con una expresión como: de nada どういたしまして Douitashimashite 7. Y ahora ya somos capaces de decir: sí, por favor はい お願いします Hai, onegaishimasu 8. Y tambié

Similar documents
modest response like: You re welcome どういたしまして Douitashimashite 7. Now we already know how to put words together and say: Yes, please はい お 願 いします Hai,

8. oder: nein, danke いいえ 結構です Iie, kekkoudesu 9.»Entschuldigung«kann vieles bedeuten: die Einleitung einer Frage oder einen Protest, zum Beispiel:»Ent

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir


じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

LECCIÓN 1

福岡大学人文論叢47-1

せつめいpdf_L7

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

ser-estar // 2003/04/05 // H

Microsoft Word - スペイン語

ボリビアのどの地域ですか Primero en, una ciudad minera, luego en La Paz, la capital. 始めは という鉱山の町に その後首都ラパスです Cómo le gustó vivir en Bolivia? No ha sido algo duro

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Se usa para felicitar a una pareja recién comprome

Felicitaciones por su compromiso. 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた Ya tienen? una fecha para el gran evento? 最近婚約した仲の良いう友達を祝福し 結婚式はいつか聞く時 お祝い お悔やみ - 誕生日 記念日 Fe

防災ハザードマップ

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に 行 きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

untitled

wp002

Microsoft Word - c02高野富美子.doc

Word VBA による言語処理

ペイン語ガイドブック

スペイン語01.xls

コンティーゴ第1巻.indd


休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

REPASO

Microsoft Word - secu-kako.doc

H01.04.ai

untitled

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ

Microsoft Word - hikaku.doc

「定年留学」してみませんか?


Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

ビジネスメール メール - 書き出し スペイン語 英語 Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, フォーマルなメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Distinguido Señor: フォーマルなメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 )

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

untitled



librodetextoTMestrellita本文和訳2012

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? Used when congratulating a recently engaged-couple

can-do J1.xls

スペイン川上先生0319

橡goizi


Word VBA による言語処理

スペイン語 \(II\)

スペイン語 \(II\)

Ensemble en français

Microsoft Word - kankeisi.doc

untitled

スペイン 地中海文化の女性表象としてのアルモドバル映画 op. cit- ibid 2. 分析観点 107

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

brillaestrellita_practica_docx

120815_01C

Soel y Larg: Las aventuras de Mokona=Modoki

日本語教育紀要10/10論文02 研究ノート

e_d_intermedio.indd

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29

ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Gặp gỡ mọi người もくひょう目標 Mục tiêu にちじょう 1 日常のあいさつができる Chào hỏi thông thường được じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Tự giới thiệu được ができる ひこ

1. 開始 LETRAS のファイルを開き マクロを有効にした後 ショートカット [Ctrl] + [Shift] + L( エル ) を押すと LETRAS のマクロが起動します 次は 説明 のタブを開いたところです このフォームのタイトルバーに プログラム名 (LETRAS ) 最小化ボタン (

"05/05/15“ƒ"P01-16

LOKSAK, Inc. aloksak OPSAK SPLASHSAK LOKSAK, Inc. LOKSAK, Inc. LOKSAK aloksak LOKSAK, Inc. aloksak LOKSAK LOKSAK aloksak OPSAK LOKSAK

ID:R-SP0004 データ収集日 :2017 年 5 月 14 日 読む素材 : 小説 ひとり日和 青山七恵河出書房 2010 p.49 使用した辞書類 :Jisho.org: Japanese Dictionary,

1. 開始 LETRAS のファイルを開き マクロを有効にした後 ショートカット [Ctrl] + [Shift] + L( エル ) を押すと LETRAS のマクロが起動します 次は 説明 のタブを開いたところです このフォームのタイトルバーに プログラム名 (LETRAS ) 最小化ボタン (

Japonés III, septiembre 2012

名称未設定-1

スペイン語 \(II\)

untitled

テーマ選びポルトガル語版_ver03

外国人生活ガイド.indd

Microsoft Word - sizi.doc

スペイン語 \(II\)

にほん日本 だいか第 10 課 たのを楽 しむ Disfrutar de Japón もくひょう目標 Metas にほん 1 日本 いで行 ひときたいところについて人 じょうほう Poder preguntar a alguien sobre la información del lugar que

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % %

2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda acerca del japonés. 日本語を聞いて よくわかります /Comprendo muy bien. Al escuchar el すこしわかります /Comprendo poco. japon

Lesson1

Lección 7 Objetos personales 37 Expresiones Gramática querer Lección 8 Vivienda 43 Expresiones Gramática Lección 9 Hora y fecha 49 Expresiones Gramáti

<4D F736F F D A838B96E291E889F0939A97E12E646F63>


Japonés III, septiembre 2012

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法


テーマ選びポルトガル語版_ver01

Japonés A2.2, septiembre 2014

FSLC.indd

スペイン語 \(II\)

Ensemble en français

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて



spain_kyokasho_1_ indd

ID:R-SP0003 データ収集日 :2017 年 5 月 14 日読む素材 : 小説 ひとり日和 青山七恵河出書房 2010 p.48 使用した辞書類 : Japanese Dictionary, www. Imiwaapp.com/ Japanese dicc

Transcription:

1. Esto hay que saberlo! どうか 1. En efecto, es muy agradable empezar diciendo; sí はい hai 2. Si bien sabemos decir que sí, a veces hace falta decir no y que nos entiendan cuando decimos que no. いいえ iie 3. Ahora que sabemos decir que sí y que no, ha llegado el momento de pedir por favor どうか お願いします douka/ onegaishimasu 4. Y si han accedido a lo que pedimos, agradecemos con la palabra: gracias ありがとう arigatou 5. Y aun más, si estamos muy contentos, decimos muchas gracias. どうもありがとう Doumo arigatou 6. Es habitual que cuando alguien nos da las gracias, respondamos gentilmente

con una expresión como: de nada どういたしまして Douitashimashite 7. Y ahora ya somos capaces de decir: sí, por favor はい お願いします Hai, onegaishimasu 8. Y también: no, gracias いいえ 結構です Iie, kekkoudesu 9. Hay palabras que son de cortesía. Disculpe es una de ellas, no siempre pedimos disculpas por algo que hemos hecho, sino para pedir algo o iniciar un contacto. disculpe すみません Sumimasenn 10. Pero a veces, cuando hemos hecho algo que no está bien, entonces sí tenemos que pedir disculpas, y lo que decimos es: perdón 許してください Yurushite kudasai 11. Y no olvidemos decir que lamentamos lo ocurrido: lo siento ごめんなさい Gomenn nasai 12. Si estamos contentos, decimos está bien 大丈夫です Daijyoubu desu 13. Al encontrarnos con una persona, amigos o no, lo primero es decir hola こんにちは konnichiwa 14. Y cuando llega la hora de partir, nos separamos o despedimos diciendo adiós さようなら Sayounara 15. Pero es posible que la despedida sea por poco tiempo, y que nos veamos más

tarde, entonces decimos hasta luego! またね Matane 16. Es interesante que muchos idiomas tienen un saludo especial para las horas de la mañana, como buenos días! おはよう! Ohayou! 17. Después las cosas se complican, después del mediodía decimos buenas tardes! こんにちは! Konnnichiwa! 18. Muchos idiomas tienen un saludo para después del ocaso: buenas tardes! こんばんは! Konnbannwa! 19. Si ya nos vamos a dormir, decimos buenas noches! おやすみ! Oyasumi! 20. A todos nos gusta ser bien recibidos. Cuando llega un invitado, le recibimos con una sonrisa y la palabra bienvenido! o bienvenida! si es una mujer ようこそ いらっしゃい Youkoso / irassyai 21. Al encontrarse, la gente hace preguntas, aunque no siempre quiere recibir respuestas detalladas a preguntas como qué tal? 最近どうですか? Saikinn doudesuka? 22. cómo está usted hoy? お元気ですか? Ogenki desuka / 本日はご機嫌いかがですか? Honjitsuwa gokigen ikaga desuka? 23. Otra forma de preguntar es: cómo le va?

今日の調子はどうですか? Kyouno choushiwa doudesuka? 24. Si quien pregunta no es papá, ni mamá, ni un amigo cercano, contestamos solamente: bien, gracias 元気ですよ ありがとう Genki desuyo Arigatou 25. Estoy muy bien, y usted? とても元気ですよ あなたはどうですか? Totemo genki desuyo Anatawa doudesuka? 26. Y si no tenemos de qué quejarnos y todo ha ido más o menos bien, decimos: ha sido un placer 楽しかったです Tanoshikatta desu 27. A lo que probablemente las personas bien educadas nos responderán: el gusto es mío 喜んで Yorokonnde 28. La cortesía impone también expresar buenos deseos: le deseo... ~でありますように de arimasu youni 29. Una de las cosas que podemos desear y alegrará a todos es: buena suerte 幸運を祈ります Kouunwo inorimasu 30. También apreciarán que nuestro deseo para ellos sea: felicidad y salud 健康と幸せを祈ります Kennkouto shiawasewo inorimasu 31. Para las fiestas: felices fiestas 良い休暇を! Yoi kyuukawo! 32. y al fin del año desear: un feliz año nuevo 明けましておめでとう

Akemashite omedetou 33. A los viajeros les deseamos buen viaje いってらっしゃい itterassyai 34. Y por supuesto, los deseos en ocasiones personales: feliz cumpleaños お誕生日おめでとう Otanjoubi omedetou 35. Cuando una pareja celebra la fecha de su boda, decimos: feliz aniversario 結婚記念日おめでとう Kekkonn kinennbi omedetou 36. Otro de los buenos deseos es: que lo pase muy bien おくつろぎください Okutsurogi kudasai 37. o bien: que pase un buen día! 良い一日を Yoi ichinichiwo 38. y el deseo comodín : todo lo mejor がんばって Gannbatte

12. El hotel ホテル 355. Cuando hacemos un viaje, tenemos que ocuparnos de tener un sitio donde alojarnos. Lo más prudente, si queremos estar seguros y no correr riesgos, es reservar habitaciones de antemano. Reserva en el hotel ホテルの部屋を予約する Hoteruno heyawo yoyaku suru 356. Pero si no lo hemos hecho, preguntamos en la recepción: Hola, tienen una habitación desocupada? もしもし 空き部屋はありますか? Moshimoshi, akibeyawa arimasuka? 357. No queremos que nos digan: Lo lamento, está todo lleno すみません 満室です Sumimasenn, mannshitsu desu 358. Si hemos reservado, empezamos por: he hecho una reserva 私は予約があります Watashiwa yoyakuga arimasu 359. De lo contrario, informamos: no tengo reserva 私は予約がありません Watashiwa yoyakuga arimasenn 360. Y explicamos: necesito una habitación...

361. por una noche 私は部屋が必要です Watashiwa heyaga hitsuyou desu 一晩 hitobann 362. para dos mayores y dos niños 大人二名と子供二人 Otona nimeito kodomo futari 363. Es conveniente aclarar: con baño privado トイレ シャワー付き Toire shawaa tsuki 364 con camas simples o con cama matrimonial シングル ベッドダブル ベッド Shinnguru beddo daburu beddo 365. Dónde está la habitación? en la planta baja 一階 ikkai 366. o en la planta alta 最上階 saijyoukai 367. Cómo voy allí? arriba por las escaleras 上階 jyoukai 階下 kaika 368. o bien abajo por las escaleras 下階 kaika 369. Con las maletas? No tienen ascensor?

エレベーター erebeetaa 370. Es importante saber dónde está el hotel dentro de la ciudad. Si no estamos allí y podemos verlo con nuestros propios ojos, preguntaremos: dónde queda? 場所はどちらですか? Bashowa dochira desuka? 371. Y pediremos instrucciones: Cómo llego allí desde...? ~からはどうやってそちらに行けますか? < > karawa douyatte sochirani ikemasuka? 372. Y mejor saber de antemano, sin sorpresas: Cuánto cuesta, por favor? 料金はいくらですか? Ryoukinnwa ikura desuka? 373. Otro detalle importante: El precio incluye desayuno? 料金に朝食は含まれますか? 朝食付きですか? Ryoukinnni choushokuwa fukumaremasuka? / choushoku tsuki desuka? 374. Veamos cómo se llaman las comidas del día: desayuno 朝食 choushoku 375. almuerzo 昼食 chuushoku 376. y la cena 夕食 yuushoku 377. Nos parece bien, entonces anunciamos: Gracias, llegaré antes de las... 4 ありがとう 私はそちらに 4 時までに到着します Arigatou watashiwa sochirani yojimadeni touchakushimasu 378. Casi siempre encontraremos en la ciudad, el camino y tal vez en los hoteles una oficina de información al turista

観光案内所 Kannkou annnaisho 379. Nos dirigimos a quien nos atienda: Disculpe, dónde hay aquí...? すみません ~はどこにありますか? Sumimasenn, < > wa dokoni arimasuka? 380. Si somos varios, conviene acordar un punto de encuentro 集合場所 集合地 Shuugou basho / shuugou chi 381. Y mejor tener con nosotros un plano de la ciudad 街の地図 Machino chizu 382. Busquemos una agencia de alquiler de automóviles レンタカー代理店 Rentakaa dairitenn 383. O tal vez, una parada de taxis o una parada de autobuses タクシー乗り場 バス停 Takushii noriba / basu tei 384. Dónde hay un tren a ~への電車 < > eno dennsha