No obstante, se recolectará dinero para gastos necesarios tales como, materiales de enseñanza, almuerzo, aprendizaje fuera del colegio. 9カ 年 の 義 務 教 育 の 授 業 料 は 無 償 で 学 校 で 行 う 発 育 測 定 は 無 料 で しかし 教 材 費 給 食 費 校 外 での 学 習 費 など 必 要 な 実 費 は 集 金 されま Además existen otras diferencias, por lo que daría lugar a confusiones. Este video fue realizado con el fin de eliminar aunque sea un poco vuestras preocupaciones. Por favor, miren el video hasta el final, consultando la traducción que tienen a mano. この 他 にも 違 うところがあって とまどわれる こともあるでしょう このビデオは みなさんの 心 配 を 少 しでもなく そうと 考 え 製 作 いたしました お 手 元 の 対 訳 表 を 参 考 にしながら 最 後 までご らんください Un día escolar Entonces, presentaremos la vida de un día escolar. 学 校 の1 日 それでは 学 校 の1 日 の 生 活 を 紹 介 しましょ う Nuestro colegio empieza a las 8.00. Los alumnos llegan entre las 7.30 y las 8.00. Tsugakuro es la ruta desde la casa hasta la escuela para ir-salir del colegio. Para la seguridad de los niños, esta ruta está establecida por la escuela. Junto con los amigos del barrio se va-sale de la escuela pasando por la ruta establecida. わたしたちの 学 校 は8 時 に 始 まりま 7 時 半 ~8 時 までの 間 に 登 校 しま 通 学 路 は 登 下 校 するときの 家 から 学 校 まで の 道 で 安 全 な 道 が 学 校 で 決 められていま 近 所 の 友 達 と 一 緒 に 決 まった 道 を 通 って 登 下 校 しま 3

Vamos a la escuela respetando las normas de tránsito para llegar sin peligro. 交 通 ルールを 守 って 安 全 に 登 校 しましょう En cualquier escuela hay una puerta de entrada. En la puerta de entrada está inscripto el nombre del colegio. Todos los días se pasa por aquí para ir-salir del colegio. Cuando se entra al aula se usa el shokoguchi (entrada) En el shokoguchi hay lugar para meter el calzado para cada uno. Aquí, uno se cambia a uwabaki (zapatillas para usar dentro del edificio de la escuela) para entrar al aula. どの 学 校 にも 校 門 がありま 校 門 には 学 校 の 名 前 が 書 いてありま 毎 日 ここを 通 って 登 下 校 をしま 教 室 に 入 るときには 昇 降 口 を 使 いま 昇 降 口 には ひとりひとりに 靴 入 れがあ りま ここで うわばきにはきかえて 教 室 に 入 りま Vamos a ver la ropa para ir-salir del colegio. Se pone la gorra amarilla, y se coloca la placa con el nombre. Los útiles escolares se meten en la mochila escolar. El chandal (ropa que principalmente se pone en educación física)se mete en la cartera secundaria. En las escuelas primarias hay varios colegios a los que se va con cualquier ropa. El calzado es el calzado deportivo. No se va al colegio con sandalias. 登 下 校 の 服 装 をみてみましょう 黄 色 い 帽 子 をかぶり 名 札 を 付 けま 学 習 道 具 は ランドセルに 入 れま 体 操 服 は セカンドバッグにいれま 小 学 校 では 私 服 の 学 校 が 多 いで 靴 は 運 動 靴 でサンダルでは 通 学 しません En las escuelas secundarias, parece que predomina el uniforme. Como en cada colegio hay uniformes, botones, insignias determinadas, por favor, pregúntelo en el colegio. 中 学 校 では 制 服 が 多 いようで 各 学 校 で 決 まった 制 服 やボタン バッジがあり ますので 学 校 におたずねください -preparación del estudio- -presentación del renrakucho (cuaderno de control)- -juegos al aire libre- - tarea independiente matinal : lectura matinal- - 学 習 の 準 備 - - 連 絡 帳 の 提 出 - - 外 遊 び- - 朝 自 習 : 朝 読 書 - Cuando se ve al maestro, se saluda en forma uniforme entre todos. En la reunión matinal se verifica el programa del día y se observa la salud. Para empezar bien la mañana, cantamos todos juntos. Escuchamos bien lo que dicen los maestros y amigos. Con un maestro bueno como centro, y teniendo muchos amigos amables, 先 生 がお 見 えになったら みんなで 揃 って 挨 拶 をしま 朝 の 会 は 今 日 の 予 定 の 確 認 や 健 康 観 察 をしま みんなで 歌 を 歌 って 朝 のスタートを 気 持 ちよ くしま 先 生 や 友 達 の 話 をよく 聞 きま やさしい 先 生 を 中 心 に 親 切 な 友 達 がたくさん 4

esperamos que sea amigable. いて なかよくしてくれることでしょう Estudio Comienza la clase. Escuchamos todos juntos lo que dice el maestro. Así como pueden formarse grupos de varias personas, puede haber casos en que uno estudie solo. También puede haber casos en que se estudie buscando libros de consulta en la biblioteca. De acuerdo a la asignatura, puede que se tengan que trasladar a un aula especial para estudiar. Como música, dibujo, artesanías, educación de tareas domésticas, etc. 学 習 学 習 がはじまりま 先 生 の 話 をみんなでそろ って 聞 きま 数 人 でグループになることもあれば 一 人 で 学 習 することもありま 図 書 室 などで 参 考 書 を 探 して 学 習 するときも ありま 教 科 によっては 特 別 な 教 室 に 移 動 して 学 習 す ることもありま 音 楽 図 工 家 庭 科 などで La cantidad de horas de clases, horario de salida, difiere conforme al día de la semana y al grado escolar. Para el sexto grado, en un día son aproximadamente de 5 a 6 clases. En la escuela primaria 1 clase es de 45 minutos. 授 業 時 間 数 や 下 校 時 刻 は 曜 日 や 学 年 により 異 なりま 6 年 生 では 1 日 だいたい5~6 時 限 1 時 限 は 小 学 校 は45 分 で En las escuelas primarias, el maestro responsable de la clase enseña la mayoría de las materias, y en la secundaria hay profesores para cada asignatura. En la escuela secundaria, 1 clase es de 50 minutos. 小 学 校 では 授 業 は 担 任 の 先 生 が 中 心 になって 指 導 しま 中 学 校 では 教 科 ごとに 先 生 が 替 わりま 中 学 校 は 1 時 限 50 分 で En la hora de educación física, el aprendizaje se realiza yendo al jardín o patio de la escuela, o al gimnasio. Para educación física, se cambia a ropa cómoda de gimnasia. Los ejercicios de plintos (cajones), colchonetas de salto, barras fijas, etc. son populares. 体 育 の 時 間 は 校 庭 や 体 育 館 に 行 って 学 習 しま 体 育 の 学 習 は 動 きやすい 体 操 服 に 着 替 えま 跳 び 箱 マット 鉄 棒 などの 運 動 が 盛 んで Hora de recreo En la hora de recreo, se prepara el siguiente estudio. También en esta hora van al toilet. Sin embargo, no hay tiempo de bocado. Las horas de descanso un poco largas tales como la de la tarde o entre las clases, se juega sanamente en el jardín o patio del colegio. 休 憩 時 間 休 み 時 間 は 次 の 学 習 準 備 をしま トイレもこの 時 間 にすませま しかし スナックタイムはありません 昼 休 み 業 間 など 少 し 長 い 休 み 時 間 には 校 庭 で 元 気 よく 遊 びま Almuerzo escolar 給 食 5

Ha llegado la tarde. En cualquier escuela hay almuerzo (servicio de alimentación escolar). El menú es el mismo para todos. El menú es comunicado con anticipación cada mes. Si por razones de alergia o religión hay algún alimento que no se pueda comer, por favor, háganoslo saber. お 昼 になりました どの 学 校 にも 給 食 がありま みんな 同 じメニューで 献 立 は 月 ごとに 前 もって 知 らせてくれま アレルギーや 宗 教 上 の 理 由 で 食 べてはいけな い 食 品 がある 場 合 は お 知 らせください La comida se sirve y se lleva entre amigos. El que tiene puesto el delantal blanco es el que está de turno. Los responsables se alternan por semana. 友 達 同 士 で 盛 りつけをしたり 運 んだりしま 白 衣 を 着 ているのは 給 食 当 番 で1 週 間 交 代 で 係 をしま El saludo para la comida es itadakimasu, con el que se empieza a comer. Para comer se utilizan las cucharas o palillos. Cuando no se pueda utilizar bien el palillo, vamos a consultar al maestro encargado. Cuando se termina de comer, se saluda gochisosamadeshita. Luego se cepillan los dientes y se descansa. 食 事 の 挨 拶 は いただきま で 食 べ 始 めま スプーンやお 箸 を 使 って 食 べま お 箸 が 上 手 に 使 えないときは 担 任 の 先 生 に 相 談 しましょう 食 べ 終 わったら ごちそうさまでした と 挨 拶 をしま 食 事 の 後 は 歯 磨 きをして 休 憩 をしま Limpieza Es la hora de la limpieza. El aula utilizada por los alumnos es limpiada todos los días por los mismos. Se limpia repartido entre todos, no sólo el aula sino también los otros lugares del colegio. 清 掃 掃 除 の 時 間 で 自 分 たちの 使 っている 教 室 を 毎 日 掃 除 しま 教 室 だけでなく 学 校 の 他 の 場 所 も みんなで 分 担 して 綺 麗 に しま Reunión del regreso, salida del colegio Cuando se termina el estudio del día, se realiza la reunión de regreso. El maestro explica los preparativos para mañana. También hay comunicación entre amigos. 帰 りの 会 下 校 1 日 の 学 習 が 終 わると 帰 りの 会 を 行 いま 先 生 からあしたの 準 備 のお 話 がありま 友 達 同 士 の 連 絡 もありま En la reunión de regreso, nosotros escribimos las comunicaciones para mañana en un cuaderno llamado renrakucho. Si los tutores, también tienen consultas o comunicaciones, lo escriben en este renrakucho y se lo presentan al maestro 私 たちは 帰 りの 会 で 連 絡 帳 というノート に 明 日 の 連 絡 をかきま 保 護 者 の 皆 さんも 相 談 や 連 絡 がある 場 合 も この 連 絡 帳 に 書 いて 担 任 の 先 生 に 提 出 して 6

encargado. En caso de faltar, atrasarse o retirarse temprano, por favor, comuníquennos el día y la hora, y el motivo siempre en el renrakucho. En casos urgentes, puede realizarse por teléfono. ください 学 校 を 休 む 場 合 や 遅 刻 早 退 する 場 合 も 日 時 理 由 を 必 ず 連 絡 帳 でお 知 らせくださ い 急 な 場 合 は 電 話 でもかまいません En casos de llegar tarde o de salir temprano de clase, les pedimos que sea junto con el tutor. Les pedimos que la llegada-salida del colegio no la hagan solos. 遅 刻 早 退 の 場 合 は 保 護 者 の 方 が 一 緒 にお 願 いしま ひとりで 登 校 下 校 することがないようにお 願 いしま Se regresa saludando sayonara al maestro y amigos. Se regresa pasando por el mismo camino de la mañana con los amigos que viven cerca. Hay que tener cuidado con los accidentes de tránsito. No hay que desviarse del camino. 先 生 や 友 達 に さようなら の 挨 拶 を 交 わして 帰 りま 朝 と 同 じ 道 を 通 って 帰 りま 近 くの 友 達 同 士 で 帰 りま 交 通 事 故 に 遭 わないように 気 をつけて 帰 りま 寄 り 道 は しません Actividades extracurriculares Luego de la reunión de regreso, de acuerdo al aspirante, se realizan las actividades extracurriculares. 部 活 動 帰 りの 会 のあと 希 望 者 によって 部 活 動 を しま Actividades de tipo musical tales como banda musical, coro, etc. Hay actividades de tipo deportivo tales como básquet, fútbol, etc. En la escuela secundaria hay varias actividades tales como, voleibol, béisbol, etc. También hay competencias y torneos con otros colegios. 吹 奏 楽 部 合 唱 部 などの 音 楽 系 の 部 活 動 バスケットボール サッカーなどの 運 動 系 の 部 活 動 がありま 中 学 校 では バレーボールや 野 球 部 などたくさ んの 部 活 動 がありま 他 の 学 校 との 対 抗 試 合 や 大 会 もありま Esto no significa que se haya presentado la totalidad en cuanto a las escuelas japonesas. En Japón, hay muchos amigos que vinieron antes que ustedes desde el exterior así como los que volvieron a Japón. Ellos ya se acostumbraron a la vida escolar de Japón y están estudiando con mucho esfuerzo. Por favor, vengan sin ningún tipo de preocupaciones. これで 日 本 の 学 校 が 全 部 紹 介 されたわけでは ありません 日 本 には みなさんより 先 に 外 国 から 来 た 友 だ ちや 日 本 に 帰 ってきた 友 だちがたくさんいま もう すっかり 日 本 の 学 校 生 活 になれて 一 生 懸 命 学 習 していま どうぞ ご 心 配 なく おいでください 7