介護の仕事_A5_es_ indd

Similar documents
外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

福岡大学人文論叢47-1



防災ハザードマップ

untitled

スペイン語01.xls

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する


外国人生活ガイド.indd

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q

wp002

介護の仕事_A5_pt_ indd

橡goizi

スペイン語版

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

Microsoft Word - スペイン語

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

ser-estar // 2003/04/05 // H


2012_1015(1702)base.indd

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

untitled

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

スペイン川上先生0319

* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

(スペイン語版)日本語教室MAP.pub

Guía para los padres sobre la vida escolar

PowerPoint プレゼンテーション

REPASO

スペイン.indd

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

*4-0 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Desde aquí trataremos temas relacionados con el servicio de intérpretes, las actividades de la aso

Microsoft Word - hikaku.doc

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

はじめに 現在 兵庫県には約 9 万 6 千人の外国人が暮らしています 外国人県民にとって 日本語を習得することは安全に安心して日本で生活するのに大きな助けとなることは言うまでもありません 兵庫県国際交流協会では設立後まもなく外国人県民を対象とした日本語講座を開設し その時代のニーズに合わせ クラス

untitled

にほんごこころ日本語で心 かい をつなぐ会 NIHONGO DE KOKORO WO TSUNAGU KAI 1 にほんご日本語 こんぺいとう NIHONGO KOMPEITO 2 Precio del curso : gratuito (1 6 personas/grupo) No hay ser

LECCIÓN 1

意識_スペイン.indd

各論第 3 章介護保険 保健福祉サービスの充実

< CEA817A8D9196AF8C928D4E95DB8CAF82CC82C482D182AB E786477>

卒園式 Ceremonia de graduación(sotsuen shiki )/ Ceremonia de finalización (Syuuryou shiki ) Si usted tiene alguna pregunta o duda, por favor hable con lo

日本語教育紀要10/10論文02 研究ノート

ukeire1-1

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL

多言語_スペイン.indd

ODA_

施策の概要 就学ガイドブック [スペイン語]

La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

「定年留学」してみませんか?

せつめいpdf_L7

Referente a esta publicación La lengua materna es necesaria para construir la identidad y mejorar la comunicación entre los padres y hijos que tienen

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ

™JŠmflV

LOKSAK, Inc. aloksak OPSAK SPLASHSAK LOKSAK, Inc. LOKSAK, Inc. LOKSAK aloksak LOKSAK, Inc. aloksak LOKSAK LOKSAK aloksak OPSAK LOKSAK

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:

s_01

スペイン語3課.indd

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y

がっこういちにち学校の一日 EL DÍA ESCOLAR げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです En las escuelas japonesas hay clases de

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

H01.04.ai

福祉用具貸与 介護予防福祉用具貸与 心身機能が低下した高齢者に 日常生活の自立を助ける用具をレンタルします 自 宅 に 住 ん で 自 宅 で 受 け る サ ー ビ ス ( 生活環境を整える ) 貸与品目 福祉用具購入費の支給 住宅改修費の支給 手すり スロープ 歩行器 歩行補助杖 車いす ( 付

にほんご わたしの日本語チェックシート にほんご 日本語チェックシートとは なにべんきょうきいつ何を勉強した どのぐらいできた 気づいたことを書くものです つチェックシートを使うと なに できること できないことがわりますら 何を勉強 べんきょう したらいいわります あたらせんせいべんきょうはじべん

untitled

Microsoft Word - H30手続(スペイン語版)訂正版

1 Método de Aprendizaje del Idioma Japonés 1 Meta y plan de estudio Ya que estamos en Japón, vamos a aprender japonés! Sí, pero a mí me falta tiempo.

"05/05/15“ƒ"P01-16

テーマ選びポルトガル語版_ver03

幼稚園 保育園ってどんなところ? Qué tipo de lugar son Youchien y Hoikuen? Son instalaciones donde cuida a los niños pequeños, los jardines de infantes (Youchien), y

介護における尊厳の保持 自立支援 9 時間 介護職が 利用者の尊厳のある暮らしを支える専門職であることを自覚し 自立支援 介 護予防という介護 福祉サービスを提供するにあたっての基本的視点及びやってはいけ ない行動例を理解している 1 人権と尊厳を支える介護 人権と尊厳の保持 ICF QOL ノーマ

1.Subvención municipal de una parte de gasto de examen médico de Tanki Ningen Dock * * Tanki Ningen Dock :Una revisión médica total de corta duración.

2 経口移行加算の充実 経口移行加算については 経管栄養により食事を摂取している入所者の摂食 嚥 下機能を踏まえた経口移行支援を充実させる 経口移行加算 (1 日につき ) 28 単位 (1 日につき ) 28 単位 算定要件等 ( 変更点のみ ) 経口移行計画に従い 医師の指示を受けた管理栄養士又

1102 請求誤りによる実績取り下げ 1109 時効による保険者申立ての取り下げ 1112 請求誤りによる実績取り下げ ( 同月 ) 1129 時効による公費負担者申立ての取り下げ 1142 適正化 ( その他 ) による保険者申立の取り下げ 1143 適正化 ( ケアプラン点検 ) による保険者申

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

別添 1 グアナファト支部第 13 回例会発表資料 2018 年 4 月 5 日 セミナープログラム 1. 日時 :2018 年 5 月 9 日 ( 水 )9:00~12:15( 受付開始 8:30) 2. 場所 :Parque Guanajuato Bicentenario, Silao, Gua

< CEA81408E5A A D383097A02E786C73>

テーマ選びポルトガル語版_ver01

まちの新しい介護保険について 1. 制度のしくみについて 東温市 ( 保険者 ) 制度を運営し 介護サービスを整備します 要介護認定を行います 保険料を徴収し 保険証を交付します 東温市地域包括支援センター ( 東温市社会福祉協議会内 ) ~ 高齢者への総合的な支援 ( 包括的支援事業 )~ 介護予

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Espanõl 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方

Microsoft Word - c02高野富美子.doc





ペイン語ガイドブック

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

120815_01C

Índice 1. Antecedentes del establecimiento de un Sistema de aceptación adicional para la cuarta generación de descendientes de japoneses Objet

部活動 ぶ 部 かつどう活動 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう ぶかつどう 1. 部活動ってなに? にほんちゅうがっこうじゅぎょうまえあとやすひうんどうおんがくえんそうえ日本の中学校では 授業の前や後 休みの日に 運動をしたり 音楽を演奏したり 絵を描ぶかつどうぶかつよおお

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

TADESKA_Informe_Santiago_Motoko enviado

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

英語教育におけるコンピュータの利用:

ビジネスメール メール - 書き出し スペイン語 英語 Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, フォーマルなメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Distinguido Señor: フォーマルなメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 )

Transcription:

Trabajo de Asistencia para Ancianos (Versión en Español か神 にほんしようしこうれいかすす日本では 少子高齢化が進むにつれて 奈川県内 こうれいしやかいごになじんざいの介護を担う人材が 高齢者 ひつようますます必要になってきています ながわけんないに暮 かい介 技術 ご 護 ぶん分 ぎじゆつを身 くがいこくらす外国人 やかつやく野で活躍する方 みなち皆さんが 地域 じんの方 かたが増 いきになの担い手 みけいにつけて 経歴 れきを高 かたがたなか々の中にも ふえてきました ていちいんの一員として たかしめられる仕事 ごとの こうれいしやかいごしごとしようかいひとつとして 高齢者介護の仕事をご紹介します みんさいきようりよくききんとうきようどうじかながわ民際協力基金 NGO 等協働事 きようどう ぎよう業 かいごしごとごばん 介護の仕事 ( スペイン語版 ねんがつはつこう 2012 年 9 月発行ねんがつかいてい 2014 年 2 月改訂 じ ぎようじつ し だんたい 協働事業実施団体がつこうほうじんこくさいがくえんよこはまこくさいふくしせんもんがつ学校法人国際学園 ( 横浜国際福祉専門学校 こう こうえきざいだんほうじんこくさいこうりゆうざいだんじむきよく公益財団法人 かながわ国際交流財団 < 事務局 > かながわけんよこはましかながわくつるやちよう神奈川県横浜市神奈川区鶴屋町 2-21-8 だいいちやすだかい 第一安田ビル4 階 TEL:045-620-0011 http://www.kifjp.org きようりよくこうえきしやだんほうじんよこはまし協力 : 公益社団法人 横浜市 ふく福 し じぎようけいえいしやかい 祉事業経営者会 Proyecto de trabajo conjunto con ONGs, etc. por Fondo de Ayuda Civil para la Cooperación Internacional Trabajo de Asistencia para Ancianos (Versión en Español Publicado en septiembre de 2012 Revisado en febrero de 2014 Entidades para el Desarrollo del Proyecto de Trabajo Conjunto Kokusai Gakuen (Yokohama Internatinal College of Social Welfare Fundación Internacional de Kanagawa <Secretariado> Daiichi Yasuda Building 4F, 2-21-8 Tsuruya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama, Kanagawa Telf: 045-620-0011 http://www.kifjp.org Apoyo: Asociación de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama (YOKOHAMASHI FUKUSHIJIGYO KEIEISHAKAI En Japón, debido a la baja natalidad y el envejecimiento de la sociedad, cada vez se hace más necesario personal de asistencia para los ancianos. El número de extranjeros residentes en la prefectura de Kanagawa que realizan trabajos de asistencia para los ancianos es cada vez mayor. Este trabajo permite no sólo obtener una capacitación adecuada sino también desarrollar una carrera profesional. En este folleto explicaremos el trabajo de asistencia a los ancianos. INDICE En qué consiste el trabajo de asistencia a los ancianos? 2 Comportamiento básico en el lugar de trabajo 6 Opiniones de personas extranjeras que realizan el trabajo de asistencia 8 Informaciones de Referencia 12

こうれいしやかいごしごと 1 高齢者介護の仕事とは? (1 仕事 しごとないようの内容 こうれいからだじゆうにちじようせい高齢になって 身体の自由がきかないために 日常生活 むずかひとじ難しい人をサポートします できるだけ自分 せつにゆうよくしよく泄 入浴 食 じかい事などの介助 じよを行 おこないます ぶんせいで生 かつひとを一 りおく人で送ることが かつい活ができるように 移動 どうはい 排 1 En qué consiste el trabajo de asistencia a los ancianos? (1 Descripción del trabajo Apoyar a las personas que al haber llegado a la ancianidad les es físicamente difícil llevar una vida normal. Ayudar a los ancianos para que en lo posible, realicen por si solos sus actividades básicas como trasladarse, realizar sus necesidades fi siológicas, bañarse, tomar sus alimentos, etc. はいせつかいじよ排泄の介助 にゆうよくかいじよ入浴の介助 Ayudar a realizar sus necesidades fi siológicas Ayudar a tomar el baño しごとばしよ (2 仕事をする場所 にゆうしよし 1 入所施 せつ設 ろうじんにゆうしよし老人ホームのような入所施設 しせつしごとやをします 施設での仕事は 夜間 こうたいせいきんの勤 フト ( 交替制 しせつれいの例 ( 施設 かい介 せつばあいこうれいしやじぶんいえの場合 高齢者は自分の家を離 かんきんの勤 む務 があります はなしれ 施設 せつせいかつで生活 むおおしせつきん務もあります 多くの施設では勤務 ごろうじんふくししせつとくべつようごろうじんとくようにゆう護老人福祉施設 ( 特別養護老人ホーム = 特養 : 入浴 にちじようせいかつせの世 など日常生活 わきのうくん話 機能訓練 れんけんこうかん 健康管 かいごろうじんほけんしせつろうけんびようきしよう介護老人保健施設 ( 老健 : 病気の症状 じりつにちじようせいて自立した日常生活 かつを送 じようあんが安 りりようよう理や療養上 じようせの世 よくはいせつしよく 排泄 食 ていひとじ定している人が 自分 むシ じかいじよ事の介助 わしせつ話をする施設です ぶんいえもどの家に戻っ おくいることができるように リハビリスタッフや医師 かんりうじゆう管理を受けながら リハビリテーションに重点 てんを置 にんちしようたいおうがたきようどうせいかつかいごにんち認知症対応型共同生活介護 ( グループホーム : 認知症 ふんいき雰囲気の中 なかきようどうせい 共同生 かつにちじようせい活をしながら日常生活 かつかいの介 しの おしせついたケアをする施設です しようこうれいしやかていてきの高齢者が家庭的な ごうしせつ護を受ける施設です (2 Lugares de trabajo 1 Residencias para ancianos En estos lugares, como los asilos para ancianos, las personas de edad dejan sus hogares para vivir en estas residencias. En los asilos se realizan también turnos de trabajo de noche. Muchos de estos asilos tienen a su vez distintos turnos de trabajo (Sistema de turnos de trabajo (Ejemplos de residencias Residencia para el cuidado y bienestar del anciano (Asilo para el cuidado especial de los ancianos = Tokuyo: Residencias con servicio de asistencia básica para la vida cotidiana como bañarse, hacer sus necesidades, tomar sus alimentos, etc., entrenamiento funcional, control de la salud y atenciones para el cuidado médico. Residencia para el cuidado y la salud del anciano (Roken: Establecimiento para atender con especial énfasis la rehabilitación de las personas que tienen su salud estable, para que puedan retornar a sus hogares y así poder realizar sus actividades independientemente, recibiendo el control del personal de rehabilitación y médico. Residencia para el cuidado en grupo de personas con demencia senil (Asilo en Grupo: Establecimiento para que las personas con demencia senil, puedan vivir en un ambiente familiar y así poder recibir atención en los quehaceres cotidianos mediante la convivencia en grupo. 1 2

いどうかいじよの介助 移動 しよくじかいじよ食事の介助 Asistencia en el traslado Asistencia para la alimentación つうしよし 2 通所施 自分 せつ設 じぶんいえせいの家で生 しせつりようで利用 施設 じぶんいえの家に帰 自分 しせつれいの例 ( 施設 かつかいごひつ活しているけれども介護が必要 ような人 ひとひるまが 昼間に通 かよしう施 しや者は リハビリテーションやレクリエーションなどを行 かえります つうしよかいごこうれいデイサービスセンター ( 通所介護 : 高齢者 リエーションなどのサービスを提供 ていきようしする施 しやに対 たいにゆうして入浴 せつ設です よくしよく 食 せつ設です おこなゆうがたい 夕方 じてい事の提供 きよう レク つうしよいりようきかんびよういんかいごろうじんデイケアセンター ( 通所リハビリテーション : 医療機関 ( 病院 や介護老人 ほけんしせつにゆう保健施設など 入浴 よくしよく 食 じ事 リハビリテーションなどのサービスを行 おこなしう施 せつ設です 2 Estabelecimientos para estancia temporal Lugares a los que se asiste durante el día, para las personas que viven en sus propias casas, pero que necesitan algún tipo de asistencia. El usuario asiste para rehabilitación o recreación, para luego retornar a su hogar en la noche. (Ejemplos de residencias Centros para Asistencia Diurna (Asistencia Ambulatoria: Establecimientos para proporcionar servicio de baño, alimentación y recreación. Centros de Cuidados de Atención Diurna (Rehabilitación Ambulatoria: Establecimientos como instituciones médicas (Hospital, establecimiento para el cuidado y la salud del anciano, etc. que realizan servicios de baño, alimentación, rehabilitación y otros. レクリエーション そうげい 付 送迎 つそかいじよき添い介助 Recreación Ayuda en el Traslado y Acompañamiento りようしやじの自 3 利用者 じぶんいえせいの家で生 自分 どうしよく動 食 じにゆう事 入浴 たくほうもんかい宅 ( 訪問介護 ご かつかいごひつ活しているけれども介護が必要 よくはい 排 ようひといえな人の家に行 せつかいじよせいかつしえんちようりせん泄などの介助 生活支援 ( 調理 洗濯 おこなほうもんかいごじぎようサポート などを行います 訪問介護事業所 きゆういじようしかくひつの資格が必 級以上 よう要です しよで働 いしんたいかいって 身体介護 たくそう 掃 ごい ( 移 じか除などの家 じ 事 はたらくには ホームヘルパー 2 3 Asistencia a domicilio Se atiende a personas que necesitan asistencia, pero viven en sus propios hogares; ayudándoles en cuidados físicos (Traslado, alimentación, baño y asistencia para realizar sus necesidades fisiológicas, ayuda para el quehacer cotidiano (apoyo en las labores como cocinar, lavar, limpiar, etc., entre otras actividades. Para trabajar en labores de asistencia a domicilio, es necesario tener licencia del Nivel 2 de Home Helper. 3 4

(3 キャリアアップ かいごしごとし介護の仕事は 資格 かくを活 いけいれきかしてキャリアアップ ( 経歴 たかきゆうしを高めていくこと ができます ホームヘルパー 2 級資 かくと格を取った後 しかくを取 の資格 あとせんもんてきべんきよう 専門的な勉強を続 とかいごることができます 介護 つづかいごけて 介護 ふく福 ふく福 しし祉士など ししし祉士などの資格 かくを とはたらしかくてあてきゅうよ取って働くと 資格手当がつき給与があがります また しごとふ仕事としてできることが増えます ねんきゆうしかくかいごしよくいんしよにんしやけんしゆうか 2013 年からホームヘルパー 2 級資格は 介護職員初任者研修課ていべつしかくかまえと程 という別の資格に変わります ただし その前に取った ホーきゆうしかくゆうこうムヘルパー 2 級 の資格は有効です (3 Mejora de su Carrera Laboral Personal Certificado Especializado en Cuidados y Nintei Kaigo Fukushi-shi (Nombre provisional Personal Especializado en Cuidados y Kaigo Fukushi-shi <Prácticas> Principiante que ha terminado el Curso de Capacitación para Personal de Asistencia (Equivalente a la Licencia del Nivel 2 de Home Helper El trabajo de asistencia, le permite mejorar su carrera laboral al utilizar su licencia (mejorar su historial de trabajo. Después de obtener la licencia del Nivel 2 de Home Helper, puede continuar estudios de especialización y obtener también la licencia de Personal Especializado en Cuidados y Asistencia, entre otros. Al trabajar con la licencia de Personal Especializado en Cuidados, puede recibir a su vez remuneraciones adicionales. Además, aumentan las posibilidades de trabajos a realizar. * A partir de 2013, la licencia del Nivel 2 de Home Helper, cambiará a otra licencia Principiante en el Curso de Capacitación para Personal de Asistencia. Sin embargo, la licencia Nivel 2 de Home Helper que anteriormente han obtenido las personas, permanecerá vigente. しよくばきほん 2 職場での基本マナー み (1 身だしなみ ひとしごとあいてふかい人とふれあう仕事なので 相手に不快感 しよくばふくそうせい 職場での服装 : 清潔 けしようは薄 メイク : 化粧 けつで動 うすしく 自然 かんを与 うごはできやすい 派手すぎない服 ぜんな感 あたみたいせつえないような身だしなみが大切です かんじにしましょう ふくを着 かたながかみおおかみかざ ヘアスタイル : 肩より長い髪はまとめ 大きな髪飾りや クリップはやめましょう あぶしごとちゅう アクセサリー : アクセサリーは危ないので 仕事中は はずしましょう つめつめみじかととの 爪 : 爪は短く整えて ネイルはやめましょう たこう その他 : 香水 すいふかいは不快に感 かんひとじる人もいるので やめましょう きましょう 2 Comportamiento básico en el lugar de trabajo (1 Vestimenta y Apariencia Este es un trabajo en el que se interrelaciona con otras personas, por lo que es importante llevar una vestimenta adecuada. Vestimenta: Usar ropa limpia y holgada, no muy llamativa. Maquillaje: Usar maquillaje natural y sencillo. Peinado: Recoger el cabello si es más largo que el hombro, evitando usar adornos o ganchos grandes. Accesorios: Es peligroso usar accesorios durante el trabajo, por ello es preferible evitarlos. Uñas: Mantener las uñas cortas, evitando usar esmalte de uñas. Otros: Los perfumes causan malestar a algunas personas, evitemos su uso. 5 6

そしき (2 組織のメンバーとして しぎようじこくしごとは仕事を始 始業時刻 ちこくむだんけつや無断欠 遅刻 はじじこくはやしゆつきんしぎようじこくじゆんびめる時刻です 早めに出勤し 始業時刻までに準備をします きんいつ勤は 一緒 しよはたらしよくに働く職 ば場の人 やすときはやでんわれんらく休む時は早めに電話連絡をしましょう ひとめいに迷 わくち惑がかかります 遅刻 こくびようや病 じようしほうこくれんらくそうだんたいせつ 上司への 報告 連絡 相談 ( ほう れん そう が大切です りようしやかぞくこじんじようほうかい 利用者やその家族などの個人情報 また会社 してはいけません りようしや 利用者などから お金 がいこくじんかいの介 3 外国人 かねおくものや贈り物を受 しやに関 かんがいぶすることを外部の人 うとけ取ることはできません ごき護スタッフから聞きました かいごしごとよなに Q: 介護の仕事をして良かったことは何ですか? かんしやおおじ 感謝されることが多く 自分 うれしいです なや Q: 悩みはありましたか? ぶんひとやくが人の役に立 たじつかんっていることを実感できて りようしやはなしにほんごじようたつ 利用者さんとたくさん話をすることが 日本語の上達にもつながりました のこどのように乗り越えましたか? ひともに漏 き気で わたしさいしよりようしやしよくじせわはいせつせわせいりてきうい 私は最初 利用者の食事の世話と排泄の世話が生理的に受け入れられなしせつすこせいこうかったのですが 施設では 少しずつやらせてもらいました 成功するたびじしんもさいごなんおも度に自信が持てるようになって 最後には 何とも思わなくなりました はけんさきていねいちゆういてんおしひきつぎ 派遣先では 丁寧に注意点を教えてくれるスタッフもいるけれど 引継 ぜんぜんひとはけんさきあいさつなどを全然してくれない人もいます だから 派遣先で挨拶するときに きよういじぶん 今日がはじめてです と言って わからないことがあれば 自分から他 のスタッフの方に尋ねるようにしています にんげんかんけいむずかさいしよがまんにほん 人間関係の難しさがありました 最初は我慢して できるだけ日本人どうりよういほか同僚に言われたことを きちんとやるようにしたら 他のスタッフも皆わたしみと私を認めてくれるようになりました じんの ら みな (2 Como miembro de una organización El horario de inicio de las labores es el horario en que se comienza el trabajo (literalmente. Llegue a su centro laboral con anticipación y realice los preparativos para comenzar sus labores. Llegar tarde o faltar a sus labores sin previo aviso, causa molestias a sus compañeros. En caso de tardanza o descanso por enfermedad, avisar por teléfono lo más rápido posible. Es importante Informar (HOUKOKU, Comunicar (RENRAKU, Consultar (SOUDAN (HO-REN-SO a su superior. Ningún tipo de información personal de los usuarios o familiares de estos, además de información sobre la compañía, se debe filtrar a personas ajenas a la compañia. No puede recibir dinero ni regalos de los usuarios. 3 Opiniones de personas extranjeras que realizan el trabajo de asistencia Q: Cuáles son las cosas buenas del trabajo de asistente? Me siento muy feliz de ser útil a otras personas y además siento el agradecimiento de los usuarios. Al tener comunicación con los usuarios he mejorado mucho mi nivel en el idioma japonés. Q: Cuáles fueron las preocupaciones que tuvo? Cómo logró superarlas? Para mí, al principio, fue difícil acostumbrarme a trabajar en la asistencia de alimentación y en las necesidades fisiológicas de los usuarios, pero la institución me ayudó a hacerlo poco a poco. Cada vez que lo conseguía, iba ganando confianza en mí mismo y actualmente las realizo sin ningun problema. En el lugar que uno trabaja, hay personal que explica los puntos importantes del trabajo detalladamente, pero también hay quienes no. Por lo tanto, al presentarme en el lugar designado para el trabajo, digo Hoy es mi primer día, además cuando no entiendo algo, por iniciativa propia pregunto al personal. Me fue difícil interrelacionarme con las personas. Al principio tuve paciencia, realizando lo que mis compañeros japoneses me indicaban, fue así que todo el personal fue aprobando mi labor. 7 8

かいごしごとひと Q: これから介護の仕事をする人に アドバイスやメッセージはありますか? Q: Tiene algún mensaje o recomendación a las personas que van a trabajar en el área de la asistencia? きほんてきのう 基本的なコミュニケーション能力めあいておなめさんの目をみて 相手と同じ目線 りよくだいが大 せんで話 じしんらいえりよう事です 信頼を得るために利用者はなだいじすことが大事です くににんげんにんげんおなやさひと どの国であっても人間と人間だから同じ 優しくされると人はうれしいおもはじういせつと思います 初めは受け入れてくれなくても ずっとやさしく接していういると いつか受け入れてくれます しゃ Es importante desarrollar la habilidad de comunicarse con los usuarios. Para conseguir su confianza es necesario hablar mirando a los ojos a la misma altura que el interlocutor. Sin importar el país, todos como seres humanos, sentimos el mismo agradecimiento si somos tratados amablemente. Aunque al principio no seamos aceptados, si uno persevera y trata con cariño a las personas algun día nuestro trabajo será reconocido. にほんごべんきようていねいことばおぼおも 日本語は しっかり勉強して 丁寧な言葉を覚えるといいと思います なにあやまれいいたいせつ何かあったら きちんと謝ったり お礼を言ったりすることが大切です よく 介護職 かいごしよくひとこしの人が腰を痛 いたきよぼうちしきめると聞くけれど 予防知識があれば防 ふせことぐ事 ができます けいけんつあとじぶんようぼうじようけんあしごとえら 経験を積めば 後で 自分の要望や条件に合った仕事を選べるようになことべんきようります つらい事があっても とにかく勉強しましょう Pienso que se debe estudiar bien el idioma japonés, aprendiendo palabras formales. En caso suceda algo, es importante saber pedir disculpas o agradecer. Se dice que el trabajo de asistencia, produce lesiones en la cadera, pero teniendo conocimientos adecuados, es posible evitarlo. Después de obtener experiencia, se puede lograr escoger un trabajo que corresponda a sus necesidades y condiciones. Así se trate de un trabajo difícil, tratemos de aprender. かいごしごととしよすだれつづおも 介護の仕事は お年寄りが好きなら誰でも続けられると思います にほんごじしんしりごひといつ 日本語に自信がなく 尻込みしている人がいるけれど まじめさや一生けんめいことばおぎなたいせつきも懸命さで言葉は補えます 大切なのは 気持ちです じぶんとし 自分が歳をとったら どんな風よおもができると良いと思います ふうめんに面 しよう どうかんがしごと倒みてほしいか を考えながら仕事 Cualquier persona que le guste tratar con ancianos, puede realizar este trabajo de asistencia. Las personas que no tienen confianza en su nivel de japonés, si se trabaja con dedicación y empeño, es posible compensar las palabras. Lo principal es el sentimiento. Creo que se debe desempeñar las labores pensando: Cuando llegue a esta edad, cómo quiero que se me trate? ねん (2012 年 いちがつご 1 月 ~ 5 月 がつがいこくじんかいに外国人 ごたい介護スタッフを対象 しようじつに実 し施したインタビューより (Extraído de las entrevistas realizadas al personal extranjero entre enero a mayo de 2012 9 10

さんこうじようほう 4 参考情報 そうだんまどぐち (1 相談窓口 よこはましふくしじぎようけいえいしやかい 横浜市福祉事業経営者会 がいこくじんたいしようきゆうようせいこうざかいごにほんご 外国人対象のホームヘルパー 2 級養成講座や介護のための日本語 こうざかいさいだんたいかいごし講座の開催をしている団体です 介護の仕事 そうだんよができます 相談するときは 予約 やくでんの電 ごとしゆうしよくそうだんしようかいの就職相談 紹介 わ話をしてください へいじつにほん TEL:045-846-4649 ( 平日 9:00-17:00( 日本語 URL:http://www.y-hukushijigyo.or.jp( 日本語 ご にほんご よこはましこうなんくかみおおおかにしかい 233-0002 横浜市港南区上大岡西 1-6- 1 ゆめおおおかオフィスタワー 10 階 よこはまこくさいふくしせんもんがつこう 横浜国際福祉専門学校 こうれいしやふくしせんもんかそだせんもんがつこうがいこくじんたいしようきゆうようせいこう 高齢者福祉の専門家を育てる専門学校です 外国人対象のホームヘルパー 2 級養成講ざかいごにほんごこうざかいさい座や介護のための日本語講座を開催しています にほんご TEL:045-972-3294( 日本語 にほんご URL:http://www.yicsw.ac.jp( 日本語 よこはましあおばくおか 227-0053 横浜市青葉区さつきが丘 8-80 じようほうていきよう (2 情報提供 たげんごじようほうはいしん 多言語情報メール配信サービス INFO KANAGAWA くにかながわ 国や神奈川 せいかつやくに役 生活 けんしきよう県からのお知らせや 教育 だじよう立つ情報 ほうを月 きゆうこうざかいごし 2 級講座 や 介護の仕事 むりようです 無料 いくふく 福 しほ祉 保健 けんぼうさい 防災など つきかいていどはいしん 4 回程度配信します ホームヘルパー ごとしゆうしよくそうだんの就職相談 かいし会 のお知らせもします げんごにほんごちゆうごくごごごごえいご 言語 : やさしい日本語 中国語 スペイン語 ポルトガル語 タガログ語 英語 もうしこき 申込み : 希望 ぼうげんの言 はっこうこくさいこうりゆうざいだん 発行 : かながわ国際交流財団 ごかおく語を書いて infokanagawa@kifjp.org に送ってください 4 Informaciones de Referencia (1 Ventanilla de Consulta Asociación de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama (YOKOHAMASHI FUKUSHIJIGYO KEIEISHAKAI Es una asociación que realiza cursos dirigidos a extranjeros, para obtener la licencia del Nivel 2 de Home Helper y también cursos de japonés para labores de asistencia. Consultas sobre el trabajo de asistencia y presentación de trabajos. Para consultas, hacer una reserva telefónica. Telf: 045-846-4649 (Días laborables de 9:00-17:00 (En japonés URL: http://www.y-hukushijigyo.or.jp (En japonés 233-0002 Yume Ōoka Office Tower 10F, 1-6-1 Kamiōoka Nishi, Konan-ku, Yokohama, Kanagawa Yokohama Internatinal College of Social Welfare (YOKOHAMA FUKUSHI SENMON GAKKO Es una escuela especializada en la capacitación de personal especializado en la asistencia social a los ancianos. Realiza cursos dirigidos a extranjeros, para obtener la licencia del Nivel 2 de Home Helper, así como también cursos de japonés para trabajos de asistencia. Telf: 045-972-3294 (En japonés URL: http://www.yicsw.ac.jp (En japonés 227-0053 8-80 Satsukigaoka, Aoba-ku, Yokohama, Kanagawa (2 Información Servicio de información vía correo electrónico en varios idiomas, INFO KANAGAWA Informaciones del gobierno central o de la prefectura de Kanagawa, además informaciones sobre educación, bienestar social, salud, desastres, etc., que son útiles para la vida cotidiana, y son difundidas 4 veces al mes. También informaciones sobre Curso para obtener la licencia del Nivel 2 de Home Helper y Reunión de consulta sobre puestos de trabajo en asistencia. Es gratuito. Idiomas: Japonés Simple, Chino, Español, Portugués, Tagalog, Inglés Inscripciones: Escriba el idioma de su preferencia y envíe a infokanagawa@kifjp.org. Publicación: Fundación Internacional de Kanagawa 11 12

さんこうきようざい (3 参考教材 <ホームページ> にほんごにちえいにち 日本語でケアナビ ( 日 英 / 日 インドネシア http://nihongodecarenavi.jp かんごかいごぶんやはたらひとにほんごえいごにほんご 看護 介護の分野で働く人たちのための 日本語 - 英語 日本語 - インごじしよきのうちゆうしんにほんごきよういくしえんドネシア語の辞書機能を中心にした日本語教育支援ツール はっこうこくさいこうりゆうききんかんさいこくさい発行 : 国際交流基金関西国際センター ほん < 本など> かいごことばかんじほか 介護の言葉と漢字ハンドブック 他えいごごご ( 英語 ポルトガル語 インドネシア語 さくせいこくさいこうりゆうにほんごしえん作成 : 国際交流 & 日本語支援 Y http://kknihongo-y.com/publish.html しゆつぱんこくさいこうせいじぎようだんかかくえんえん出版 : 国際厚生事業団 (JICWELS/ 価格 :840 円 ~ 2,100 円 (3 Material de Consulta <Página Web> Navegación sobre cuidados, en japonés (japonés-inglés/japonés-indonesia http://nihongodecarenavi.jp Para las personas que trabajan en asistencia o enfermería, está disponible un servicio de herramientas para ayudar en el aprendizaje del japonés q u e utiliza básicamente la función de diccionario en los idiomas: japonés-inglés/ japonés-indonesia. Publicación: The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai <Libros y otros> Libro de kanjis y vocablos utilizados en el área de KAIGO (cuidados y atención a personas con deficiencias y a adultos mayores (Inglés, Portugués, Indonesio Elaboración: International Communication & Learning Japanese Support Y http://kknihongo-y.com/publish.html Publicación: Corporación Internacional para el Bienestar Social (JICWELS / Costo: De 840 a 2,100 yenes かいごにほんご 介護のための日本語テキストにほんごごごえいごたいやくたんごしゆうこ ( 日本語 ポルトガル語 スペイン語 英語対訳単語集込み べつさつちゆうごくごたいやくたんごしゆう別冊 中国語対訳単語集つきさくせいはままつこくさいこうりゆうきようかい作成 : 浜松国際交流協会にゆうしゆさきはままつこくさいこうりゆうきようかい入手先 : 浜松国際交流協会 TEL: 053-458-2170 じつぴえんそうりようこみべつさつつていきよう 実費 1,000 円 ( 送料込 別冊付き で提供ができます かいごこえひようげんしゆう 介護スタッフのための声かけ表現集 JAPANESE FOR CARE WORKERS にほんごかいごへん KOEKAKE PHRASES サービス日本語介護スタッフ編 さくせいおかべまみこむかいしずめれいこ作成 : 岡部麻美子, 向井あけみ, 鎮目怜子しゆつぱんかかくえん出版 :JAL アカデミー / 価格 :1,995 円 せんもんにほんごにゆうもんばめんまなかいごにほんごほんさつ 専門日本語入門場面から学ぶ介護の日本語本冊 さくせいかいがいぎじゆつしやけんしゆうきようかいげんかいがいさんぎょうじんざいいくせいきようかい作成 : 海外技術者研修協会 ( 現 : 海外産業人材育成協会 しゆつぱんぼんじんしやかかくえん出版 : 凡人社 / 価格 :3,465 円ほんやくごごえいごごかんじ 翻訳ノート ( スペイン語 ポルトガル語 英語 インドネシア語 やことば 漢字ほじよきようざいぼんじんしやむりようなどの補助教材は凡人社のホームページから無料でダウンロードができます http://www.bonjinsha.com/senmon-nihongo 13 14 Texto sobre el idioma japonés para la asistencia (Incluye tabla de correspondencia en japonés, portugués, español e inglés Complemento: Tabla de correspondencia en Chino Elaboración: Fundación para Comunicación e Intercambio Internacional de Hamamatsu Lugar de obtención: Fundación para Comunicación e Intercambio Internacional de Hamamatsu. Telf: 053-458-2170 Costo: 1,000 yenes (Incluye envío y el complemento Frases de KOEKAKE (llamado en Japonés utilizado por el personal de asistencia JAPANESE FOR CARE WORKERS KOEKAKE PHRASES japonés en el campo del servicio. Edición para personal de asistencia social Elaboración: Mamiko Okabe, Akemi Mukai, Reiko Shizume Publicación: Academia JAL / Costo: 1,995 yenes Introducción a la terminología. Aprendizaje del japonés para la asistencia, basado en estudio de situaciones especificas Elaboración: Asociación de Becas Técnicas para el Extranjero (AOTS (Actualmente: Asociación para el Desarrollo de Recursos Humanos y la Industria en el Extranjero (HIDA Publicación: Bonjinsha / Costo: 3,465 yenes Sobre el material de apoyo, referente al cuaderno de traducciones (español, portugués, inglés, indonesia, palabras, caracteres chinos (Kanji, etc. puede descargarlo gratuitamente de la página Web de la compañía Bonjinsha. http://www.bonjinsha.com/senmon-nihongo