MOMIJI Matsuri (Festival) もみじ祭り 7-8 November Botanical Garden Jababeka Melalui Pertukaran Budaya dan Olahraga, Mendalami Hubungan antara Indone

Similar documents
Slide 1


( 日本語訳 ) ブカシ 2016 年月日 第 :001/Sponsorship/SM/II/2016 号 ご担当様 件名 : ブカシドラゴンボート祭り協賛のお願い 拝啓 貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます 2016 年 11 月 5-6 日に Bekasi の Hotel Horison

SAKURA Matsuri 桜祭り : Dilaksanakan oleh / 主催 : KAJI (Komunitas Alumni Jepang di Indonesia) インドネシア日本同好会 (Indonesia Nihon Doukoukai) Indonesia Japan Alum

様式第一(第一条関係)

Satuan Acara Perkuliahan

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

Microsoft Word - (日)概要&申込書-55thSymposium_PPIJ-HIDA_ doc

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

第4課

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

スライド 1

S_C0551_060807_Abstract


provider_020524_2.PDF

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

Microsoft Word

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に


44 4 I (1) ( ) (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2)

生活設計レジメ

I II III 28 29

S_C0551 _ _Abstract


BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC-0967 なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合わせください [ 政府指示に関するお問合せ ] 一般財団法人日本海事協会 (ClassNK) 本部管理センター国際室住所 : 東京都千代田区紀尾井町 4-7( 郵便番号 10

Sejarah Berdirinya KAJI (Historis)

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC 書類提出先 Marine Department of Malaysia or なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

1-1 環境省へのアンケート内容

Slide 1

86 7 I ( 13 ) II ( )

FENOMENA HATSUNE MIKU DI JEPANG SEBAGAI POPULAR CULTURE SKRIPSI Diajukan Kepada Universitas Brawijaya untuk Memenuhi Salah Satu Persyaratan dalam Memp

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

Manga OTHELLO karya Satomi Ikezawa banyak menandakan adanya pola interaksi sosial yang terjadi di dalam komunitas cosplay. Hal yang paling menonjol da

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP

i


Wide Scanner TWAIN Source ユーザーズガイド


bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー

第1部 一般的コメント

PEMBERITAUAN

untitled

表1票4.qx4

福祉行財政と福祉計画[第3版]

第1章 国民年金における無年金

ABSTRAK

_02.indd

橡ミュラー列伝Ⅰ.PDF

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

それは Lutfi が自分の認定の国からのバイヤーを招待するためには 商業省との間の良好な協力 インドネシア共和国および世界中その代表者 ( 大使館 総領事館 商業アタッシェ インドネシア貿易振興センター ) の外務省から分離することができませんでした認識されている いくつかの製品は家の装飾品 農産


II III I ~ 2 ~

中堅中小企業向け秘密保持マニュアル


PR映画-1

- 2 -


1 (1) (2)

APEC APEC 5APEC 1996APEC PREX

印刷用一括

細田守作 時をかける少女 における 時 の分析 序論日本のことわざに 時は金なり という言葉がある 時 というものはお金と同様に貴重であるから 無駄に使わないでよく励まなければいけない ということである つまり 日本の社会における 時 は非常に価値があるものである 本論文は アニメ 時をかける少女

民話によると 口の中の波の宝玉を使って 竜は水を自由に操ることができる 神龍はドラゴンボールというアニメの不死身な竜である 神龍は鹿の角 鋭い牙 緑の皮 赤い瞳 手足に四つの指 蛇のような長い身体 ( 尻尾の長さは身体の四分の三位 ) 長い髯 長い口先 みかづきの形している鼻 緑の鬣を持っている 竜

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学

Aplication_for_Card_Jp

はじめに 7 * * i

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

…j…–†[…\…t…B…A10„”…„…C…A…E…g

…j…–†[…\…t…B…A-1’Ü

BNI外国送金用口座申込書兼告知書_日本語

記 例個 ( 店頭 ) 額を ア イ ウ のいずれかにご記 ください ウ ルピアの送 額がお決まりの場合 : 送 為替レート (TTS) で円貨に 計算した 額に送 数料と電信料を した 額 ( 円 ) をお 払いただきます イ 円の送 額がお決まりの場合 : 送 数料と電信料を した 額をお 払い


Onimusha: Warlord, Onimusha 2: Samurai s Destiny, Onimusha 3: Demon Siege, Samurai Warriors dan Kessen 3 sebagai data penelitian. Teknik penelitian ya

インドネシアにおける人材マネジメントの現状

「産業上利用することができる発明」の審査の運用指針(案)

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>



しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

vol Japan Travel Bureau Foundation JTBF ,200 1,250 JTBF FAX 3, ( 23.6%) 151 ( 36.0%) ( )2005

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

ANALISIS SOSIOLOGI KEHIDUPAN PENARI KELILING DALAM CERPEN IZU NO ODORIKO KARYA KAWABATA YASUNARI せいかつ さくひんしょうせつたびげいにんカワバタ ヤスナリの作品の "Izu No Odoriko という

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air


ÿþ

ini pembahasan difokuskan pada tema, penokohan, dan alur. Dalam komik One Piece episode penyelamatan Ace ini menceritakan tentang kisah penyelamatan b

THE USE OF HANGMAN GUESSING WORD IN IMPROVING THE MASTER OF JAPANESE VOCABULARY (THE EXPERIMENTAL STUDIES OF 10 th GRADE STUDENTS AT SMA PGRI 1 BANDUN

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

1

Iwai bagi orang yang berusia 66 tahun (Gareki), usia 70 tahun (Kouki), usia 88 (Maiju), dan usia 99 (Hakuju). Kematian diartikan sebagai suatu keadaan

Transcription:

MOMIJI Matsuri (Festival) もみじ祭り 7-8 November 2015 @ Botanical Garden Jababeka Melalui Pertukaran Budaya dan Olahraga, Mendalami Hubungan antara Indonesia Jepang 文化とスポーツ交流で日本とインドネシアとの絆を深める Cikarang, 15 Septermber 2015 No. 001/Sponsorship/MM/IX/2015 Kepada YTH: Perihal: Proposal Sponsorship untuk MOMIJI Matsuri (Festival) Dengan Hormat, Kami doakan semoga selalu ditemui dalam keadaan sehat dan sukses disetiap aktivitas sehari hari. Sehubungan akan dilaksanakan MOMIJI Matsuri (Festival) pada tanggal 07-08 November 2015 di Botanical Garden Jababeka - Bekasi, maka kami selaku panitia ingin mengajukan proposal sponsorship (terlampir). Demikianlah proposal ini kami sampaikan. Kami berharap seluruh rangkaian acara dapat berjalan lancar dan sukses mencapai tujuan awal dengan dukungan penuh dari berbagai pihak. Atas perhatiannya, kami ucapkan terima kasih. Hormat kami, Panitia MOMIJI Matsuri Qoyum Ketua Panitia Usman Naito Koordinator Pendanaan Fuad A. Kadir Chairman KAJI Sekretariat MOMIJI Matsuri: C/o PT. Industrial Support Services Indonesia (PT. ISSI) Ruko Menteng A-22, Lippo Cikarang, Bekasi 17750. Tel. (62-21) 8990-3263, Fax. (62-21) 8990-7296 E-mail: momiji-matsuri@kaji.or.id Website: www.kaji.or.id FB: www.facebook.com/momijimatsuri2015

MOMIJI Matsuri (Festival) もみじ祭り 7-8 November 2015 @ Botanical Garden Jababeka Melalui Pertukaran Budaya dan Olahraga, Mendalami Hubungan antara Indonesia Jepang 文化とスポーツ交流で日本とインドネシアとの絆を深める ( 日本語訳 ) カラン 2015 年 9 月 15 日 第 :001/Sponsorship/MM/IX/2015 号 ご担当様 件名 : もみじ祭り協賛のお願い 拝啓 貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます 2015 年 11 月 07 日 08 日に Bekasi の Jababeka 内 Botanical Garden で開催予定のもみじ祭りに関連し 私どももみじ祭り実行委員会は 協賛のお願いの企画書 ( 添付 ) を送付いたします 皆様からの協賛により もみじ祭りの全ての行事が順調に進められ 企画当初のもみじ祭りの目的が達成されることが 私ども実行委員会の心からの願いとなっております 何卒ご理解ご協力の程よろしくお願い申し上げます 敬具 もみじ祭り実行委員会 コユム内藤ウスマン実行委員長資金調達調整役 フアド A カディル KAJI 会長 Sekretariat MOMIJI Matsuri: C/o PT. Industrial Support Services Indonesia (PT. ISSI) Ruko Menteng A-22, Lippo Cikarang, Bekasi 17750. Tel. (62-21) 8990-3263, Fax. (62-21) 8990-7296 E-mail: momiji-matsuri@kaji.or.id Website: www.kaji.or.id FB: www.facebook.com/momijimatsuri2015

PROPOSAL SPONSORSHIP MOMIJI MATSURI 2015

MOMIJI Matsuri もみじ祭り : Dilaksanakan oleh / 主催 : KAJI (Komunitas Alumni Jepang di Indonesia) インドネシア日本同好会 (Indonesia Nihon Doukoukai) Indonesia Japan Alumni Comunity 2

MOMIJI Matsuri もみじ祭り : Didukung oleh / 後援 : Kedutaan Besar Jepang di Indonesia 在インドネシア日本国大使館 The Jakarta Japan Club ジャカルタジャパンクラブ Japan National Tourism Organization (JNTO) 日本政府観光局 The Overseas Human Resource and Industry Development Association (HIDA) 一般財団法人海外産業人材育成協会 Japan Foundation 国際交流基金 Japan External Trade Organization (JETRO) 日本貿易振興機構 ( ジェトロ ) Pemda Kabupaten Bekasi ブカシ県庁 PT Jababeka Tbk Perkumpulan Masyarakat Jepang di Cikarang チカラン在住日本人有志 3

Latar Belakang / 背景 : Cikarang sebagai salah satu pusat industri perusahaan Jepang di Indonesia. チカランは インドネシア有数の日系企業が密集する工業都市である Sebagai fasilitator menciptakan suasana Jepang di Cikarang bagi mereka yang pernah menetap di Jepang maupun yang berinteraksi dengan budaya Jepang. 日本在住経験のあるインドネシア人 日本の文化に触れたことのあるインドネシア人に チカランで日本の雰囲気を味わえるような場を提供したい 4

Tujuan / 目的 : Memperkuat hubungan antara Indonesia dan Jepang melalui olahraga bersama dan pertukaran budaya. スポーツおよび文化交流を通し 日本とインドネシアとの関係をさらに強固なものとする Sebagai titik awal menciptakan "Little Tokyo" di dalam wilayah JABABEKA. ジャバベカ地域の中にリトル東京を将来作るためのきっかけとする 5

Tema テーマ Melalui Pertukaran Budaya dan Olahraga, Mendalami Hubungan antara Indonesia Jepang 文化とスポーツ交流で日本とインドネシアとの絆を深める 6

Panitia MOMIJI Matsuri もみじ祭り実行委員会 Pembina ( 顧問 ) : Fuad Advisor ( アドバイザー ) : Yuzurihara, Oku, Arimoto, Kobayashi, Asako, Nanae, Sasaki, Miyajima, Ogata, Mariko, Djono, Marlin Ketua ( 実行委員長 ) : Qoyum A. Wakil Ketua ( 副実行委員長 ) : Andri Sekretariat ( 秘書 ) : Windi Bendahara ( 経理担当 ) : Ana, April Funding ( 資金調達 ) : Usman, Senda Seksi Acara ( ショー担当 ) : Seruni, Nimas, Denden, Putri, Lupita Bazar & Pameran ( バザー & 展示担当 ) : Team KAJI 7

Panitia MOMIJI Matsuri もみじ祭り実行委員会 Dokumentasi ( 写真担当 ) : Ade Promosi ( 広報担当 ) : KAJI-PR, Sani dan Team Konsumsi ( 飲食準備担当 ) : Febby, Yuni Keamanan ( 警備担当 ) : Waryoto Perlengkapan ( 設備担当 ) : Dhona Transportasi ( 交通担当 ) : Satari dan Team JICC (Japan Indonesia Culture & Craft) : Mary & Ersi SME & Job Consultancy Corner ( 中小企業と就職相談コーナー ): KAJI 8

Aktivitas / 活動内容 : Entertainment (Stage) 催し物 ( ステージ ) - 07 November (10.00 21.00) - 08 November (10.00 21.00) Sport Activities: Lomba Tarik Tambang ( 綱引き ), Loncat Tali ( 縄跳び ) Japan Indonesia Culture & Craft (JICC) Free Market (Japan Indonesia Market) フリーマーケット ( 日本ーインドネシア ) SME & Job Consultancy Corner 中小企業と就職相談コーナー 9

Sponsorship Propose 協賛プランのご提案 Sponsor Utama : Rp 30.000.000 メインスポンサー :Rp 30.000.000 Nama perusahaan (logo) akan dicetak pada satu sisi uchiwa (kipas Jepang) yang akan dibagikan kepada para pengunjung selama acara MOMIJI Matsuri berlangsung. Uchiwa ini akan dibuat 1000 buah. もみじ祭り来場者に 会社名 ( ロゴ ) が印刷された団扇を1000 個配布 Nama perusahaan (logo) akan tertera di kaos crew MOMIJI Matsuri (akan dicetak pada 100 kaos dan dipakai saat acara berlangsung). もみじ祭り実行委員のTシャツ100 枚に 会社名 ( ロゴ ) を掲載 Nama perusahaan (logo) tertera di stage backdrop ukuran besar 舞台のバックドロップに会社名 ( ロゴ ) をLサイズで掲載 Adlib nama perusahaan oleh MC saat event berlangsung イベントの最中に司会者が会社名を紹介 Nama perusahaan (logo) tertera di leaflet acara 会社名 ( ロゴ ) をリーフレットに掲載 10

Sponsorship Propose 協賛プランのご提案 Sponsor I : Rp 15.000.000 スポンサー I: Rp 15.000.000 Nama perusahaan (logo) akan tertera di kaos crew MOMIJI Matsuri (akan dicetak pada 100 kaos dan dipakai saat acara berlangsung). もみじ祭り実行委員のTシャツ100 枚に 会社名 ( ロゴ ) を掲載 Nama perusahaan (logo) tertera di stage backdrop ukuran sedang. 舞台のバックドロップに会社名 ( ロゴ ) をMサイズで掲載 Nama perusahaan (logo) tertera di leaflet acara. 会社名 ( ロゴ ) をリーフレットに掲載 11

Sponsorship Propose 協賛プランのご提案 Sponsor II : Rp 7.500.000 スポンサー II: Rp 7.500.000 Nama perusahaan (logo) tertera di stage backdrop ukuran sedang. 舞台のバックドロップに会社名 ( ロゴ ) を M サイズで掲載 Nama perusahaan (logo) tertera di leaflet acara. 会社名 ( ロゴ ) をリーフレットに掲載 12

Sponsorship Propose 協賛プランのご提案 Sponsor III : Rp 2.000.000 スポンサー III: Rp 2.000.000 Nama perusahaan (logo) tertera di stage backdrop. 舞台のバックドロップに会社名 ( ロゴ ) を掲載 Nama perusahaan (logo) tertera di leaflet acara. 会社名 ( ロゴ ) をリーフレットに掲載 13

Sponsorship Propose 協賛プランのご提案 Sponsor IV : Others スポンサー IV: その他 Nama perusahaan (logo) tertera di stage backdrop. 舞台のバックドロップに会社名 ( ロゴ ) を掲載 Nama perusahaan (logo) tertera di leaflet acara. 会社名 ( ロゴ ) をリーフレットに掲載 14

Pengunaan Dana Sponsorship 協賛金の使途 Andai ada kelebihan dana yang terhimpun dalam MOMIJI Matsuri ini, maka akan di alokasikan sebagai berikut: 皆様よりいただいた協賛金より必要経費を差し引いた後に余剰分が発生した場合には 以下の目的のために使用させていただきます Disimpan sebagai dana persiapan MOMIJI Matsuri 2016. 2016 年もみじ祭りの準備資金として繰越 Disumbangkan kepada Sekolah Dasar Negeri yang ada di Cikarang. チカランの国立小学校に寄付 Dipergunakan untuk menanam pohon dalam rangka program penghijauan di Cikarang (Go Green Program). チカランにおける緑化プログラムのための苗木の購入費用として使用 15

Secretariat MOMIJI Matsuri もみじ祭り事務局 C/O PT. Industrial Support Service Indonesia (PT. ISSI) Ruko Menteng A-22, Jl. MH. Thamrin, Lippo Cikarang, Bekasi 17550 Tel. (62-21) 8990-3263 / 8990-9861 Fax. (62-21) 8990-7296 Email: momiji-matsuri@kaji.or.id Fb : www.facebook.com/momijimatsuri2015 Website: www.kaji.or.id PIC: Miss. Windi Account KAJI / KAJI 銀行口座 : Nama Bank : Bank Mandiri Cabang : KCP Bekasi Cikarang. Nama Account : M. Fuad A. Kadir MBA M. Eng / Windi Herliani No. Account : 156-00-1071168-9 16

Kontak Person Sponsorship 協賛受付担当者 Usman Naito. HP. 0813-160-52011, Email: 01hamaren@gmail.com Fuad A. Kadir: HP. 0817-849-702, Email: fuad@kaji.or.id Yuzurihara Kazuma: HP. 0821-1014-2122 Email: yuzurihara.kazuma@jababeka.com 17

Terima kasih atas supportnya... ご支援よろしくお願い申し上げます 18

MOMIJI Matsuri (Festival) もみじ祭り 7-8 November 2015 @ Botanical Garden Jababeka Melalui Pertukaran Budaya dan Olahraga, Mendalami Hubungan antara Indonesia Jepang 文化とスポーツ交流で日本とインドネシアとの絆を深める Nama Perusahaan : Nama Pendaftar : Alamat Perusahaan : No. Telp / Fax : Email : Dengan ini perusahan kami ingin ikut serta berpartisipasi didalam acara MOMIJI Matsuri (Festival) 2015 pada tanggal 07 & 08 November 2015 sebagai sponsorship yaitu: Sponsor Utama Rp. 30.000.000,- Sponsor I Rp. 15.000.000,- Sponsor II Rp. 7.500.000,- Sponsor III Rp. 2.000.000,- Sponsor IV Others Cara pembayaran Transfer Cash: Nama Bank : Bank Mandiri Cabang : KCP Bekasi Cikarang Nama Account : M. Fuad A. Kadir, MBA M.ENG / Windi Herliani No. Account : 156-00-1071168-9 Mohon konfirmasi form sponsorship dan bukti transfer ke Sekretariat MOMIJI Matsuri melalui Fax (021) 8990-7296 (PIC Windi), Telp. (021) 8990-3263 atau Email ke: momiji-matsuri@kaji.or.id Terima kasih banyak atas partisipasinya. Sekretariat MOMIJI Matsuri : C/o PT. Industrial Support Services Indonesia (PT. ISSI) Ruko Menteng A-22, Lippo Cikarang, Bekasi 17750. Tel. (62-21) 8990-3263, Fax. (62-21) 8990-7296 Email: momiji-matsuri@kaji.or.id Website: www.kaji.or.id FB: www.facebook.com/momijimatsuri2015