目次 English Version Edisi Bahasa Indonesia Ba n tiếng Việt ฉบ บภาษาไทย Bersyon sa filipino ភ ស ខ ម រ မ န ဘ သ にっぽんせかいりかい日本と世界の理解

Similar documents
目次 English Version Edisi Bahasa Indonesia Ba n tiếng Việt ฉบ บภาษาไทย Bersyon sa filipino ភ ស ខ ម រ မ န ဘ သ にっぽんせかいりかい日本と世界の理解

8. 現在 たばこを習慣的に吸っていますか ( 現在 習慣的に喫煙している とは 今まで合計 100 本以上 又は 6 か月以上吸っていること であり 最近 1 か月も吸っていること ) 今後 1 か月以内に喫煙を考えている方は右の ( ) に [ レ ] を入れてください ( ) ယၡ ဆ လ ပ

目次 English Version Edisi Bahasa Indonesia Ba n tiếng Việt ฉบ บภาษาไทย Bersyon sa filipino ភ ស ខ ម រ မ န ဘ သ せかいりかい日本と世界の理解を深 ふ

ဂ ပန န ကမ ဘ အက က င က ပ ပပ န လည မ နက ရ င လ ကအ င လ ပ က င ပ 加深对日本和世界的理解吧 น เข าใจโลกให ล กซ งย งข น เข าใจญ ป Palalimin ang pag-unawa sa Japan at sa mund

การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ

My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc

ត វ គ にっぽんせかりか日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia 話題 はしご乗りなど披露出初め式 6 280

ပ မ န ပပအလ ပ နၾ Job Fairမ င မည ႔ ပ မ လ ပ ငန ခ ပခင အ တ မ ထ ထက င ခ န အပပင လတ လပ တ င က င န ၂မက အ ပ င မည ႔ လ ပ ငန အ လ က လမည ႔လ က င အ င င က င အ င ပပအလ ပ ထ

<8A6F82A682BD82A297708CEA CEA95D22E786C73>

5) ILO ILO-ARTEP 1988 pp ILO ILO 90 TDRI TDRI Pawadee 1982 Igel Somboon 2001 Pattana 1995 Sirisamband 1994 Supaporn 1998 Sopa

ន ន វ វ ន ដ ត វ ល マまンんガがしで知ろう にっ日 ぽん本 じん人 きの気 もち Hãy hiểu tình cảm người Nhật qua manga 通过漫画了解日本人的心理 ALAMIN NATIN ANG KALOOBAN NG MGA HAPON SA PAMAMAG

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

にっぽんせかいりかい日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia 経済 レジャー施設 投資拡大少子化でも? 2020

修論本文_Final_2014Dec9

W06_viet01

泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6

にっぽんせかいりかい日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia 話題 富士登山人気で大渋滞山梨 静岡が対策検討 24

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

AAP_08.indd

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

第 12 号 issue 12 Page 2 CMU 日本人留学生の紹介 ករ ណន ខ ល នរបស ន ស តជនជត ជប ន ដលបន តករស ក នCMU 今 CMU には 二人の日本人が留学しています 皆さんにご紹介します 輿石大地 ( こしいしだいち ) さんです みなさん はじめま

Đề cao tính đa dạng hóa ม งเนนความหลากหลาย

にっぽんせかいりかい日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia 経済 レジャー施設 投資拡大少子化でも? 2020

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

ន វ ន ន វ ន ទ វ ម ល まんがマンガ しで知 ろう Hãy hiểu tình cảm người Nhật qua manga にっぽんじんきも通过漫画了解日本人的心理日本人の気持ち ALAMIN NATIN ANG KALOOBAN NG MGA HAPON SA PAMAMAG

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

多言語自動翻訳アプリ.indd

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory abou

AAP_07.indd

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

ត ល ញ マまンんガがしで知ろう にっ日 ぽん本 じん人 きの気 もち Hãy hiểu tình cảm người Nhật qua manga 通过漫画了解日本人的心理 ALAMIN NATIN ANG KALOOBAN NG MGA HAPON SA PAMAMAGITAN NG MAN-

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

Contents

2

Lesson 1 Grammar ၁ ဖစ ပ သည --- は --- です ---wa --- desu ---သည /က--- ဖစ ပ သည わたしはミラーです watashi wa mira- desu. ကၽ န တ မ လ ဖစ ပ တယ ၂ မဟ တ ပ ဘ --- は --- じゃ

にっぽんせかいりかい日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia 経済 レジャー施設 投資拡大少子化でも? 2020

にっぽんせかいりかい日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia 経済 レジャー施設 投資拡大少子化でも? 2020

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;


Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt


2

PTB TV 2018 ver 8

意識_ベトナム.indd

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63>

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

Student Guide to Japan (Vietnamese Version)

募集要項2020.indd

3 การดำเนินธุรกรรม

AAP_10.indd

zubzub.indd

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v

có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu

Transcription:

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2017 年 6 月号 Technical Intern Trainees Mate Sahabat Peserta Pemagangan Bạn Của Thực Tập Sinh Kỹ Năng วารสารม ตรผ ฝ กปฏ บ ต งานด านเทคน ค Kaibigan ng mga teknikal intern trainees ម ត តរបស ស ក ខ ក មបណ ត ត បណ ត លជ ន ញ အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင မ မ တ ဆ 技能实习生之友 ぎ 技能実習生 こん のう じっ しゅう げついちの一 今月 せい まい 枚 2 ひょうししゃ表紙に写真 しんを載 のくわほぺせませんか? 詳しくはJITCOホーームむペーージじ で http://www.jitco.or.jp/ JITCO の技能実習生 研修生母国語相談 BAHASA INDONESIA Ruang Konsultasi Berbahasa Indonesia, untuk Peserta Pemagangan dan Peserta Pelatihan yang ada masalah/pertanyaan,dll. Tel : 0120-022332 Fax : (03) 4306-1114 Tiap Selasa : 11.00~19.00 Tiap Sabtu : 11.00~19.00 Alamat : Igarashi bldg 2-11-5 Shibaura, Minato-ku, Tokyo, 108-0023 -Divisi Fasilitator Pelatihan Seksi Konsultasi, JITCO- TIẾNG VIỆT Tư vấn thắc mắc của tu nghiệp sinh bằng tiếng mẹ đẻ Điện thoại : 0120-022332 Fax: 03-4306-1114 Thứ bathứ năm hàng tuần 11 giờ ~19 giờ Thứ bảy hàng tuần 11 giờ ~ 19 giờ Địa chỉ : Igarashi BLDG 2-11-5 Shibaura, Minato-ku, Tokyo.108-0023 CƠ QUAN HỢP TÁC TU NGHIỆP QUỐC TẾ ( JITCO ) VỤ XÍ NGHIỆP-BAN TƯ VẤN English 有疑虑, 有烦恼, 欢迎您来电话来信进行中文咨询 电话号码 0120-022332 传真号码 03-4306-1114 每周星期二 四 11 点 ~ 19 点每周星期六 11 点 ~ 19 点地址 108-0023 东京都港区芝浦 2-11-5 五十嵐大楼 JITCO 企业部相谈课 FILIPINO Sa mga lahat ng Filipino na teknikal intern trainees. Kami po ay bukas para sa libreng konsultasyon ukol sa mga suliranin o katanungan sa inyong kasalukuyang pinaglilingkuran Libreng tawag: 0120-022332 Fax: 03-4306-1114 Tuwin Huwebes: 11:00 a.m.7:00 p.m. Address: Igarashi BLDG, 2-11-5 Shibaura, Minato-ku, Tokyo. 108-0023 Japan International Training Cooperation Organization ( JITCO) Consultancy Division, Training Facilitation Department We also offer free phone call consultation services to All Technical Intern Trainees who have queries regarding private matters/legal and other concerns in English language Toll Free : 0120-022332FAX : 03-4306-1114 Thursdays 11:0019:00 Address: Igarashi BLDG, 2-11-5 Shibaura, Minato-ku, Tokyo. 108-0023 Japan International Training Cooperation Organization ( JITCO) Consultacy Division, Training Facilitation Department

目次 1 5 9 13 English Version Edisi Bahasa Indonesia Ba n tiếng Việt ฉบ บภาษาไทย 17 21 25 29 32 Bersyon sa filipino ភ ស ខ ម រ မ န ဘ သ にっぽんせかいりかい日本と世界の理解を深 ふかめよう Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia Hiểu sâu hơn về Nhật Bản và Thế giới 竜泉洞 ドラゴンブルー再び 3 月 19 日から再開 8 10 3 15 Ryusendo Cave Dragon Blue, Once Again. Cave to Reopen on March 19. Ryusendo is a limestone cave in Iwaizumi Town, Iwate Prefecture. It was closed to visitors at the end of August last year due to the impacts of the torrential rains of Typhoon No. 10, but will re-open for business on March 15. Prior to its re-opening, town residents were invited for a preview of the caves interior = photo. Designated a national natural monument, the cave is famous for its underground lake that glows in a mystical color known as Dragon Blue. Ryusendo Dragon Blue telah Kembali Dibuka Lagi pada Tanggal 19 "Ryusendo", gua kapur yang ada di Iwaizumi-cho, Iwate, selama ini ditutup karena bencana hujan deras yang disebabkan oleh topan No.10 yang terjadi pada akhir Agustus tahun lalu. Pada tanggal 15 Maret, sebelum pengoperasian dimulai kembali, telah diadakan acara melihat bagian dalam untuk warga kota dll. (lihat foto) Gua ini ditentukan sebagai monumen alam negara, karena memiliki warna air yang misterius yang disebut sebagai "dragon blue". Động Ryusendou Hồ Dragon Pool lại được mở cửa từ ngày 19/3 Động Ryusendou, một động nhũ thạch nổi tiếng của tỉnh Iwate phải đóng cửa từ cuối tháng 8 năm ngoái do ảnh hưởng của mưa lớn. Trước khi mở cửa trở lại phục vụ khách tham quan, hôm 15/3 ban quản lý đã mở cửa cho dân chúng địa phương vào tham quan (xem ảnh). Hồ Dragon Pool, hồ có màu nước xanh huyền bí, được quy định là bảo vật thiên nhiên quốc gia. 地域 震災なんの 羊すくすく約 1 年で大人の羊に成長熊本の阿蘇ミルク牧場 10 4 7 2 34 1 Region Despite the Earthquake, Sheep Have Matured Healthily within the Year at Aso Milk Farm in Kumamoto At Aso Milk Farm in Nishihara Village, Kumamoto Prefecture, some 10 sheep that were born during the winter delivery season that began last year are growing up fast, and in good health. The village was struck by a tremor that measured a maximum seismic intensity of 7 during the Kumamoto Earthquake last April, and the farm was temporarily closed due to the damage sustained by its facilities. Sheep give birth twice a year, once during the winter to spring season. They begin to eat grass in three to four months after birth, and grow to the same size as adult sheep in about a year. Regional The above article and photo were made available by Mainichi Shogakusei Newspaper. They may not be copied or re-distributed in any form. Walaupunn telah Terjadi Gempa, Domba Tetap Tumbuh, Sekitar 1 Tahun Kemudian akan Menjadi Domba Dewasa di Aso Milk Farm, Kumamoto Di Aso Milk Farm yang ada di Nishihara-mura, Kumamoto, sekitar 10 ekor domba yang telah lahir pada musim kelahiran sejak musim dingin tahun lalu, sedang tumbuh dengan sehat. Saat gempa bumi Kumamoto yang terjadi pada bulan April tahun lalu, hasil pengamatan intensitas gempa di desa ini mencapai tingkat 7. Oleh karena itu, fasilitas Aso Milk Farm juga mengalami kerusakan, sehingga ditutup untuk sementara. Masa kelahiran domba ada 2 kali dalam satu tahun, salah satunya adalah mulai dari musim dingin hingga musim semi. Domba yang sudah berumur 3 atau 4 bulan sudah mulai makan rumput, dan sekitar 1 tahun kemudian ukurannya akan menjadi sama dengan domba dewasa. Artikel dan gambar di sudut ini disediakan oleh "Surat Kabar Mainichi Shogakusei". Dilarang menyalin dan mengalihkannya. Vùng miền Sau động đất 1 năm, dê ở nông trường Aso Milk của tỉnh Kumamoto lớn nhanh Tại nông trường Aso Milk thuộc làng Nishihara của tỉnh Kumamoto, 10 chú dê được sinh ra vào mùa sinh sản mùa đông năm ngoái được nuôi nấng tốt và lớn nhanh. Tháng 4 năm ngoái, làng Nishihara đã bị trận động đất với chấn độ 7 tàn phá. Các cơ sở của nông trường đã bị phá hủy và tạm thời phải đóng cửa. Mùa sinh sản của dê là 1 năm hai lần, trong đó có mùa sinh sản kéo dài từ mùa Đông tới mùa Xuân. Dê con sau khi sinh được 3 hoặc 4 tháng là bắt đầu biết ăn cỏ và khoảng 1 năm là thành dê trưởng thành. Những bài viết, ảnh trong mục này do báo Mainichi Sogakusei cung cấp. Nghiêm cấm việc đưa lại hoặc sao chép.

今号の内容 19 1 Life เข าใจญ ป น เข าใจโลกให ล กซ งย งข น Palalimin ang pag-unawa sa Japan at sa mundo ស វ ងយល អ ព ប រទ សជ រ នន ងព ភពល ក ဂ ပန န ကမ ဘ အက က င က ပ ပပ န လည မ နက ရ င လ ကအ င လ ပ က င ပ Ryusendo 加深对日本和世界的理解吧 このコーナーの記事 写真は 毎日小学生新聞 から提供されています 複製 転用はできません ถ าร วเซ นโด ดราก อนบล กล บมาอ กคร ง เร มเป ดต งแต ว นท 19 ม นาคม ถ าร วเซ นโด ถ าห นป นในต าบลอ วะอ ซ ม จ งหว ดอ วาเตะ ท ถ กป ดไปต งแต ปลายเด อนส งหาคมของป ท แล ว เน องจากประสบภ ย ฝนตกหน กจากพาย ไต ฝ นหมายเลข10 น น เม อว นท 15 ม นาคมท ผ านมาน ได ม การเป ดให กล มชาวต าบลได เข าไปด ภายในก อนจะเป ด ให บร การอ กคร ง=ภาพถ าย ภายในถ าม ส ของน าท ด ศ กด ส ทธ ท ถ กเร ยกว า ดราก อนบล ได ร บการข นทะเบ ยนป ชน ยสถานทางธรรมชาต ของประเทศด วย Mag-bubukas ulit ang Dragon Blue sa March 19 Ang kuweba na Ryusendō sa Iwazumi cho,iwate prefecture ay isinara dahil sa sakuna na pag-ulan ng malakas dulot ng bagyong numero 10 ng katapusan ng Agosto ng taong 2016. Bago buksan muli sa publiko ay nagkaroon ng exhibition para sa mga taongbayan ng March 15 = Larawan Ang tubig na may kulay na mahiwagang asul na tinaguriang Dragon Blue ay itinalaga bilang national treasure ng bansa. អ ង Ryusendo អ ង Dragon Blue ន ងចប ប កជថម ព ថងទ 19 ខ ម ន ន ត ទ គ ថមក បរ អ ងRyusendo ន រក ង Iwaizumi ន ខត ត Iwate រត វបនផ អ កដ ណ រករចប ព ច ង ខស យរ រគ មហន តយ ន លងធ ល ក ខ ល ង ដលប ត លមកព ខយល ពយ លខ10 ម ន ប ក ឡ ងវ ញ យ ងន ង ធ វ ព ធ ងព ពរណ ស ប របជជន នត បន ន ន ថងទ 15 ខ ម ន (រ បភព) អ ង ន ជក ន លង ដល រត វបន គក បញច លជសមបត ត ធ មជត ជត ហ យមនបងកប ទ យពណ ទ កដ ថក ប ងព ធ មជត ដល គ Dragon Blue လ စ န ဒ နဂ ပ အရ င (Dragon blue) ပ နလ ပ မတလ ၁၉ ကရန ကစပ ပ နဖ င ပ အ ဝ တ ခရ င အ ဝ အ ဇ မ မမ က "လ စ န ဒ "ထ ကက က ဂ ဟ မန စ ကဩဂ တ လက န မ မ န တ င အမ တ (၁၀)ရ မ ကက တ က သင ခ မ တ ထ ခ တယ မမ သ မမ သ ကတ န ဖ တ ကက ထ သ ကတ က ကက တင ပ သ မတ လ ၁၅ရက ကန က က င ခ တယ (ဓ တ ) ကရကတ က နဂ ပ အကရ င လ ကခ ကကတ ဆန ပ တ အကရ င ရ မ န င ငရ သ ဝ ရတန အပဖစ သတ မ တ ထ တယ 龙泉洞 龙之蓝再现 3 月 19 日起重新对外开放 位于岩手县岩泉町的钟乳石洞 龙泉洞 去年 8 月末因遭受第 10 号台风带来的暴雨灾害关闭 在重新对外开放前夕,3 月 15 日举行了以街道居民等为对象的内部展览会 = 照片 龙泉洞拥有被称作 龙之蓝 (dragon blue) 的神秘的湖水颜色, 被指定为国家天然纪念物 ท องถ น หล งภ ยแผ นด นไหว แพะโตเร ว ประมาณ 1 ป ก โตเต มท ฟาร มนมอาโซะในค มาโมโตะ ท ฟาร มนมอาโซะในหม บ านน ช ฮาระม ระจ งหว ดค มาโมโตะ แพะ10 ต วท เก ดมาในช วงฤด คลอดในฤด หนาวป ท แล วเจร ญเต บโตข นอย างรวดเร วและแข งแรง ท หม บ านเด ยวก นน ตรวจว ดแรงส นสะเท อนระด บ 7 ในตอนเก ดภ ยแผ นด นไหวท ค มาโมโตะเด อนเมษายนป ท แล ว ทางฟาร มได หย ดท าการเป นการช วคราวเน องจากส งก อสร างได ร บความเส ยหาย แพะม ช วงเวลาคลอดป ละ 2 คร ง ซ งหน งในน นอย ระหว างฤด หนาวถ งฤด ใบไม ผล หล งเก ด 3,4 เด อนก จะก นหญ าได ประมาณ 1 ป ก จะโตข นจนม ขนาดเท าก นแพะท เจร ญว ยเต มท ข าวและร ปภาพในคอล มน น นำาเสนอโดย หน งส อพ มพ ม ยน จ โชกะค เซอ ไม อน ญาตให นำาไปใช หร อพ มพ ซ ำา Rehiyon 地域 Pagkatapos ng lindol at pagkaraan ng isang taon,unti unting lumalaki ang mga tupa sa Kumamoto Aso Milk Ranch Lumalaki ng malusog ang 10 tupa na ipinanganak ng nakaraang winter, ang panahon ng kapanganakan ng tupa sa Aso Milk Ranch sa Nishiwara village, Kumamoto prefecture. Ang lindol sa Kumamoto noong nakaraang taon ng Abril ay may lakas na intensity 7 sa village at pansamantalang isinara ang rancho dahil sa mga napinsalang pasilidad. Dalawang beses ang panahon ng kapanganakan ng mga tupa.mula winter hanggang panahon ng spring ang isa doon.tatlo o apat na buwan pagkapanganak ay nakakakain na ng damo ang tupa.pagkaraan ng isang taon,sila ay kapareho na ng mga malalaking tupa. ម ល ឋ ន Ang larawan at artikulo na nasa itaas ay mula sa "Mainichi Shogakusei Newspaper".Hindi maaaring kopyahin o gamitin sa anumang paraan. អត ថបទន ងរ បភ ពន ក ន ងជ ព កន គ ត រ វប នផ តល អ យដ យក ស ត Mainichi Shogakusei រ ល ក រថតច លង ឬ យក ទ ប រ ប រ ស ដ យគ ម នក រអន ញ ញ ត ត គ ត រ វប នហ មឃ ត ရဒသရ ទ មនរញជ យដ ក ក ន ច មត ចៗបនល តធ ធត កនង ពល1ឆន នលច ញច មសត វ Aso ន Kumamoto ក ន ច ម 10 កបល ដលបន ក ត នរដ វរងរកលព ឆន ម ន នលច ញច មសត វ Aso នត បន Nishiharamura ខត ត Kumamoto គ ក ព ងល តធ ធត ជល ប កលព ខ មឆន ទ ត បន ន បនរង រគ រញជ យដ ធ ប ផ តក រ ត 7 ហ យលច ញច មសត វ ន ក បនរង រគ ផង ដរ រដ វចប ក ណ តមន 2 ដងកន ង 1 ឆន រដ វម យ គ ព រដ វរងរដល រដ វផក រ ក រកយ ក តបន3ឬ4 ខ ក ន ច មចបរ ភគ ម បន ហ យរយ ពល 1 ឆន រកយមកន ងរ កល តស ទជ ច ម ពញវ យ ငလ င က မမ ၁န စရလ ကန အ ယရ ကတ သ ရလ မ ခ မ မ တက Aso Milk Farm ခ မ မ တ ခရ င န ရ ဟ ရရ က Aso Milk Farmမ မန စ က ကဆ င ရ သ မ သ က က ခ တ သ ကကလ ၁၀ကက င ကက က န က န မ မ န ကက ထ လ ကန တယ မန စ က ဧမ လက ခ မ မ တ ငလ င ကက ဟ ဒ ရ မ ပ င အ အဆင ၇အထ အပမင ဆ လ ခ မ ဒ ကမ ပမ ကရ ပခလည အကဆ က အအ က စ လ လ ငန က ရ ထ ခ ရ တယ သ ကတ ဟ တစ န စ မ ၂ကက မ သ က က မ တစ ကက မ က ကဆ င ကကန ကန ဦ အတ င ပဖစ တယ သ ကကလ ကတ ဟ ၃ ၄လ ဆ ရင ပမက စ န င လ မ တစ န စ ကလ က ဆ ရင အရ ယ ကရ က တ သ ကတ န တန တ တ အထ ကက ထ လ တယ အထက ပ စ သ န င ဓ တ ပ မ က "Mainichi Shogakusei သတင စ "မ ရယ ထ သည က ယ ခ င အခ န ရ တ င အသ ခပ ခ င င မခပ ပ 地震之后小羊茁壮成长约 1 年长成成年羊熊本阿苏牛奶牧场 位于熊本县西原村的阿苏牛奶牧场, 出生于去年冬天开始的分娩季节的约 10 头小羊正在茁壮成长 去年 4 月熊本地震时该村观测到最大震度为 7, 该牧场也由于设施遭到破坏而暂时关闭 羊一年有 2 次分娩时期, 其中一次季节为冬天到春天 出生 3 4 个月后可以开始吃草, 约 1 年长成成年羊相同大小 这个版块的报导 照片由 每日小学生新闻 提供 禁止复制 转用

ぎのう技能 じっしゅうじょうほう 実習情報 အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင သတင လ အင တ နက ရ ဇဝတ မ တတ မ မပတ သက မ ပ တ န! いんたーねっとはんざいインターネット犯罪に まこ巻き込まれないでください! မ န ဘ သ အတတ ပည က က င အလ ပ သင တတ အင တ နက ရ ဇဝတ တတ ပတ သက တ အမ စ အပ က တတ ကက ခဏ မ စ တပ တနပ တယ အတတ ပည တတ က ဆည ပ ပပ သ စ တတ ရ ရ က တဘ ကင စ န မပန ရ ပ လ က န ရ ဇဝတ တတ ပ ဝင ယ ဆ ရင တရ ခ အမ စ အ ခ ရတ ခင န င င က အတင အက ပ မပည နင ခ ရတ တတ မ စ လ ပ ယ ဥပ က ယ ပ င က န မပ တ တတ လက က င န တတ န လ က န ယက SNSတတ က အသ မပ ရင "လ ယ လ ယ တလ ပ ဘဏ တင ထ တ စက ကတန တင ထ တ တပ ရ ပ လ ပ အ ခ ယန xx တပ ယ " ဆ တ " ကက အ န င င က မပန ည သ လ တတ သည လက က င န နင ဘဏ စ ရင က တ တက င တပ ဝယ ယ ည "ဆ တ တရ ထ တ တတ က တတ န င ပ တယ အ ဒလ မ တယ င တတ တန က က တပ တပ တတ ပပ လ က တအ င သတ ထ ကကပ ဒ မ တယ င တတ ဟ အလ ပ သင တတ က အသ ခ ကက စည တနတ ဒ စရ က ဂ ဏ တတ ရ လ ပ တဆ င မ စ ပပ အခ န ပ င အလ ပ လ သတဘ ထ တ မ စ တ တ င တအ က မပထ တ လ ပ ရပ တတ ဟ ရ ဇဝတ တမ က ပ တယ အ ည နင လက က င န အ အမခ သ သ လတမပ င တပ မခင ဘဏ စ ရင နင ဘဏ ကတ မပ အ အမခ သ သ တရ င ခ / လတမပ င တပ မခင တမခ သ လ ဟန တဆ င ပပ ဘဏ ကတနတင ထ တ ရည ရ ယ ခ က န တမခ သ ရ န ည န ဘဏ ကတ မပ က ရယ တ ဟ လည ရ ဇဝတ ပ ပ အမခ သ ဟန တဆ င ပ ဆယ လက ခ သည တမပစ တ င လက တ ထ မခင အမခ သ ပ ဆယ (ပစစည )က လ လည ရယ မခင ဘဏ တင ထ တ စက တ င အမခ သ အ ည နင ဘဏ စ ရင တင ထ တ ယ မခင အလ ပ သင တတ အတနန က ယ ရ တင စ ရင က ရ ဇဝတ တတ အသ ခ ခ ရတအ င တသတသခ ခ ထ န သ ရင က ယ သ တ တင တကက ပစစည တတ က အတပ အယ လ ပ တ တတ ဝင ပ တစ အထ သတ ထ ကကပ ဒ တင က အ ဒလ မ တယ င တသ တဆ င တတ န ကက ရတ အခ ကက ကကပ တရ အ အလ ပ သင ဌ န က ပ ဂ လ တတ န တ င ပင ပ ဒ ဟ တ ရ ဌ နက အတကက င ကက ပ ぎのうじっしゅうせいねっとはんざいがネット犯罪に巻 技能実習生 まこき込まれる事例 じれいがよく ほうこくぎのうみかぞくもとぶじ報告されています 技能を身につけて 家族の元に無事 きこくはんざい帰国するはずが 犯罪行為 こういに加担 かたんすると 犯罪者 はんざいしゃとして たいほぼこくきょうせいそうかん逮捕されたり 母国へ強制送還されたりします たと例 みな ぱそこん えば 皆さんがパソコン けいたいや携帯 でんわ 電話 す ス ンんりようかんたんかねひでSNSを利用していると 簡単! ATMからお金を引き だ出 ほうしゅうすだけ! 報酬 かたる方! 要 かきます などの書 えん いけいたいらない携帯電話 こ 込 ゆうわくが このような誘惑に軽 ちゅういうに注意してください このような誘惑 まマ ーー とト ふフ きこく ぉォ は 円! とか もうすぐ帰国す でんわぎんこうや銀行 こうざたかねを高値で買 口座 かい取 とり みみを見ることがあるかもしれません かるきい気 ゆうわくぎのうじっしゅうせいは 技能実習生を利用 もおう持ちで応じてしまわないよ りようしようとして はんざいそしきおおいる犯罪組織からのものであることが多く たとえ あるばいと アルバイト かんかく感覚 はんざい犯罪になります 他人 であったとしても 以下 たにんけいたいでんわゆずわたに携帯電話を譲り渡す たにんぎんこうに銀行 他人 たにん 他人 こうざ口座やキャッシュカード げんきんになりすまして現金 きゃっしゅかーどを売 ひ を引 い か だき出 こういのような行為 もくてきす目的 うる 譲 は ゆずる たにん で 他人 めいぎきゃっしゅかーどゆずうこういはんざい名義のキャッシュカードを譲り受ける行為も犯罪 たにん 他人 たくはいびん宅配便 はいたつでんぴょう しょめい たにん になりすまして配達伝票に署名する 他人の しょうひん ( 商品 ) をだまし取る たにんめいぎこうざげんきんひだ ATMで他人名義の口座から現金を引き出す ぎのうじっしゅうせい実習生 技能 みな みずか の皆さんは 自らの預金 と よきん こうざ口座 はんこうが犯行 そしき 組織に りようげんじゅうかんりみ利用されることがないよう厳重に管理するとともに 見 し知 きんぴんとう うけわた かたん らぬ金品等については受渡しに加担することのないよ さいしんう細心 ちゅうい はら の注意を払ってください また このような誘い うときかんりを受けた時は 監理団体 けいさつつうほう警察に通報してください だんたいじっしゅうじっしや実習 さそ しゃそうだん実施者に相談 または 25 ミャンマー語版 [မ န ဘ သ ]

ミャンマー語版ဂ ပန က တသ က က န တတ ယ လ တ န ပတ သက လ にっぽんしょくひんとうもち日本への食品等の持 こ込みについて န င င မခ ကတန ဂ ပန မပည တ င က အသ န ပတ သက တ က န ပစစည သစ သ ဝလ သစ ပင စတ တတ သ င ယ လ တ က တရ ဂ က စက တ ဆ တရ စတ ရ တထ င တတ ကတန ဂ ပန ဥပတဒတတ က အတမခခ ပပ ကန သတ ထ ပ တယ ဒ တပ အခ တတလ အတတ ပည က က င အလ ပ သင က ကန သတ ခ က တတ က သ ဘ ဒ တတ က ယ လ ပပ တလဆ ပ စတ တနရ တတ အခ န အကက ကက စစ တဆ ခ ရတ ဂ ပန မပည တ င က သယ လ လ ရတ တတ အတတ တလ မ စ တနပ တယ အခ ဂ ပန တနထ င တနတ အလ ပ သင တတ လည အ န င င က တခ တ မပန ပပ ဂ ပန က မပန ဝင တ အခ သ စ အသ တ တဆ တတ ဆက ပ ဆယ ပ လ တ စတ တတ န စ တသ က က န တတ က သ င ယ တ အခ တတ တအ က တ မပထ တ အခ က တတ က တက င တက င သတ မပ ကကပ かいがい海外から日本 にっぽんにくせいひんくだものとうしょくぶつるいもちへの肉製品 果物等植物類の持 ぼうえきとうかんてん防疫等の観点から 日本 ます ところが最近 にっぽんほうりつの法律に基 じさんくうこうとうれらを持参し 空港等で検査 にっぽんこくないに持 日本国内 ます こ込みは もときせいづいて規制されてい さいきんぎのうじっしゅうせいきせい 技能実習生が規制を知 けんさおおはばじかんに大幅な時間が掛 しらずにこ かかったり もこじれいおち込めなかったりする事例がよく起きてい いまにっぽんぎのう今日本にいる技能実習生 じっしゅうせいの皆 みないちじさんも 一時帰国 きこくして にっぽんさいにゅうこくさいかぞくちじんこくさいゆうびん日本に再入国する際や 家族や知人から国際郵便等 しょくひんとうを送 食品等 てください とうで おくさいいかじゅうぶんってもらう際に 以下のことに充分注意 ちゅういし (အသ န ပတ သက တ က န ပစစည ) န င င အ လ လ လ က အသ ဟ (ဝက တပ င တမခ က ) ဝက အ တခ င တဘက န စတ တတ က ဂ ပန မပည တ င က သ င ယ လ ရပ ဘ န င င မခ ကတနလည ပ တပ လ ရပ ဘ ခ ဝက ပပ သ င လ ခ ရင ဒဏ ခတ ခ ရန င ပ တယ စ က ပ တရ သစ တတ တရလ ပ ငန ဝန ကက ဌ န တ ရ စဆ န တရ ဂ က စက မပန ပ တ ဆ တရ ဌ နရ ဘ သ တပ င စ န လ ည န ခ က http://www.maff.go.jp/aqs/languages/info.html (ဟင သ ဟင ရ က သစ သ ဝလ ဆန န ပတ သက တ က န ပစစည ) န င င မခ ကတန ဟင သ ဟင ရ က သစ သ ဝလ ဆန တတ န ပတ သက ပပ ဂ ပန က တင သ င ပ တ ပင ထ တ ဒ ဟ တ ကန သတ ထ ပ တယ န င င မခ ကတန က ယ တ င ဝန စည စလယ အမ စ သစ ပင (သစ သ ဝလ ) တတ က သယ တဆ င လ တ အခ လ ဝင ကက ကကပ တရ စစ တဆ ခ ယ ပပ ခ န အတက က ခ န စစ တဆ ခ ယ ခင အရင ဆ အတက က ခ န စစ တဆ တရ ဌ နထ ရ တ "သစ ပင ပန ပင တရ ဂ က စက မပန ပ တ ဆ တရ တက င တ " သစ ပင ပန ပင ဆ င ရ စစ တဆ ခ ယ လ ပ တယ အနည ငယ ပ မ စ တ တ င တအ င သယ တဆ င တ မ စ ခ က န အက ဝင ပပ သစ ပင ပန ပင တရ ဂ က စက မပန ပ တ ဆ တရ ဌ နရ စစ တဆ ခ ယ ဘ ဟင သ ဟင ရ က သစ သ ဝလ ဆန တတ က ယ တဆ င လ ယ ဆ ရင ဒဏ ခတ ခ ရန င ရပ တယ ဒ အမပင န င င မခ ကတန ပ တ အခ ဂ ပန ရ စ တ က န သစ ပင ပန ပင တရ ဂ က စက မပန ပ တ ဆ တရ ဌ နတတ စစ တဆ မပ လ ပ ပ တယ သစ ပင ပန ပင တရ ဂ က စက မပန ပ တ ဆ တရ ဌ န လက က စ တစ င (ဘ သ တပ င စ လက က စ တစ င ) http://www.maff.go.jp/pps/j/guidance/leaflet/index.html にくせいひん [ 肉製品について ] くににくはむほとんどの国から肉 ハム ソーセージ にっぽんどは日本 も に持 こち込 そーせーじべーこん ベーコンな かいがいむことはできません 海外 おく から送るこ ふせいもこばあいばっそくかともできません 不正に持ち込んだ場合は罰則が科せら れることがあります のうりんすいさんしょうどうぶつけんえきしょ かくげんご 農林水産省動物検疫所からの各言語 やさい [ 野菜 あんないの案内 http://www.maff.go.jp/aqs/languages/info.html くだもの 果物 せいまいとう 精米等について ] かいがいやさい海外からの野菜 果物 きんしを禁止 しょくぶつるい植物類 せいげん または制限 くだものとう ( 果物等 ) を持 くだものせいまい 精米 とう等については 日本 かいがい にっぽんゆにゅうが輸入 てにもつ しています 海外から手荷物として も こち込 さいむ際 にゅうこくしんさご は 入国審査後 ぜいかん まず税関 けんさじょうないしょくぶつけんえきかうんたーぜいかん検査場内にある 植物検疫カウンター で税関検査 しょくぶつけんえき けんさ に植物検疫の検査 もちても持 こ 込 きせいみの規制 やさいずに野菜 果物 うを受 てきようは適用 ひつようける必要 くだものせいまいとう 精米等を持 かいがいられることもあります なお海外 にっぽんゆうびんきょく日本の郵便局や植物 しょくぶつぼうえきじょ しょうりょう けんさまえの前 があります 少量であっ しょくぶつぼうえきじょ けんさ され 植物防疫所の検査 もこち込んだ場合 しょくぶつぼうえきじょ防疫所で検査 りーふれっと 植物防疫所リーフレット うを受 け ばあいばっそくかは罰則が科せ そうふ から送付 ばあいした場合は けんさおこなが行われています たげんご ( 多言語 りーふれっとリーフレット http://www.maff.go.jp/pps/j/guidance/leaflet/ index.html ) 2017 年 6 月号 26

じゅうじつ充実ニッポン にっぽん Life ဘက ရ င ပပ ဂ ပန ကဘဝ အခ စ တစ င က စတင တ ဒကဏ ဍ အတတ ပည က က င အလ ပ သင မ စ တ သင တ ရ အလ ပ ခ န မပင ပ က ယ ပ င အခ န တတ အတ က ရည စ ပပ တစ တန တ အလ ပ ပပ ဆ တ တန က ပ င အခ န တတ အ လပ ရက တတ တ တ အခ အလ ပ သင တတ ရ ဂ ပန တနထ င တ ဘဝက ပ ပပ မပည စ တပ ရင တစ ယ သတင အခ က အလက တတ က တ မပထ ပ တယ အခ တစ ကက ပ ဝင တ " န ဂ န တလ လ စ ဂ ပန လ တ ရ စည က "ဆ တ ဟ ဂ ပန လ တတ အတ က ရည ရ ယ တရ ဆ ထ တ ရ ပ မပက တ န မ စ တပ န င င မခ သ အလ ပ သင တတ တ တ အခ လည "ဂ ပန လ တတ ရ စည က "တတ က အလ လ သ လ န င မ စ ပ တယ ဒ အမပင ဒကဏ ဍ ဒစ တစ င အခ ထ တ မပခ တ ဟင ခ က နည တတ "န င င မခ သ အတတ ပည က က င အလ ပ သင န သင တန သ ဂ ပန ဘ သ စ စစ က ပပ င ပ "ရ အရင က လက ရ တတ ရ ဘ သ မပန တတ က လည အလ ဉ သင သလ တ မပ သ တစ င တ တနကကပ ဒ တင က အခ အခ န အထ တ မပခ တ ဟင ခ က နည န ဂ ပန စ စစ က လက ရ တတ က "အတတ ပည က က င အလ ပ သင တ တဆ " ဝက ဘ ဆ က လည တ ရ န င တ တကက င ဒ ဝက ဘ ဆ က က လည အသ မပ ကကပ http://www.jitco.or.jp/webtomo/ こんごうはじこーなーぎのう今号から始まったこのコーナーでは 技能実習生 じっしゅうせいみなの皆 さんの オフおふじかんしょうてんあしごとお の時間に焦点を当て 仕事が終わって じかんきゅうじつよみなにっぽんせいかつさらからの時間や休日に読めば 皆さんの日本での生活が更 じゅうじつじょうほうけいさいこんかいに充実するような情報を掲載していきます 今回掲載 けいさいし まんがしにほんじんるーるにほんじんた マンガで知ろう日本人のルール は 日本人向 かまんががいこくじんぎのうに描かれているマンガですが 外国人技能実習生 むけ じっしゅうせいであ みなよおのにほんじんるーるしる皆さんが読んでも 自ずと 日本人のルール を知る ことができるものです こーなーほんしけいさいまたこのコーナーでは これまでも本誌に掲載してい りょうりれしぴがいこくじんぎのうた料理レシピや 外国人技能実習生 こんくーるか の過去 さくぶん作文コンクール この作品 じっしゅうせいけんしゅうせい 研修生 さくひんの翻訳版 にほんご日本語 ほんやくばんふていきなども 不定期 けいさいたのけいさいで掲載していきますのでお楽しみに なおこれまでに掲載 れしぴにほんごさくぶんしたレシピや日本語作文はウェブサイト版 ともの友 み でも見 ぜられますので 是 うぇぶさいとばんぎのうじっしゅうせい 技能実習生 ひかつよう非活用 http://www.jitco.or.jp/webtomo/ してください မန ဂ န တလ လ ဂ ပန လ မ တ ရ ည ကမ မ しにほんじんるーるまんがで知ろう日本人のルール မ န ဘ သ ဒတန ကစပပ ဂ ပန က ပဏ အလ ပ ဝင ခ တ "ဝန ထ သစ " Bozu Kun န Marui San ပ Bozu Kun ဟ အဆင တတ န တရပ က ဝတ ထ ပပ ရ ပ အကက တပ ကတန ထ င တ က ပပ လည အဆင တတ က မ င တနရပ တယ အဒ Bozu Kun ထက အတတ ပည က က င အလ ပ သင မ စ တ သင တ က "ဂ ပန ရ အရ ယ တရ က သ စည က "က အဆတပ င စ ပ ပပ သ တက င သ န င ပ တယ ဒ တပ "အ တ တ သတ လက လ တ " ဆ တ လည မ စ တတ တ တကက င သင တ လည အလ တ လ ပ တအ င သတ ထ ကကတစလ ပ တယ しんにゅう きょうにっぽんきぎょうにゅうしゃ今日から日本の企業に入社した 新入 まるいんと丸井 ぼうずさん 棒須 がらくんは 柄 はい しゃいん社員 の棒須 しゃつ の入ったTシャツ ぼうずく きを着 しゃつうえがらすみいて Yシャツの上からでも柄が透けて見えています ぼうずぎのうそんな棒須くんより もしかしたら 技能実習生 ほうんの方 なんばい にっぽん しゃかいじん るーる が何倍も 日本の社会人のルール て じっしゅうせいみなの皆さ し を知 っている かもしれません でも ついうっかり ということもあ みなりますから 皆 けてくださいね さんもこのようなことがないよう気 き つを付 27 ミャンマー語版 [မ န ဘ သ ]

ミャンマー語版悪目立ち က စ တန က စရ 1ဒတန ကစပပ အလ ပ စဝင ယ Bozu ပ 1 2 3 3အလ ပ စဝင တ က ဂ ဏ မပ ကက ဆ ပ တယ နည ပည ဌ န တ တက 2ဒတန ကစပပ အလ ပ စဝင ယ Marui ပ 4 စည က တအ င နစ တယ က တပ င ပပ ကက စ ကကပ 4အတက င ဆ ကက စ သ ပ ယ က ညတ တပ ပ 5ဒတန သစ လ င သပ ယပ တနပ လ 5 6 7 7Bozu Kun အလ ပ ဝင ဝင ခ င ဆ တပ တမပ ရဦ ယ တန င က 6ဟဟ ရပ အကက တအ က ခ ဆ ရင အ သ အထည ဆ င အဆင ပ တ က ဝတ တန AKAKIက ဝယ ထ တ တလ 棒須くん 初日から注意を受けてしまいました Bozu Kun တစ တယ က အလ ပ စဝင တ တန ပ သတ တပ ခ လ က ရပ တယ ဟ တက င တလ တတ န ထ င စ ခ န တ ပ လ အ ည အတဝ တက တနတ အဓ ကဇ တ တက င ဘ မ မသင တတ တ လ ပ ခ မ သလ အ ည အတဝ လ ပ တနတ န လက က င ဖ န မသ သင ဘ かいぎちゅうしゅじんこう会議中の主人公 どこがいけないのでしょうか? かいぎちゅうけいたい会議中の携帯はNG かいぎしゅっせき会議に出席 きかいする機会 Bozu Kunတစ တယ က အစည အတဝ တက ရတ အခ တတ ရ လ ပ တယ အရ ယ တရ က သ တစ တယ က အတနန အ သ တတ န အ သ တတ ခ န ပပ စ ကက တသ က ကကတ ပ တတ က စ တ ဝင စ ရ တတ တ က န လည တပ အစည အတဝ ခန ထ တစ ခ န လ လက က င န သ တနတ လ ပ ရပ ဘ အရ ယ တရ က သ တစ တယ က အတနန အစည အတဝ တက တနတ အခ န လည လစ ယ ပပ အလ ပ လ ပ တနတယ ဆ တ တ ထ လ ရပ ဘ အလ ပ လ ပ တနတ အခ န ဆ တ က ယ တရ က အလ ပ အ ရ စ က ထ ပပ အလ ပ ပပ တတ ပ တနတ အခ န က တပ ရင ခ စ ယ ဆ ရင ဘက တပ င စ တပ ရင စရ အရ ယ တရ က သ ဘဝက ခ စ န င မ စ ပ တယ အလ ပ တရ က ယ တရ က ယ တ ပ ဘက စ တပ ရင န င အတရ ကက တယ ဆ တပ Bozu Kunတရ တန င ဆ ရင "အလ ပ လည ကက စ အ ထ တ ဘဝ လည အပတ တက တ "ဆ တ စ တ ဓ တ န အလ ပ န က ယ တရ က ယ တ က သ မခ ခ ထ ပ စ でも出 ぼうてきた棒 ず須くん しゃかいじんごうこん社会人として合コンが ききも気になる気持ちはわからなくはないのですが 会議中 かいぎちゅうに けいたいでんわあうとかいぎしゅっせき携帯電話をいじってしまってはアウトです 会議に出席 じかんしているその時間 しゃかいじんも 社会人 きゅうりょう としてお給料をもらって わすきんむじいることを忘れてはいけません 勤務時間中 し 仕 ごと事 しゅうちゅう しごと に集中して そして仕事 たの楽しむようにすることで 充実 ことができるようになります おが終 かんちゅうは目 めの前 よかわってから 余暇 まえの を じゅうじつしゃかいじんせいかつおくした社会人生活を送る しごとしせいかつじゅうじつたいせつ仕事と私生活をともに充実させることは大切ですの ぼうずわーくはーどらいふはーどで 棒須くん これからは ワークハード ライフハード せいしんおで オン の精神 んおふとオフを使 つかい分 わけていきましょう! ( 素材提供 : ジャパンスタイルデザイン株式会社 ) 2017 年 6 月号 28

中国語版哦, 联谊会的邀请! 会议中的主人公哪些是不可以的行为? C 毎日小学生新聞 かいぎちゅうしゅじんこう会議中の主人公 どこがいけないのでしょうか? 开会时不能使用手机得到出席会议机会的棒须 作为社会一员, 虽然不会不知道在意联谊会的心情, 但在开会时摆弄手机是不可以的 不能忘记出席会议的这个时间, 作为社会一员是拿工资的 在上班时间集中精力于眼前的工作, 工作结束后再享受休息时间, 这样才能够过有意义的社会一员的生活 同时充实工作和私生活是非常重要的, 所以, 棒须, 今后要秉着 努力工作, 努力生活 的精神, 区别使用上班和下班时间 かいぎちゅう会議中 でも出 けいたい の携帯はNG かいぎしゅっせき会議に出席 しゃかいじん社会人 き気 ぼうてきた棒 きかいする機会 ず須 ごうとして合 きになる気 くん コンこんが も持ちはわか らなくはないのですが かいぎちゅうけいたいでんわあうと会議中に携帯電話をいじってしまってはアウトです かいぎしゅっせきじかんしゃかいじんきゅうりょう会議に出席しているその時間も 社会人としてお給料わすきんむじかんちゅうをもらっていることを忘れてはいけません 勤務時間中めまえしごとしゅうちゅうしごとおは目の前のお仕事に集中して そして仕事が終わってよかたのじゅうじつしゃかいじんから 余暇を楽しむようにすることで 充実した社会人せいかつおく生活を送ることができるようになります しごとしせいかつじゅうじつたいせつ仕事と私生活をともに充実させることは大切ですのぼうずわーくはーどらいふはーどで 棒須くん これからは ワークハード ライフハード で オンおんとオフおふつかわを使い分けていきましょう! せいしんの精神 ( 素材提供 : ジャパンスタイルデザイン株式会社 ) こくごのもり は 毎日小学新聞 から提供されています 複製 転用はできません 発行公益財団法人国際研修協力機構 (JITCO) 総務部広報室 108-0023 東京都港区芝浦 2-11-5 五十嵐ビルディング 11 階電話 03-4306-1166( ダイヤルイン ) 2017 年 6 月号 32

監理団体 実習実施機関の皆様へ JITCO1 JITCO This newsletter is issued on the first of even month (April, June, August, October, December, February) to provide useful information on technical intern training and daily living in Japan. Please also visit the Website version of Technical Intern Trainees Mate. Buletin ini diterbitkan setiap tgl 1 bulan genap (April, Juni, Agustus, Oktober, Desember, Februari), dengan tujuan untuk menyampaikan berbagai info yang bermanfaat bagi pemagangan, pelatihan maupun kehidupan sehari-hari. Silakan akses juga [Sahabat Peserta Pemagangan] versi situs web. ウェブサイト版 技能実習生の友 http://www.jitco.or.jp/webtomo/ Với mục đích giới thiệu những thông tin hữu ích liên quan tới cuộc sống hàng ngày cũng như việc tu nghiệp và thực tập kỹ năng, tờ tin này được phát hành vào những tháng chẵn (tháng 4, tháng 6, tháng 8, tháng 10, tháng 12, tháng 2). Mời các bạn truy cập vào trang web của tờ tin Bạn của Thực tập sinh วารสารน จ ดท าข นเพ อเผยแพร ข อม ลข าวสารท เป นประโยชน ในการฝ กปฏ บ ต งานด าน เทคน ค การฝ กอบรมและการใช ช ว ตประจ าว น โดยจะออกท กว นท 1 ของเด อนค (เม.ย., ม.ย., ส.ค., ต.ค., ธ.ค., ก.พ.) ท งน วารสารม ตรผ ฝ กปฏ บ ต งานด านเทคน ค ฉบ บ เว บไซต ได เป ดให บร การแล วต งแต เด อนม นาคม ขอให เข าไปด ท Ang magazine na ito ay ginawa para sa mga technical intern at trainees upang mag bigay ng kapaki-pakinabang na impormasyon.ito ay inilalabas tuwing unang araw ng even months(abril,hunyo,agosto,okt ubre,disiembreat Pebrero).Gamitin kasabay ng website bersyon ng "Kaibigan ng mga teknikal intern trainees". ក នទស វទ ទន ប ត វប នទប ពតមភទឡ ងកន តងទ លប ណងផតល ព ត ម នខ លម នប បទ ជន ទ ល អនកទ ងអស ន អ ព ក ខរបណត ត បណ តត លជ ន ញ ឬ ក ខរប ព ក ប ប ន ក ចជ ជ វភ ពរស ទ ប បច ថ ង ខ រ ទយ ងទចញផ យទ ទរ ងរ ល ខ មខ លម នទលមគ (ខ ម ទមស ម ងតន ស ហ ត ត ធ ន កតមភ ) កន តងថ ង 1 ទ មខ ម អនកក អ ចទប ប ប ប ស ក នទស វទ ទន រ មជ ម យន ងទគហ ព រខ ល ម នទ ថ ម ត តរបស ស ក ខ ក ខមបណត ត បណ តត លជ ន ញ ផងខ រ ဤစ စ စ င သည အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင ယ ခ င သင တန တက ခ င န င စ န စဉ လ စ နမ စသည လ ပ ရ မ မ အတ က အသ ဝင မည အခ က အလက မ က စ ပ အပ န င ရန ရည ရ ယ ခ က ဖ င စ ဂဏန လမ (ဧပ လ ဇ န လ ဩဂ တ လ စ အ က တ ဘ လ ဒ ဇင ဘ လ စ ဖစ ဖ ဝ ရ လ) ၁ရက စ န တ င ထ တ စ ဝစ နပ သည ဝက ဘ ဆ က မ "အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင မ မ တ ဆ စ " န င လည တ ဖက အသ ပ က ပ ရန 本册子是以向诸位提供技能实习及研修和日常生活的有用信息为目的, 在偶数月 (4 月 6 月 8 月 10 月 12 月 2 月 ) 的 1 日发行 也请大家浏览网页版 技能实习生之友 468 101221 http://www.jitco.or.jp/press/bokoku_kentomo.html