念校/インドネシア語教科書/解答集/02巻.indd

Similar documents
は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

03IndonesianScript

<96DA8E9F82902E786C7378>

1-1 環境省へのアンケート内容

第4課

様式第一(第一条関係)

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

Slide 1

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

スライド 1

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

Saya kurang mengerti. 余り良くわからない ( 理解できない ) のですが サヤクーらンムングるティ Saya ngantuk, karena (saya) kurang tidur. 寝不足なので ぼくは眠いよ サヤがントッ ( ク ) カレナクーランティドゥール 21.6 過


<96DA8E9F82902E786C7378>

Nik Safiah.. Kato indeterminatemonumeral countermoadverbials quantifier-likeor focusparticles NPI Kato NPI NPI NPI NPI NPI NPI Kato NPI NPI NPI Kato N

<96DA8E9F82902E786C7378>

S_C0551 _ _Abstract

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

PENSYARAH

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

インドネシア語の所有 存在表現 [1a] はフォーマルな文体で,mata (yang) biru の他に mata yang berwarna biru(berwarna ~ 色をしている, 色つきの ) も可能である.[1b] は会話的な表現である. [1c] Orang itu bermata

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak


Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

Indexi.xlsx

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

Sarjani, Penelitian tentang persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia kata ganti orang k

目次 1. はじめに 2. 研究の目的 3. 先行研究 4. 調査方法 4.1 対象者 4.2 調査内容 4.3 分析方法 5. 調査結果の分析 5.1 正答率が高い用法 5.2 正答率が低い用法 6. まとめと今後の課題 6.1 まとめ 6.2 今後の課題

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー

念校/インドネシア語教科書/解答集/03巻.indd

1 じ自 こしょう 己 紹 かい介ができる Perkenalan Diri ものなまえ物の名前をたずねることができる Mampu menanyakan nama-nama benda ことば ひょうげん Kosakata dan Frasa なまえしごとかんこくフィリピンオーストラリアきょうししゅふ

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

Microsoft Word

PEMBERITAUAN

序論 日本語には助詞という品詞があり 助詞は文中で語の働きを示す意味をもつため 助詞の使用が重要である 助詞は様々あり その一つには接続助詞がある Tomita Takayuki (1998:68) によると 接続助詞は文の節と節を接続する助詞で 主に用言に付く この研究は接続助詞としてテ形とシを解

Indexi.xlsx

Sekalipun ~, tetapi スカリプントゥタッピ : ~ ではあるが しかし である 応用フレーズ Karena itu, (maka) saya tidak mau. カレナイトゥマカサヤティダックマウそれだから ぼくはしたくないんだ Jika tuan (mem)boleh(kan)

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2

<96DA8E9F82902E786C7378>

pada tahun 2002 :2002 年にパダタフンドゥアリブードゥア 基本フレーズ Dia datang pada hari Sabtu. 彼女は土曜日に来る ディアダタンパダハリサッ ( ブ ) トゥ Sekolah mulai pada April. 学校は 4 月に始まります スコーラ

Satuan Acara Perkuliahan

Indexi.xlsx

Kamu perlu pikir sendiri. 君はひとりで考えるべきだ カムーペるルーピキーるスンディり Kamu tidak usah makan. 君は食べる必要はない カムーティダッウサッマカン Kamu tidak perlu pikir sendiri. 君はひとりで考えなくて良い

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

<96DA8E9F82902E786C7378>

SALAM BERBAHASA INDONESIA Tingkat Dasar インドネシア語初級 Penulis : Shimizu Junko 清水純子著 Penyunting : Guru-guru Pusat Studi Elite プサット ストゥディ エリートの講師たち監修 ii

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

マレーシア語の所有表現 ( データ ) 2. データ 2.1. 所有表現 (1) a. Orang itu ber-mata biru. person that BER-eye blue あの人は青い目をしている. b. orang yang ber-mata biru person REL BER

はじめに 本テキストは 言語研修用のテキストであり 文法書ではない よって 文法に関する説明は 研修における授業時に より詳しく行っていく 本テキストの特徴は 基本文例による文法事項の学習 より多くの例を用いた説明 そしてその文法事項の定着のための練習問題という構成にある 語学の基本となる初級の文法

ABSTRAK

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>


デデイスリャデイ 2. 研究の目的 本稿ではインドネシア語の動詞の接頭辞の意味 機能を日本語と対比させながら, その接辞の特質を明らかにしていく 数多くの接頭辞の中でも, 接頭辞 [men-] とその派生語を中心に探っていく [men-] はインドネシア語の接頭辞の中でも使用頻度が高く, 重要な接頭

"Miyazaki City" into the Google search box. Some of images revealed the city landscape, that Miyazaki was a modern and quiet city. A moment later, I t

<96DA8E9F82902E786C7378>

newA5_cover_ind

S_C0551_060807_Abstract

.-zi b. Tugas Asesor penil,aian adalah memedksa kebenaran bukti-bukti atas kegiatan Tridharma semester gasal tahun akademik tr, termasuk releva

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

平成30年度凌雲グループ 奨学金説明会

<874082C982D982F182B282F082DC82C882DA82A B95B C CEA96F3816A2E786C73>

Microsoft Word - (日)概要&申込書-55thSymposium_PPIJ-HIDA_ doc

Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

3. Verba shikaru digunakan untuk menunjukkan perasaan marah kepada seseorang untuk memperingatkan kesalahan yang dilakukan. 親は子供が悪さをするのをる (

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

タイトルは14ポイント&ボールドMS明朝

Maret 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Microsoft Word JPLampiran001.doc

<96DA8E9F82902E786C7378>

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

Indexi.xlsx

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

タダでマナべるさかぽん先生.tv 一般動詞の否定文 疑問文 今日の単語今日の授業で使う英単語です しっかり覚えてから授業に進みましょう 単語を 覚えた =その単語を 読める 意味が分かる 書ける 声に出して書きながら覚えていきましょう 1 行く go 2 来る come 3 へ ( 行く

しょうぼうしょ 消防署 departemen pemadam kebakaran がっこう 学校 sekolah しやくしょ 市役所 kantor kota, balai kota かいしゃ 会社 perusahaan 2-3. じゅういち十一 sebelas じゅうに十二 dua belas じゅ

nama KEDOKTERAN BAGIAN DALAM Beri tanda pada jawaban dari pertanyaan. laki-lak tahun bulan tanggal perempuan tanggal lahir alamat tahun bulan hari tel

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

Kucing ini kecil. クーチンイニクチル この猫は小さい 基本単語 ( 上記例文 ) wanita: woman cantik: pretty/beautiful kucing: cat kecil: small ワンポイント アドバイス 名詞 + 形容詞 + 指示代名詞 は主語だけの

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor


Microsoft PowerPoint  第031号 尼文.ppt [互換モード]

こむにかし KOMUNIKASI I J PT. INDUSTRIAL SUPPORT SERVICES INDONESIA Mei 2019 No Website : 1 tel. (021

Didalam kelas きょうしつのなか <Barang-barang dalam kelas> こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2

Juli 2017 No Website : 2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人

DATA SHUUJOSHI NA JUMLAH 44 DATA 1. Teori Dari Moriyama (1998 :174) (1) Mengungkapkan kesan dan rasa takjub NO SHUUJOSHI KALIMAT BAHASA JEPANG 1 な くちゅ

Microsoft Word - ブロックワード&単語テスト フォーマット.doc

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 MODEL LISTEN READ DISCUSS (LRD) IN DOKKAI LEARNING ELIZA FAUZIA SHIRATH,, Departemen Pendidikan Bahasa Jepang Faku

南十字星出力用.indd

2 日イ比較文化考 Perbandingan budaya antara Indonesia Jepang 職場における日本人上司とインドネシア人との意見の食い違い その食い違いの原因をインドネシアと日本との文化の違いに求める人が多いようです 果たしてそうでしょうか ここでは 問題になりそうなインド

<4D F736F F D208DD091CE338C8E323393FA398E9E94AD955C C CEA5F2E646F63>

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に

しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 ) 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶん

Transcription:

ワークブックインドネシア語 第 ❷ 巻 解答集 この解答集では 以下の記号を使用しています { / } かっこ内のどれも正解で どれか一つを使います 例 { Bapak / Pak } Bapak でも Pak でも良い [ ] かっこ内を省略しても正解です 例 Apa[kah] ini es? Apa でも Apakah でも良い 解答のポイントなどの説明 なお この解答集でしめす 答 は 問題に対する標準的な解答例です 特に 作 文や日本語訳は 他の答も可能な場合があります 1

Unit 15 ber- 動詞 p.4 練習これらの ber- 動詞から語基を抽出しましょう berangkat 出発する 答 angkat( 上げる ) berganti 替える 答 ganti( 替える ) bergerak 動く 答 gerak( 動く ) berhenti 止まる 答 henti( 止まる ) berkumpul 集まる 答 kumpul( 集まる ) berkunjung 訪れる 答 kunjung( 訪れる ) bertemu 会う 答 temu( 会う ) berubah 変わる 答 ubah( 変わる ) p.5 練習 1 上記の 所有をあらわす ber- 動詞から語基を抽出しましょう berkaki ~の脚をしている 答 kaki 脚 bertingkat 階層をもつ 答 tingkat 階層 berkeluarga 家族がある ( 既婚の ) 答 keluarga 家族 berisi 中身がある 答 isi 中身 berwarna 色がある 答 warna 色 berasal 生まれをもつ (~ 出身の ) 答 asal 出身 berbahaya 危険がある 答 bahaya 危険 berguna 効用をもつ ( 役立つ ) 答 guna 効用 p.6 練習 2 以下の例文で使われている ber- 動詞の語基を抽出し さらに 所有 使用 産出 行為のどの種類の意味合いを持つか考えましょう 1 Pak Ali bermobil ke kantornya. 答語基 = mobil 車使用の意味合い 2 Dia tidak makan daging sapi karena beragama Hindu. 答語基 = agama 宗教所有の意味合い 3 Di kedai suvenir ada banyak kartu bergambar. 答語基 = gambar 絵所有の意味合い p.7 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Orang Indonesia itu bertamasya ke Kyoto. 答そのインドネシア人は京都へ観光に行きます 2

2 Fina bertemu dengan temannya di stasiun MRT. 答フィナは地下鉄の駅で彼女の友人と会いました 3 Beliau tidak beragama Katolik. 答あの方はカトリックを信仰していません 4 Nenek saya berpuasa minggu ini. 答私の祖母は今週 断食をします 5 Dosen bahasa Jepang itu tidak bersepeda motor ke kantornya. 答その日本語講師は自分のオフィスへオートバイでは行きません B インドネシア語に訳しましょう 1 あなたはあの大学の先生に会ったことがありますか? 答 [Apakah] Anda pernah bertemu dengan dosen itu? 2 その人はおそらく東ジャワ出身です 答 Orang itu mungkin berasal dari Jawa Timur. 3 昨夜 彼ら三人だけが家に居ました 答 Tadi malam hanya mereka bertiga ada di rumah. 4 この辺りでは 二階建ての家はそれほど多くありません 答 Rumah bertingkat dua tidak begitu banyak di sekitar sini. 5 あのジルバブをかぶっている女の子は誰ですか? 答 Siapa gadis berjilbab itu? / Gadis berjilbab itu siapa? Unit 16 men- 動詞 p.9 練習 1 以下の KD に men- を付加する場合 N がどうなるかを答えましょう hancur や yakin のように men- を付加しただけの形を持たないものがあります それらは meng-hancur-kan や me-yakin-i のように末尾に -kan や -i が付加された形の動詞となります 詳しくは Unit 33 と Unit 34 を参照して下さい lihat 答 N は ( ゼロ ) になる (melihat 見る ) ngeong 答 N は になる (mengeong ニャーと鳴く ) hancur 答 N は ng になる (menghancurkan 破壊する ) kumpul 答 N は鼻音代償して ng になる (mengumpulkan 集める ) sah 答 N は nge になる (mengesahkan 可決する ) ganggu 答 N は ng になる (mengganggu 邪魔する ) khusus 答 N は ng になる (mengkhususkan 特化させる ) nilai 答 N は になる (menilai 評価する ) fitnah 答 N は m になる (memfitnah 中傷する ) cari 答 N は n になる (mencari 探す ) obrol 答 N は ng になる (mengobrol お喋りをする ) 3

syarat 答 N は n になる (mensyaratkan ~を条件とする ) vonis 答 N は m になる (memvonis 判決を下す ) jahit 答 N は n になる (menjahit 縫う ) inap 答 N は ng になる (menginap 泊まる ) wajib 答 N は になる (mewajibkan 義務付ける ) pukul 答 N は鼻音代償して m になる (memukul 叩く ) nyala 答 N は になる (menyala 燃える ) pos 答 N は nge になる (mengeposkan 投函する ) ukur 答 N は ng になる (mengukur 測る ) yakin 答 N は になる (meyakini 信じる ) tutup 答 N は鼻音代償して n になる (menutup 閉じる ) ambil 答 N は ng になる (mengambil 取る ) ejek 答 N は ng になる (mengejek からかう ) rasa 答 N は になる (merasa 感じる ) p.9 練習 2 以下の KD から men- 動詞を作りましょう kirim 答 mengirim 送付する inap 答 menginap 泊まる erti 答 mengerti 理解する sebut 答 menyebut 言う ganggu 答 mengganggu 邪魔する tulis 答 menulis 書く parkir 答 memarkir 駐車する ambil 答 mengambil 取る obrol 答 mengobrol お喋りをする cap 答 mencap / mengecap 捺印する ukur 答 mengukur 測る sapa 答 menyapa 話しかける p.11 練習上の文の ~する側 の行為者と ~される側 の対象をあらわす名詞句をそれぞれ答えましょう (1) Aplikasi ini bisa mengoreksi ejaan secara otomatis. 答 ~する側 :aplikasi ini このアプリケーション ~される側 :ejaan 綴り (2) Dia bangun pagi-pagi untuk memotret matahari terbit. 答 ~する側 :dia 彼 ~される側 :matahari terbit 日の出 4

p.13 練習問題 A ( ) の中の語を適切な形に変え 文を日本語に訳しましょう 1 Anak nakal itu selalu (ganggu) kawannya di perpustakaan. 答 mengganggu そのいたずらっ子はいつも図書館で自分の友達を邪魔します 2 Karyawan toko emas itu (kerja) enam hari seminggu. 答 bekerja その金製品の店の従業員は週六日働いています 3 Tiap hari Jumat saya (angkat) ke Tokyo pagi-pagi. 答 berangkat 私は毎週金曜日に朝早く東京へ出発します 4 Orang Jepang itu (turun) dari kereta bawah tanah dan (jalan) ke pintu keluar. 答 turun;berjalan その日本人は地下鉄から降りて出口に向かって歩いていきました 5 Kakak saya (bangun) jam lima lalu (mandi) dan (baca) koran. 答 bangun;mandi;membaca 私の兄 / 姉は 5 時に起き 水浴びをし 新聞を読みます 6 Om saya (punya) mobil tua dan (cuci) mobil itu setiap akhir pekan. 答 {punya/mempunyai};mencuci 私のおじは古い自動車を持っていて その自動車を毎週末洗います B インドネシア語に訳しましょう 1 その会社の利益は今年は縮小します 答 {Keuntungan / Laba} perusahaan itu akan { berkurang / menjadi kurang / mengurang } tahun ini. 2 私は公衆の面前で歌ったり踊ったりしたことがありません 答 Saya belum pernah bernyanyi atau menari di depan umum. 3 あなたは すでにその銀行に口座を所有していますか 答 [Apakah] Anda sudah {punya / mempunyai / memiliki} rekening di bank itu? 4 大都市では車を運転しないほうが良いでしょう 答 Lebih baik [Anda] tidak {mengemudi / menyetir} mobil di kota besar. 5 今 彼を呼んでもよろしいでしょうか? 答 Boleh saya memanggilnya sekarang? Unit 17 受動 p.15 練習 1 以下の men- 動詞の KD を抽出し かつ di- 受動の形式を答えましょう menghukum 刑に処す 答 KD = hukum di- 受動の形式 = dihukum 5

menggoreng 揚げる 答 KD = goreng di- 受動の形式 = digoreng memotong 切る 答 KD = potong di- 受動の形式 = dipotong mengisi 満たす 答 KD = isi di- 受動の形式 = diisi mendesak 強く迫る 答 KD = desak di- 受動の形式 = didesak mengambil 取る 答 KD = ambil di- 受動の形式 = diambil mengupas 皮をむく 答 KD = kupas di- 受動の形式 = dikupas mengubah 変える 答 KD = ubah di- 受動の形式 = diubah mengikat 縛る 答 KD = ikat di- 受動の形式 = diikat p.16 練習 2 以下の能動文を di- 受動の文にしましょう 1 Mereka mengisi formulir pendaftaran. 答 Formulir pendaftaran diisi [oleh] mereka. ( 申込用紙は彼らによって記入されました ) 2 Agus mengirim email itu kepada temannya. 答 Email itu dikirim [oleh] Agus kepada temannya. ( その E メールはアグスが自分の友達に送りました ) 3 Ibu memotong kuku anaknya. 答 Kuku anak dipotong [oleh] ibunya. ( 子供の爪はお母さんが切りました ) 4 Pegawai administrasi akademik itu mengambil datanya dari database. 答 Datanya diambil [oleh] pegawai administrasi akademik itu dari database. ( そのデータはその教務課の職員によってデータベースから取り出されました ) 5 Bi Inah mengupas tiga buah mangga dengan cepat. 答 Tiga buah mangga dikupas [oleh] Bi Inah dengan cepat. ( 三個のマンゴーをイナおばさんが素早く皮をむきました ) p.17 練習 1 saya と Anda を使い 以下の men- 動詞に対応するゼロ型受動の形式を作りましょう menggoreng 揚げる 答 1 人称 = saya goreng 2 人称 = Anda goreng memotong 切る 答 1 人称 = saya potong 2 人称 = Anda potong mengisi 満たす 答 1 人称 = saya isi 2 人称 = Anda isi mengambil 取る 答 1 人称 = saya ambil 2 人称 = Anda ambil mengupas 皮をむく 答 1 人称 = saya kupas 2 人称 = Anda kupas mengubah 変える 答 1 人称 = saya ubah 2 人称 = Anda ubah mengikat 縛る 答 1 人称 = saya ikat 2 人称 = Anda ikat p.18 練習 2 以下の能動文をゼロ型受動の文にしましょう 1 Saya mengambil uangnya di ATM. 答 Uangnya saya ambil di ATM. そのお金は私が ATM で下ろしました 6

2 Anda memotong jaringan Wi-Fi ini. 答 Jaringan Wi-Fi ini Anda potong. この Wi-Fi ネットワークはあなたが切断しました 3 Bapak mengubah jadwal untuk minggu depan? 答 Jadwal untuk minggu depan Bapak ubah? 来週のスケジュールはあなたが変更しますか? 4 Kami mengikat sebuah kontrak dengan perusahaan itu. 答 Sebuah kontrak dengan perusahaan itu kami ikat. あるいは Sebuah kontrak kami ikat dengan perusahaan itu. その会社との契約は私達が締結しました 5 Saya mengirim kado itu kepada pacar saya. 答 Kado itu saya kirim kepada pacar saya. そのプレゼントは僕が恋人に送りました 6 Engkau menggoreng ikannya. 答 Ikannya kaugoreng. その魚は君が揚げます p.19 練習以下の能動文を受動文にしましょう 1 Mas Anto belum membeli HP. 答 HP belum dibeli [oleh] Mas Anto. 携帯電話をアントさんはまだ購入していません 2 Mahasiswa itu sudah mengunduh data dari situs itu. 答 Data sudah diunduh [oleh] mahasiswa itu dari situs itu. データは既にその大学生がそのサイトからダウンロードしました 3 Apakah di sini saya bisa menyambung jaringan Wi-Fi? 答 Apakah di sini jaringan Wi-Fi bisa saya sambung? ここで Wi-Fi ネットワークに私は接続できますか? p.20 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Ongkos pesawat terbang itu belum dibayar oleh rekan saya. 答その飛行機の代金は私の同僚はまだ支払っていません 2 Sepeda motormu boleh saya pinjam sebentar? 答君のオートバイは少しのあいだ私が借りてもいいですか? 3 Banyak tamu diundangnya ke pesta kawinnya. 答 { 彼 / 彼女 } の結婚パーティーにたくさんの客が { 彼 / 彼女 } に招かれました 4 Tiket kereta dapat dibeli di loket itu. 答汽車の切符はその窓口で買うことができます 7

5 Latihan kesenian dipimpin oleh panitia khusus. 答芸能の練習が特別の委員会によって指導されています B インドネシア語の受動文に訳しましょう 1 そのプレゼントを彼女は彼女の友達の誕生日のために買いました 答 {Hadiah / Kado} itu dibeli {olehnya / oleh dia} untuk ulang tahun temannya. または Hadiah itu {dibelinya / dibeli dia} untuk ulang tahun temannya. または Hadiah itu {ia/dia} beli untuk ulang tahun temannya. 2 部下が市長を空港で出迎えました 答 Wali kota dijemput [oleh] anak buahnya di bandar udara. 3 このレストランの中で喫煙してはいけません 答 Dilarang merokok di dalam restoran ini. / Di restoran ini dilarang merokok. 4 この写真は 3 年前に君が撮りました 答 Foto ini kamu ambil tiga tahun [yang] lalu. 5 この入り口は深夜 12 時に閉まります 答 Pintu masuk ini ditutup [pada] jam dua belas malam. Unit 18 命令文と依頼 勧誘の表現 p.22 練習インドネシア語に訳しましょう 1 行きなさい 答 Pergi! または Pergilah! 2 勉強しなさい 答 Belajar! または Belajarlah! 3 この本を読みなさい 答 { Baca / Bacalah } buku ini! 4 早く 答 Cepat! または Cepatlah! p.23 練習インドネシア語に訳しましょう 1 入るな 答 Jangan masuk! 2 入らないで下さい 答 Tolong jangan masuk! 3 立ち入り禁止 ( 掲示板の表現 ) 答 Dilarang masuk. p.23 練習インドネシア語に訳しましょう 1 窓を開けて下さい 答 Tolong buka jendela. 2 コーヒーお願いします 答 Minta kopi. 3 これ 使ってみて 答 Coba pakai ini. 8

p.24 練習インドネシア語に訳しましょう 1 お入り下さい 答 Silakan masuk. 2 ( 一緒に ) 歌いましょう 答 Mari kita bernyanyi [bersama-sama]. または Ayo bernyanyi [bersama-sama]. p.24 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Lihat ini baik-baik! 答これを良く見なさい 2 Silakan bersantai. 答おくつろぎ下さい 3 Tolong jemput saya. 答迎えに来て下さい 4 Mari kita berbincang dalam bahasa Indonesia. 答インドネシア語でおしゃべりしましょう 5 Jangan terlambat! 答遅刻するな B インドネシア語に訳しましょう 1 よく聞きなさい 答 { Dengar / Dengarlah } baik-baik! 2 ご起立お願いします 答 Tolong berdiri. 3 どうぞ お飲みください 答 Silakan minum. 4 インターネットでチェックしてみて 答 Coba cek di internet. 5 約束を忘れるな 答 Jangan lupa janji! Unit 19 比較級 最上級 同等表現 p.26 練習インドネシア語に訳しましょう 1 蟻は象より小さい 答 Semut lebih kecil daripada gajah. 2 象は蟻よりずっと大きい 答 Gajah jauh lebih besar daripada semut. 9

p.26 練習別の表現に書き換えてみましょう 1 Pompa bensin ini paling besar di sekitar sini. 答 Pompa bensin ini terbesar di sekitar sini. 2 Gunung yang tertinggi di Pulau Jawa adalah Gunung Semeru. 答 Gunung yang paling tinggi di Pulau Jawa adalah Gunung Semeru. p.27 練習別の表現に書き換えてみましょう 1 Tali merah ini sepanjang tali biru itu. 答 Tali merah ini sama panjangnya dengan tali biru itu. 2 Kolam ini dan sungai itu sama dalamnya. 答 Kolam ini sedalam sungai itu. もしくは Kolam ini sama dalamnya dengan sungai itu. 3 Harga jagung tidak semahal harga beras. 答 Harga jagung tidak sama mahalnya dengan harga beras. p.28 練習問題 A 文末の ( ) 内の語を使って 別の表現に書き換えてみましょう 1 Suasana di Jogjakarta lebih tenang daripada suasana di Jakarta. (ramai) 答 Suasana di Jakarta lebih ramai daripada suasana di Jogjakarta. 2 Ayah biasanya bangun lebih cepat daripada orang lain di rumah. (lambat) 答 Orang lain di rumah biasanya bangun lebih lambat daripada ayah. B インドネシア語に訳しましょう 1 私の姉は私の妹ほど勤勉ではありません 答 Kakak saya tidak {serajin / sama rajinnya dengan} adik saya. 2 今日 君はモールへ行くより 家にいた方が良い 答 {Kamu / Saudara} lebih baik tinggal di rumah daripada pergi ke mal hari ini. C 日本語に訳しましょう 1 Keadaan kesehatanku sekarang jauh lebih baik daripada sepuluh tahun yang lalu. 答今の僕の健康状態は 10 年前よりもずっと良い 2 Makanan pedas lebih baik tidak dimakan. 答辛い食べ物は食べない方が良い 3 Kejadian hari ini lebih aneh daripada kejadian kemarin. 答今日の出来事は昨日の出来事よりも奇妙だ 4 Penyakit malaria paling berbahaya di antara semua penyakit tropis. 答マラリアの病気は全ての熱帯病の中で最も危険だ 10

Unit 20 接尾辞 -an p.30 タスク 次の語の -an 派生名詞が どのような意味になるか予想してみよう makan 食べる makanan 食べ物 lukis 描く lukisan 絵画 tendang 蹴る tendangan キック pegang 握る pegangan 取っ手 asin 塩辛い asinan ピクルス 漬け物 datar 平らな dataran 平地 p.33 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Cetakan buku lukisan Affandi ini bagus sekali. 答このアファンディの画集の印刷は 非常に素晴らしい 2 Saya mau makan asinan rambutan. 答私はランブータンの漬物を食べたい 3 Harga majalah bulanan itu sepuluh ribuan. 答その月刊誌の価格は 数万ルピアです 4 Pada tahun 1990-an Pak Winarto belajar di Spanyol. 答 1990 年代にウィナルトさんは スペインで勉強していました 5 Perdana menteri itu dikritik habis-habisan. 答その首相は 徹底的に批判された B インドネシア語に訳しましょう 1 今晩の誕生日パーティーの食べ物と飲み物はもう準備ができています 答 Makanan dan minuman untuk pesta ulang tahun nanti malam sudah siap. 2 私の父は お酒より甘い物の方が好きなんです 答 {Ayah/Bapak}saya lebih suka manisan daripada minuman keras. 3 そのジュースには たくさんのフルーツが使われています 答 Banyak buah-buahan dipakai untuk jus itu. 4 あの方は 年次会合のためにドイツへ行きました 答 Beliau [pergi / berangkat] ke Jerman untuk rapat tahunan. 5 祖母のために壁に握りを設置する必要がある 答 Perlu dipasang pegangan pada dinding untuk nenek. 11

Unit 21 接頭辞 pen- と接頭辞 pep.34 タスク次の語根に men- と pen- を接頭しなさい beli membeli pembeli periksa memeriksa pemeriksa tanam menanam penanam cat mencat / mengecat pencat / pengecat nyanyi menyanyi penyanyi sedot menyedot penyedot p.37 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Ada banyak penjual durian di tepi jalan. 答道端にドリアンを売る人ががたくさん居ます 2 Jumlah penduduk di desa ini berapa orang? 答その村の人口は何名ですか 3 Saya mau membeli mesin pemotong rumput yang terbaru. 答私は最新の草刈り機を買いたい 4 Pendapatnya tidak dimengerti oleh atasannya. 答 { 彼 / 彼女 } の意見は 上司に理解されない 5 Apakah Anda tahu nama-nama petenis profesional dari Indonesia? 答インドネシア出身のプロテニス選手の名前を知っていますか B インドネシア語に訳しましょう 1 その出版社のオーナーは誰ですか? 答 Siapa pemilik penerbit itu? 2 東京都庁は新宿にある 答 { Kantor / Perkantoran } [Ibukota] Tokyo { ada / terletak } di [kawasan] Shinjuku. 3 その病気は危険なんですか? 答 [Apakah] penyakit itu berbahaya? 4 インドネシアでも 多くの若者がヒップホップとラップを好んでいる 答 Banyak pemuda suka [musik] hip-hop dan rap di Indonesia juga. / Di Indonesia juga, banyak pemuda suka [musik] hip-hop dan rap. 5 この村の住民の大部分は農民だ 答 Penduduk [di] desa ini {sebagian besar / sebagian besarnya}petani. 12

Unit 22 接続詞 p.41 練習 yang を使って以下の a. の文の下線部 の箇所に b. の文の二重下線部分を埋め込み 文全体を日本語に訳しましょう 1 a. Orang itu ada di situ. b. Orang itu menelepon di wartel tadi. 答 Orang yang menelepon di wartel tadi itu ada di situ. さきほど公衆電話屋で電話していたその人はそこにいます 2 a. Orang itu digigit nyamuk betina. b. Nyamuk betina mengandung virus dengue. 答 Orang itu digigit nyamuk betina yang mengandung virus dengue. その人はデングウイルスを含むメスの蚊に噛まれました p.42 練習以下の a. の文に b. の文を補文節として埋め込んで文全体を日本語に訳しましょう 1 a. Dia ingat. b. Dia pernah bertemu dengan profesor itu di seminar. 答 Dia ingat bahwa dia pernah bertemu dengan profesor itu di seminar. { 彼 / 彼女 } はセミナーでその教授と会ったことがあるのを覚えています 2 a. Anak itu takut. b. Mukanya kelak menjadi seperti ayahnya. 答 Anak itu takut bahwa mukanya kelak menjadi seperti ayahnya. その子は自分の顔が将来自分の父親のようになることを恐れています 3 a. Orang itu tahu. b. Barang-barang yang dijual di supermarket itu tidak semuanya murah. 答 Orang itu tahu bahwa barang-barang yang dijual di supermarket itu tidak semuanya murah. その人は そのスーパーで売っている商品の全てが安いわけではないことを知っています p.43 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Apakah saya lebih baik merawat anak saya di rumah atau perlu membeli obat? 答私は子供を家で看病した方が良いですか それとも薬を買いに行く必要がありますか? 2 Penjahat yang lari itu ditangkap di Prancis. 答その逃げた犯人はフランスで捕えられました 3 Saya belum menerima e-mail yang dikirim kawan saya sejak dia pulang ke tanah airnya. 答私は自分の友達が祖国へ帰って以来 { 彼 / 彼女 } から送られたEメールをまだ受け取っていない 4 Dia menyuruh pembantunya supaya memanggil dokter. 答 { 彼 / 彼女 } はお手伝いさんに医者を呼ぶように言いました 13

5 Saya tidak tahu apakah dia akan melawan partai politik atau tidak. 答私は { 彼 / 彼女 } が政党を敵にまわすか否かは知りません B インドネシア語に訳しましょう 1 そのレストランで食べていた人たちは全てが裕福な人たちというわけではありません 答 Tidak semua orang yang makan di {rumah makan / restoran} itu orang kaya. 2 その勤勉で親切なシンタはクラス代表になった 答 Sinta yang rajin dan baik hati itu menjadi ketua kelas. 3 私は早朝にテニスをし その後シャワーを浴び テラスでコーヒーを飲みました 答 Pagi-pagi saya bermain tenis, kemudian mandi dan minum kopi di teras. 4 私は彼がいつインドネシア語を勉強し始めたか思い出せません 答 Saya tidak bisa ingat kapan dia mulai belajar bahasa Indonesia. 5 彼はあなたが彼の意図を誤解してしまうことを心配しています 答 Dia khawatir bahwa Anda akan salah mengerti maksudnya. Unit 23 副詞節 副詞句の使い方 p.48 練習問題 A インドネシア語に訳しましょう 1 問題が生じた時 あのエンジニアは工場に居なかった 答 { Ketika / Waktu } terjadi masalah, insinyur itu tidak ada di pabrik. 2 私たちは 日が沈んだ後でインド料理を楽しんだ 答 { Kami / Kita } menikmati masakan India { sesudah / setelah } matahari terbenam. 3 先生が名前を呼ぶ前に 彼は教室を出た 答 Sebelum { Ibu / Bapak } guru memanggil namanya, dia keluar dari ruang kelas. 4 今朝起きてから まだ携帯を使っていない 答 Sejak bangun tadi pagi, saya belum memakai HP. 5 真面目に勉強しようと 私は急いで帰った 答 Saya pulang { cepat / buru-buru } untuk belajar dengan { rajin / sungguh-sungguh}. B 日本語に訳しましょう 1 Peneliti itu menguasai bahasa Jawa juga waktu dia belajar di Indonesia. 答その研究者はインドネシアへ留学していた際にジャワ語もマスターしました 2 Karena direktur utamanya pulang ke Korea untuk sementara, Ibu Sri menjadi penjabat. 答社長が韓国に一時帰国したので スリさんが代行者となった 3 Kemarin hujan lebat sehingga hari ini terjadi banjir. 答昨日は大雨だったので今日洪水が起こった 4 Kalau tidak salah, perusahaan itu berasal dari Thailand. 14

答間違いでなければ その企業はタイの企業だ 5 Orang Filipina itu bisa berbicara bahasa Indonesia seperti bahasa ibunya. 答そのフィリピン人はインドネシア語を母語のように話すことができます Unit 24 副詞 p.51 練習日本語に訳しましょう 1 Masakan Padang ini pedas sekali. 答このパダン料理はとても辛い 2 Soal matematika ini terlalu sulit bagi saya. 答この数学の問題は 私には難しすぎる 3 Email darinya cukup panjang. 答 { 彼 / 彼女 } からの E メイルは けっこう長い 4 Kamus elektronik ini tidak berguna sama sekali. 答この電子辞書は全く使い物にならない 5 Mengapa tas itu begitu mahal? 答なぜ その鞄はそんなに高いのですか? p.52 練習日本語に訳しましょう 1 Kalau bisa, saya mau ke Indonesia tiap tahun. 答できるなら 私は毎年インドネシアへ行きたい 2 Dia jarang berada di rumah waktu siang. 答 { 彼 / 彼女 } は 昼間めったに家に居ません 3 Mahasiswi itu sering membaca buku bahasa Inggris. 答その ( 女子 ) 大学生はしばしば英書を読みます p.53 練習日本語に訳しましょう 1 Katanya dia ke Tokyo setiap hari Minggu. 答 { 彼 / 彼女 } は 毎週日曜日に東京へ行っているそうです 2 Bahasa Indonesia mungkin lebih mudah bagi orang Jepang daripada bagi orang Eropa. 答インドネシア語はヨーロッパ人よりも日本人にとって簡単かもしれない 3 Walaupun begitu, memang kamu harus belajar sungguh-sungguh. 答そうではあるが もちろんお前は真剣に勉強しなくてはいけない p.54 練習問題 A インドネシア語に訳しましょう 1 あの先生は とても厳しい 答 { Dosen / Guru} itu sangat tegas. または { Dosen / Guru } itu tegas sekali. 15

2 彼らはめったに喫茶店に寄らない 答 Mereka jarang mampir ke { warung / kedai } kopi. または Mereka jarang datang di { warung / kedai } kopi. 3 もちろん 君の料理はとてもおいしい 答 Memang masakanmu { sangat enak / enak sekali }. 4 彼女の姉は 今オーストラリアで勉強しているそうだ 答 Katanya kakaknya sekarang belajar di Australia. 5 あの大学生は たぶん勉強したいと思っていない 答 Mahasiswa itu barangkali tidak mau belajar. B 日本語に訳しましょう 1 Sepertinya dia masuk angin, sehingga tidak masuk kantor hari ini. 答 { 彼 / 彼女 } は風邪を引いたようで 今日出勤していません 2 Kalau tidak mau belajar, tentu tidak akan jadi pandai berbahasa asing. 答もし勉強する気がなければ 当然外国語は上手になりません 3 Dia meminjam banyak buku di perpustakaan setiap akhir minggu. 答 { 彼 / 彼女 } は毎週週末に図書館でたくさん本を借ります 4 Selama belajar di Indonesia, saya kadang-kadang pergi ke Taman Mini juga. 答インドネシアで勉強している間に 私は時々タマン ミニに行っていました 5 Tampaknya mahasiswa itu selalu tidur di kelas. 答その大学生は授業中いつも寝ているようだ Unit 25 感嘆文 付加疑問文 相関構文 p.55 練習インドネシア語で言いましょう 1 あの建物は なんと高いのだろう 答 { Alangkah / Betapa } tingginya gedung itu! 2 この料理は なんて辛いんだ 答 { Alangkah / Betapa } pedasnya masakan ini! p.56 練習付加疑問文を使ってインドネシア語で言いましょう 1 あなたはマレーシア人ですよね? 答 Anda orang Malaysia, bukan? または Anda orang Malaysia, ya? 2 疲れたよね? 答 [Anda] {capai/capek}, bukan? または [Anda] {capai/capek}, ya? 16

p.57 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Betapa susahnya menjadi orang jujur dan pintar! 答誠実で賢い人になるのはなんと難しいのだろう 2 Wah, pedas sekali makanan ini! 答うわあ この食べ物はとても辛い 3 Anda bisa mengerti kalimat ini, ya? 答あなたはこの文章が理解できますよね 4 Semua orang mencari informasi tentang kecelakaan itu baik melalui internet maupun televisi. 答全ての人が インターネットやテレビを通して その事故についての情報を探し求めている 5 Harga rumah semakin jauh dari pusat kota semakin murah. 答住宅の価格は 町の中心から離れるにつれて 安くなる B インドネシア語に訳しましょう 1 君の友達はもう帰ったよね 答 Temanmu sudah pulang, bukan? または Temanmu sudah pulang, ya? 2 うわっ このコーヒー甘すぎる 答 {Wah/ Aduh}, kopi ini terlalu manis! 3 ジャカルタはなんて豪華で素晴らしいモールが多いのでしょう 答 {Alangkah / Betapa} banyaknya mal yang mewah dan bagus di Jakarta! 4 ああ びっくりした 答 Aduh, kaget [saya]! 5 時が経つほど この問題の影響は大きくなる 答 Semakin lama, semakin besar dampak masalah ini. Unit 26 接頭辞 sep.58 タスク次の数字をインドネシア語で言いましょう 10 sepuluh 11 sebelas 100 seratus 1.000 seribu 100.000 seratus ribu 1/4 seperempat p.60 練習インドネシア語で言いましょう 1 叔父は 私の父と同じ職業だ 答 { Paman / Om } saya seprofesi dengan { ayah / bapak } saya. 2 その本は辞書と同じくらい厚い 答 Buku itu setebal kamus. 17

p.62 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Kalau bisa beristirahat di rumah sehari dua hari, saya akan bisa sembuh. 答もし一日二日 家で休めるならば 私は回復できるでしょう 2 Apakah burung itu semacam burung merpati? 答その鳥は 鳩の一種ですか 3 Setiba di Surabaya, pengusaha itu langsung ke kantor cabang perusahaannya. 答その実業家は スラバヤに着くなりすぐに { 彼 / 彼女 } の会社の支店に向かった 4 Perusahaan itu membuka toko terbesar se-asia Tenggara di Jakarta. 答その企業は ジャカルタに東南アジア最大の店をオープンした 5 Kita harus berusaha memakai energi seefektif mungkin. 答我々は できる限り効率的にエネルギーを使うよう努めなければならない B インドネシア語に訳しましょう 1 一皿のご飯と 2 切れのアヤム ゴレン それで十分 答 Sepiring nasi dan dua potong ayam goreng, itu [sudah] cukup. 2 あのサッカー選手は私と同い年だ 答 Pemain sepak bola itu {seusia / seumur} saya. 3 祖父は終生外国に行くことはなかった 答 Kakek tidak pernah [pergi] ke luar negeri seumur hidupnya. 4 実は そのことをまだ彼女に知らせていません 答 Sebenarnya saya belum memberitahu hal itu kepadanya. 5 私の知る限り あの方はすくなくとも年に 2 回はインドネシアへ行っています 答 Setahu saya, beliau [pergi] ke Indonesia setidaknya dua kali setahun. Unit 27 複合語と略語 p.68 練習問題 A 日本語に訳しましょう 1 Perawat mendorong kursi roda pelan-pelan. 答看護師は車いすをゆっくりと押す 2 Kita perlu belajar tata bahasa untuk bisa berbahasa asing. 答私たちは 外国語ができるためには文法を学ぶ必要があります 3 Mesin pengebor itu daya kudanya besar sekali. 答その掘削機は 馬力がとても大きい 4 Nyonya Salim boleh memakai gelar Hj. di depan namanya karena beliau sudah naik haji. 答サリム夫人は 巡礼に行ったので名前の前に Hj. の称号を使っても良い 5 Penanggung jawab humas itu merangkap juru bicara perusahaan juga. 18

答その広報責任者は 会社のスポークスパーソンも兼任している 6 Murid itu pulang terburu-buru untuk menyelesaikan PR. 答その生徒は宿題をおわらせるために急いで帰った 7 Gubernur Sultra dan NTB berunding di Kota Mataram. 答東南スラウェシ州と西ヌサトゥンガラ州の知事がマタラム市で会談した B インドネシア語に訳しましょう 1 私の母は専業主婦ではありません 答 Ibu saya bukan ibu rumah tangga. 2 愛知県の県庁所在地は どこですか? 答 Di mana ibu kota Prefektur Aichi? 3 日本にもたくさんの国有企業があります 答 Di Jepang juga ada banyak {BUMN / Badan Usaha Milik Negara}. 19

ワークブックインドネシア語第 ❷ 巻解答集 発行日 2018 年 7 月 31 日初版第 1 刷 著者森山幹弘 + 柏村彰夫 + 稲垣和也 発行所 株式会社三元社 113-0033 東京都文京区本郷 1-28-36 鳳明ビル電話 / 03-5803-4155 FAX / 03-5803-4156 2018 MORIYAMA Mikihiro + KASHIMURA Akio + INAGAKI Kazuya ISBN978-4-88303-462-8 Printed in Japan http://www.sangensha.co.jp 20