_0表紙_k-final

Size: px
Start display at page:

Download "_0表紙_k-final"

Transcription

1 헬로우 지바 ハローちば 한글 버전 생활 가이드북 ハングル 版 生 活 ガイドブック 발행일:2016 년 2 월 発 行 日 :2016 年 2 月 편집 발행: 지바현 종합기획부 국제실 編 集 発 行 : 千 葉 県 総 合 企 画 部 国 際 課

2 多 言 語 生 活 情 報 ハローちば 다언어 생활정보 헬로우 지바 目 次 목차 きんきゅうじ 1 緊 急 時 のために きんきゅうじ れんらくさき 緊 急 時 の 連 絡 先 かくしゅそうだんまどぐち 各 種 相 談 窓 口 1 긴급시를 위하여 긴급시의 연락처... 1 각종 상담창구... 4 さいがいたいさく 2 災 害 対 策 ち ば け んぼうさい 千 葉 県 防 災 ポータルサイト か じ 火 事 じしん 地 震 のとき つ な み 津 波 たいふう 台 風 あ ん ぴかくにん 安 否 確 認 2 재해대책 지바현 방재 포털사이트... 9 화재... 9 지진 발생시 지진해일 태풍 안부확인 ぎょうせい て つづ 3 行 政 手 続 き じゅうきょち へんこう とどけで 住 居 地 の( 変 更 ) 届 出 せ い ど マイナンバー 制 度 こ 子 う どもが 生 しゅっせいとどけ まれたとき 出 生 届 にんしん ぼ し けんこう 妊 娠 したとき 母 子 健 康 手 帳 こ 子 よういく どもを 養 育 てちょう じ ど う て あ て するとき 児 童 手 当 けっこん こんいんとどけ 結 婚 をしたとき 婚 姻 届 りこん りこんとどけ 離 婚 をしたとき 離 婚 届 な しぼうとどけ 亡 くなったとき 死 亡 届 じどうしゃ 自 動 車 と ち 土 地 いえ 家 か を 買 けんり かか ったり 権 利 に 係 けいやく いんかん わる 契 約 をするとき 印 鑑 登 録 ざいりゅう て 在 留 の 手 続 ぜいきん 税 金 つづ き とうろく 3 행정수속 주거지 (변경) 신고 마이넘버 제도 아이가 태어났을 때 출생신고 임신했을 때 모자건강수첩 아이를 양육할 때 어린이 수당 결혼을 했을 때 혼인신고 이혼을 했을 때 이혼신고 사망했을 때 사망신고 자동차, 토지, 집을 사거나, 권리와 관련된 계약을 맺을 때 인감등록 체류수속 세금 けんこうかんり 4 健 康 管 理 いりょうきかん 医 療 機 関 いりょうほけん 医 療 保 険 かいごほけん 介 護 保 険 けんしん 検 診 ぼ し けんこうてちょう 母 子 健 康 手 帳 よぼうせっしゅ 予 防 接 種 4 건강관리 의료기관 의료보험 개호(간호)보험 검진 모자건강수첩 예방접종... 40

3 きょういく 5 教 育 にほん きょういくせいど 日 本 の 教 育 制 度 ようちえん ほいくじょ 幼 稚 園 保 育 所 しょうがっこう ちゅうがっこう 小 学 校 中 学 校 とちゅうにゅうがく へんにゅうがく 途 中 入 学 ( 編 入 学 ) こうとうがっこう 高 等 学 校 だいがく たんきだいがく 大 学 短 期 大 学 しょうがくきん 奨 学 金 に ほ ん ごきょういく 日 本 語 教 育 5 교육 일본의 교육제도 유치원 보육소 소(초등)학교 중학교 중도 입학(편입학) 고등학교 대학 단기(전문)대학 장학금 일본어교육 ろうどう 6 労 働 にほん しゅうろう 日 本 で 就 労 するには にほん 日 本 しごと で 仕 事 さが を 探 あんていしょ 安 定 所 (ハローワーク) ろうどうけいやく ていけつ 労 働 契 約 の 締 結 ろうどうそうだん 労 働 相 談 ろうどうほけんせいど 労 働 保 険 制 度 ねんきんせいど こうきょうしょくぎょう すとき 公 共 職 業 こくみんねんきん こうせいねんきん 年 金 制 度 ( 国 民 年 金 厚 生 年 金 保 険 ほ け ん ) 6 노동 일본에서 취로하기 위해서는 일본에서 일을 찾을 때 공공직업안정소 (헬로우워 크) 노동계약 체결 노동상담 노동보험제도 연금제도(국민연금ㆍ후생연금보험) す 7 住 まい いえ 家 やアパートを 借 りるとき か でんき すいどう 電 気 ガス 水 道 ひっ こ 引 越 し 7 주거 집이나 아파트를 빌릴 때 전기 가스 수도 이사 く 8 暮 らし にほん しゅくじつ 日 本 の 祝 日 おぼ べんり じょうほう 覚 えておくと 便 利 なミニ 情 報 しょり ゴミの 処 理 か ペットを 飼 うとき もの か う 物 を 買 ったり サービスを 受 けていた りしてトラブルにあったとき ぎんこう こうざ かいせつ 銀 行 で 口 座 を 開 設 するとき こうきょうりょうきん しはらい 公 共 料 金 の 支 払 こくさいそうきん 国 際 送 金 しんぶん 新 聞 8 생활 일본의 공휴일 기억해 두면 편리한 미니 정보 쓰레기 처리 애완동물을 기를 때 물건을 구입하거나, 서비스 제공을 받는 과정에서 분쟁이 생겼을 때 은행에서 계좌를 개설할 때 공공요금 지불 국제송금 신문... 64

4 テレビ ラジオ としょかん 図 書 館 かんこう 観 光 텔레비전 라디오 도서관 관광 つうしん ゆうびん 9 通 信 と 郵 便 ゆうびん こくないゆうびん こくさいゆうびん 郵 便 ( 国 内 郵 便 国 際 郵 便 ) たくはいびん 宅 配 便 でんわ でんぽう 電 話 電 報 9 통신과 우편 우편(국내우편, 국제우편) 택배 전화 전보 こうつう 10 交 通 こうつうきかん 交 通 機 関 てつどう りよう 鉄 道 を 利 用 するとき バス タクシー じどうしゃ うんてん 自 動 車 の 運 転 げんどう き つ じ てんしゃ 原 動 機 付 き 自 転 車 げんつき ( 原 付 バイク) じてんしゃ 自 転 車 10 교통 교통기관 철도를 이용할 때 버스 택시 자동차의 운전 원동기부 자전거 (배기량 50cc 미만인 오토바이) 자전거 ぎょうせいき か ん 11 行 政 機 関 とうきょう ざいがいこうかん 東 京 にある 在 外 公 館 むら けんない し やくしょ まち や く ば 県 内 の 市 役 所 町 村 役 場 こくさいこうりゅうきょうかい 国 際 交 流 協 会 11 행정기관 도쿄에 있는 재외공관 현내 시청 및 읍 면사무소 국제교류협회... 87

5 きんきゅう じ 1 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 きんきゅう じ れんらくさき 긴급시의 연락처 緊 急 時 の 連 絡 先 警 察 경찰 전화번호:110 FAX 번호 (프리다이얼) 110 번 통보용 주소: 火 事 救 急 車 ( 急 病 大 けが) 화재, 구급차(급병, 큰 부상) 전화번호:119 こ う つ う じ こ と う な ん ぼうりょく こ う い 交 通 事 故 盗 難 や 暴 力 行 為 にあったとき 교통사고, 도둑이나 폭력행위를 당했을 때 きょくばん ばん けいさつ 1 局 番 なしで110 番 にダイヤルすると 警 察 が おうたい 応 対 します な ま え じゅうしょ じ こ じ け ん お ば し ょ じ こ 2 名 前 住 所 事 故 や 事 件 の 起 きた 場 所 事 故 じ け ん な い よ う つた や 事 件 の 内 容 を 伝 えます 交 通 事 故 です 泥 棒 です 喧 嘩 です Kotsu jiko desu. Dorobo desu. Kenka desu. 1 국번없이 110 번을 다이얼하면 경찰과 연결됩니다. 2 이름, 주소, 사고나 사건이 일어난 장소, 사고나 사건의 내용을 말합니다. 교통사고입니다 도둑입니다 싸움입니다 場 所 は( )です Basho wa ( ) desu. 장소는 ( )입니다 住 所 は( )です Jusho wa ( ) desu. 주소는 ( )입니다 名 前 は( )です Namae wa ( ) desu. 이름은 ( )입니다 電 話 番 号 は( )です Denwa bango wa ( ) desu. 전화번호는 ( )입니다 こ う つ う じ こ ふ し ょ う し ゃ き ゅ う ご 3 交 通 事 故 などで 負 傷 者 がいるときは 救 護 が さ き きゅうきゅうしゃ よ ひつよ う ば あ い 先 です 救 急 車 を 呼 ぶ 必 要 がある 場 合 は 11 ばん きゅうきゅうしゃ よ 9 番 に 電 話 して 救 急 車 を 呼 びます また こ う つ う じ こ あ い て な ま え ほ け ん 交 通 事 故 の 相 手 がいるときは 名 前 保 険 ばんごう じゅうしょ ば ん ご う き 番 号 住 所 電 話 番 号 を 聞 いておきます 3 교통사고 등으로 부상자가 발생했을 때는 구호가 먼저입니다. 구급차를 부를 필요가 있을 경우는 119 번에 전화하여 구급차를 부릅니다. 또한, 교통사고의 상대방이 있을 때는 상대방의 이름, 보험번호, 주소, 전화번호를 확인해 둡니다. こ うばん 4 交 番 こ うばん に ほ ん し ち ょ う そ ん 交 番 は 日 本 のどの 市 町 村 にもあります たいて え き ち か く い 駅 の 近 にあります と う な ん ぼうりょく こ う い こ う つ う じ こ 盗 難 や 暴 力 行 為 交 通 事 故 などにあったら けいさつ ばん れんらく ちか こ うばん まず 警 察 (110 番 )に 連 絡 するか 近 くの 交 番 に れんらく こ うばん けいさつかん や か ん 連 絡 してください 交 番 の 警 察 官 は 夜 間 のパト おこな はんざい ぼ う し つと ロールなども 行 い 犯 罪 の 防 止 に 努 めていま す けいさつぜんぱん そうだん * 警 察 全 般 について 相 談 したいとき ち ば け ん けいさつ ほ ん ぶ そうだん 千 葉 県 警 察 本 部 相 談 サポートコーナー (TEL : ) しゅくさいじつ のぞ げ つ よ う び き ん よ う び ご ぜ ん じ 祝 祭 日 を 除 く 月 曜 日 から 金 曜 日 の 午 前 8 時 ぷん ご ご じ 30 分 から 午 後 5 時 15 分 ぷん まで 4 파출소 파출소는 일본의 어느 동네에도 있습니다. 일반적으로 전철역 근처에 있습니다. 도둑이나 폭력행위, 교통사고 등을 당한 경우는 우선 경찰(110 번)에 신고하거나, 가까운 파출소에 연락하십시오. 파출소의 경찰관은 야간의 순찰활동 등도 실시하면서 범죄방지에 힘쓰고 있습니다. *경찰 전반에 대해 상담하고자 할 때 지바현 경찰본부 상담 지원코너 (TEL: ) 공휴일을 제외한 월요일부터 금요일의 오전 8 시 30 부터 오후 5 시 15 분까지 1

6 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 きゅうきゅうしゃ よ きゅうびょう おお 救 急 車 を 呼 ぶとき( 急 病 や 大 けがをしたと き) きょくばん しょうぼう 1 局 番 なしで119をダイヤルすると 消 防 署 たいおう 対 応 します し ょ が 구급차를 부를 때(급한 병이나 큰 부상을 입었을 때) 1 국번없이 119 를 다이얼하면 소방서와 연결됩니다. 救 急 車 をお 願 いします Kyukyusha wo Onegaishimasu 구급차를 보내주십시오 ( )が( 病 気 けが)です * 状 態 を 説 明 します *アレルギーなど 必 要 な 情 報 も 伝 えま す ( ) ga (Byouki/Kega) desu ( )가(이) (병 부상)입니다 *상태를 설명합니다. *알레르기 등 필요한 정보도 전달합니다. 場 所 は( )です Basho wa ( ) desu 장소는 ( )입니다 住 所 は( )です Jusho wa ( ) desu. 주소는 ( )입니다 名 前 は( )です Namae wa ( ) desu 이름은 ( )입니다 電 話 番 号 は( )です Denwabango wa ( ) desu 전화번호는 ( )입니다 び ょ う き じょうたい * 病 気 やけがの 状 態 出 血 骨 折 火 傷 呼 吸 困 難 痙 攣 胸 が 苦 しい 高 熱 胃 が 痛 い 意 識 不 明 *병이나 부상의 상태 Shukketsu 출혈 Kossetsu 골절 Yakedo 화상 Kokyu konnan 호흡곤란 Keiren 경련 Mune ga kurushii 가슴이 답답하다 Konetsu 고열 I ga itai 이가 아프다 Ishiki fumei 의식불명 きんきゅうい り ょ う じゅんび 緊 急 医 療 での 準 備 き ん き ゅ う じ そうだん い し ゃ つ く びょういん 1 緊 急 時 に 相 談 できる 医 者 を 作 っておくと 病 院 しょうかい よ や く を 紹 介 してもらったり 予 約 をしてもらえます 긴급의료에 있어서의 준비 1 긴급시에 상담할 수 있는 주치의를 미리 정해 두면, 병원을 소개해주거나 예약을 해 줍니다. ち ば け ん きゅうめいきゅうきゅう きゅう きゅう い りょうたいせい 2 千 葉 県 の 救 命 救 急 センターと 救 急 医 療 体 制 じょうほう し の 情 報 を 知 っておいてください 2 지바현의 구명구급센터와 구급의료체제에 관한 정보를 미리 알아두십시오. き ん き ゅ う じ し は ら そな け ん こ う ほ け ん し ょ う げんきん 3 緊 急 時 の 支 払 いに 備 えて 健 康 保 険 証 と 現 金 えん よ う い ひつよ う 20,000 円 ぐらいは 用 意 しておくことが 必 要 で す びょういん ば あ い しんさつけん よ う い 4かかりつけの 病 院 がある 場 合 診 察 券 も 用 意 しておきます 3 긴급시의 의료비 지불에 대비하여 건강보험증과 현금 20,000 엔 정도를 준비해 둘 필요가 있습니다. 4 평소 진료를 받고 있는 병원이 있는 경우는 진찰권도 준비해 둡시다. きんきゅうびょういん ち ば けんない や か ん きゅうじつきゅうびょう 緊 急 病 院 : 千 葉 県 内 の 夜 間 休 日 急 病 しんりょうじょ 診 療 所 긴급병원:지바현내의 야간 휴일급병진료소 2

7 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 きゅうきゅうし ん りょ う じ ょ い ち らん 救 急 診 療 所 一 覧 응급 진료소 일람 야간 휴일 진료과목 진료시간 기관명 전화번호 진료과목 평일 야간 토요일 야간 공휴일 낮 공휴일 야간 千 葉 市 立 海 浜 病 院 内 夜 間 応 急 診 療 043(279)3131 1)2) (지바시립카이 힌병원내 야간 응급 진료) 千 葉 市 休 日 救 急 診 療 所 043(244)5353 1)2)3)4)5)6) (지바시 휴일구급진료소) 7) 習 志 野 市 急 病 診 療 所 047(451)4205 1)2) (나라시노시 급병진료소) 習 志 野 市 休 日 急 病 歯 科 診 療 所 047(451)4100 7) (나라시노시 휴일 급병 치과진료소) 市 原 市 急 病 センター 043(621)5771 1)2) (이치하라시 급병센터) 7) やちよ 夜 間 小 児 急 病 センター 047(458)6090 2) (야치요 야간 소아급병센터) 市 川 市 急 病 診 療 所 047(377)1222 1)2) (이치카와시 급병진료소) 3) 市 川 市 休 日 急 病 等 歯 科 診 療 所 047(377)8888 7) (이치카와시 휴일 급병 등 치과진료소) 船 橋 市 夜 間 休 日 急 病 診 療 所 047(424)2327 1)3) (후나바시시 야간 휴일 2) 급병진료소) 船 橋 市 休 日 急 患 歯 科 診 療 所 047(423)2113 7) (후나바시시 휴일급환 치과진료소) 松 戸 市 夜 間 小 児 急 病 センター 047(360)8900 2) (마츠도시 야간소아급병센터) 松 戸 市 休 日 土 曜 日 夜 間 歯 科 診 療 所 047(365)3430 7) (마츠도시 휴일 토요일 야간치과진료소) 野 田 市 急 病 センター 04(7125)1188 1)2) (노다시 급병센터) 7) 柏 市 医 療 センター (가시와시 의료센터) 柏 市 休 日 急 患 歯 科 診 療 所 (가시와시 휴일급환 치과진료소) 04(7163)0119 1)2) 04(7164)8114 7) 3

8 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 流 山 市 平 日 夜 間 休 日 診 療 所 (나가레야마시 평일야간 휴일진료소) 我 孫 子 市 休 日 診 療 所 (아비코시 휴일진료소) 04(7155)3456 1)2) 7) 04(7187)7020 1)2) 7) 浦 安 市 急 病 診 療 所 047(381)9999 1)2) (우라야스시 급병진료소) 浦 安 市 休 日 救 急 歯 科 診 療 所 047(381)4749 7) (우라야스시 휴일구급 등 치과진료소) 成 田 市 急 病 診 療 所 0476(27)1116 1)2) (나리타시 급병진료소) 3) 7) 佐 倉 市 休 日 夜 間 急 病 診 療 所 043(485)6711 1)7) (사쿠라시 휴일야간 급병진료소) 四 街 道 市 休 日 夜 間 急 病 診 療 所 043(423)0342 1)3) (요츠카이도시 휴일야간 급병진료소) 印 旛 市 郡 小 児 初 期 急 病 診 療 所 043(485)3355 2) (인바시군 소아 초기급병진료소) 山 武 郡 市 夜 間 急 病 診 療 所 0475(50)2511 1)2)3) (산부군시 야간급병진료소) 山 武 郡 市 休 日 救 急 歯 科 診 療 所 0475(50)2512 7) (산부군시 휴일구급 치과진료소) 長 生 郡 市 夜 間 急 病 診 療 所 0475(24)1010 1)2) (초세이군시 야간급병진료소) 安 房 地 域 医 療 センター 内 安 房 郡 市 0470(25)5119 1)3) 夜 間 急 病 診 療 部 (아와 지역의료센터내 아와군시 야간급병진료부) 君 津 郡 市 夜 間 急 病 診 療 所 043(825)6284 1)2) (기미츠군시 야간급병진료소) 銚 子 市 夜 間 小 児 急 病 診 療 所 0479(25)1501 2) (초시시 야간 소아급병진료소) 1)내과 2)소아과 3)외과 4)정형외과 5)이비인후과 6)안과 7)치과 * 2 외과는 토요일과 휴일 야간에만 진찰. 모든 기관이 영어에 의한 진찰에 대응할 수 있는 것은 아닙니다. 영어에 의한 진찰에 관해서는 지바현 영어 상담창구에 문의하여 주십시오.( ) かくしゅ そうだんまどぐち 各 種 相 談 窓 口 とうきょう 東 京 イングリッシュライフライン (いのちの 電 話 ) 電 話 : 각종 상담창구 Tokyo English Lifeline(생명의 전화) 전화:

9 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 ち ば け ん が い こ く じ ん そうだん 千 葉 県 外 国 人 テレホン 相 談 まいにち せいかつ かん しつもん こた ( 毎 日 の 生 活 に 関 する 質 問 に 答 えています ) 電 話 : え い ご そうだん げ つ よ う び き ん よ う び ご ぜ ん 英 語 での 相 談 = 月 曜 日 ~ 金 曜 日 午 前 9:00~ ご ご 12:00 午 後 1:00~4:00 ち ゅ う ご く ご そうだん か よ う び ご ぜ ん 中 国 語 での 相 談 = 火 曜 日 午 前 9:00~12:00 ご そうだん げ つ よ う び すい スペイン 語 での 相 談 = 月 曜 日 ~ 水 ご ぜん ご ご 午 前 9:00~12:00 午 後 1:00~4:00 ねんまつ ね ん し さいじつ ( 年 末 年 始 祭 日 は 休 やす み) よ う 曜 び 日 지바현 외국인 전화상담(나날의 생활에 관한 질문에 대답해 줍니다.) 전화: 영어에 의한 상담=월요일 금요일 오전 9:00 12:00, 오후 1:00 4:00 중국어에 의한 상담=화요일 오전 9:00 12:00 스페인어에 의한 상담=월요일 수요일 오전 9:00 12:00, 오후 1:00 4:00 (연말연시, 공휴일은 쉼) が い こ く じ ん そ う だ ん いちらんひょう 外 国 人 テレホン 相 談 一 覧 表 지바현 내의 외국인 공적 상담창구 시/운영단체 전화번호 주소 대응언어 요일 시간 ( 公 財 ) 千 葉 市 国 際 交 流 協 会 (재단법인)지바시 국제교류협회 市 川 市 (이치카와시) 船 橋 市 (후나바시시) 우 지바시 추오구 주오 지바 주오트윈빌딩2 호관 8층 우 이치카와시 야와타 우 이치카와시 수에히로 우 후나바시시 미나토쵸 영어 월~금 오전 9:30 오 후 4:30 토 오전 10:00~오 후 4:30 중국어 월 수 목 오전 9:00~오 후 7:30 화 금 오전 9:00~오 후 3:30 오후 2:00~오 후 7:30 한국어 월 목 오전 10:00 오 후 3:30 토 오전 9:00 오 후 3:30 스페인어 화 금 오전 10:00 오후 3:30 토 오전 9:30 오후 4:00 타갈로그어 월~금 오전 9:30 오 후 4:00 영어 월~금 오전 10:00 오 중국어 스페인어 월 수 제1 3 5 목요일 후 5:00 (화 금 오후 1:00 오 후 5:00) 영어 월~금 오전 10:00 중국어 오후 5:00 수(오후 3 시까지) (월요일은 스페인어 수(오후 3 시부 터), 목(제 2 및 제 4 만) 오후 8 시까지) 영어 중국어 스페인어 월 금 한국어 제 2 4월 오전 10:00 오 후 4:00 5

10 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 포르투갈어 예약 필요 松 戸 市 (마츠도시) 成 田 市 (나리타시) 佐 倉 市 (사쿠라시) 柏 市 (가시와시) 市 原 市 (이치하라시) 우 마츠도시 네모토 우 나리타시 하나사키쵸 우 사쿠라시 가부라기마치 레인보우플라자 사쿠라 우 가시와시 가시와 우 이치하라시 고쿠분지다이추오 영어 중국어 화(제 1 및 제 3 만) 스페인어 다 가로그어 영어 중국어 스페인어 포르투갈어 화(제 2 및 제 4 만) 제 2 4금 오전 9:00~오 전 12:00 오전 1:00 오 후 4:00 영어 목 오전 10:00 오 중국어 금 전 12:00 오전 1:00 오 스페인어 화 후 4:00 영어 목 오후 1:00 오 중국어 수, 금 후 5:00 스페인어 한국어 수 금(제 2 및 제 4 만) 영어 화 목 오전 9:00 오 전 12:00 오후 1:00 오 후 4: 포르투갈어 목(제 2 및 제 4 만) 오전 9:00 오 전 12:00 流 山 市 (나가레야마시) 印 西 市 (인자이시) 우 나가레야마시 헤이와다이 우 인자이시 오모리 스페인어 영어 중국어 스페인어 한국어 포르 투갈어 금(제 2 및 제 4 만) 제 4 수(예약이 필요함) 오후 1:00 오 후 4:00 오후 1:00 오후 4:00 일본어 제 2 금 오전 9:00 오 후 4:00 我 孫 子 市 (아비코시) 鴨 川 市 (가모가와시) 浦 安 市 (우라야스시) 우 아비코시 아비코아비코 시민플라자 우 가모가와시 요코스카 우 우라야스시 네코자네 영어 중국어 스페인어 한국어 태국 어 매일(목요일 제외) 오전 10:00 오 후 4:00 영어 월 금 오전 8:30 12: 영어 불어 러시아어 폴란드어 영어 스페인 어 영어 중국어 금 00 오후 1:00 오후 4:30 월 화 오전 10:00 오전 12:00 오후 1:00 수 목 오후 4:00 6

11 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 白 井 市 (시로이시) 우 시로이시 후쿠 1123 영어 스페인 어 월 금 오전 8:30 오후 5:15 富 里 市 (도미사토시) 우 도미사토시 나나에 영어 월 금 제 2 ㆍ제 4 수요일 오전 9:00 오후 12:00 君 津 市 (기미츠시) 八 千 代 市 (야치요시) 우 기미츠시 구보 우 야치요시 무라카미 단지 영어 중국어 한국어 타갈로그어 영어 스페인어 포르투갈어 제 3 금 화 일 오후 1:00~오 후 4:00 오후 1:00~오 후 4:00 ほう た げ ん ご じょうほう 法 テラス 多 言 語 情 報 提 供 ていきょう サービス しゃっきん り こ ん ろ う ど う じ こ つ う や く 借 金 離 婚 労 働 事 故 など 通 訳 を 介 かい して に ほ ん ほ う せ い ど べ ん ご し か い かんけい き か ん しょう 日 本 の 法 制 度 や 弁 護 士 会 など 関 係 機 関 を 紹 かい 介 します 電 話 : うけつけ げつ きん 受 付 : 月 ~ 金 ご ぜ ん ご ご 午 前 9:00~ 午 後 5:00 たいお うげん ご えい ご ちゅうご く ご ご 対 応 言 語 : 英 語 中 国 語 ポルトガル 語 ス ご ペイン 語 韓 国 語 호테라스 다언어 정보 제공 서비스 빚, 이혼, 노동, 사고 등 통역을 사용하여 일본의 법제도 및 변호사회 등 관계 기관을 소개해 드립니다. 전화: 접수: 월 금 오전 9:00 오후 5:00 대응 언어: 영어, 중국어, 포르투갈어, 스페인어 한국어 7

12 1 きんきゅう じ 緊 急 時 のために 긴급시를 위하여 に ほ ん ご はな ひ と か き そうだん 日 本 語 の 話 せる 人 は 下 記 に 相 談 してくださ い こ う つ う 交 通 じ こ 事 故 ほ う り つ そうだん 法 律 相 談 よ や く せ い ( 予 約 制 ) い り ょ う そうだん 医 療 相 談 そうだん 相 談 電 話 : 電 話 : ,2250 電 話 : が いこくじ んじんけんそ う だ ん じ ょ え い ご 外 国 人 人 権 相 談 所 ( 英 語 での 相 談 可 電 話 : ご ご ご ご 午 後 1:30~ 午 後 4:00 ち ゅ う ご く ご げつ 中 国 語 : 月 のみ え い ご ご か も く 英 語 ドイツ 語 : 火 木 こ く さ い い りょ う じ ょ う ほ う AMDA 国 際 医 療 情 報 センター 電 話 : そ う だ ん か ) え い ご ご ち ゅ う ご く ご か ん こ く ご ご 英 語 タイ 語 中 国 語 韓 国 語 スペイン 語 げつ きん : 月 ~ 金 ご ポルトガル 語 げつ すい きん : 月 水 金 ご タガログ 語 すい : 水 ご ベトナム 語 も く : 木 ご ぜ ん ご ご 午 前 9:00~ 午 後 8:00 ご ぜ ん ご ご 午 前 9:00~ 午 後 5:00 ご ご ご ご 午 後 1:00~ 午 後 5:00 ご ご ご ご 午 後 1:00~ 午 後 5:00 일본어를 말할 줄 아는 사람은 하기에 상담해 주십시오. 교통사고상담 전화: 법률상담 전화: ,2250(예약제) 의료상담 전화: 외국인 인권상담소(영어에 의한 상담이 가능) 전화: 오후 1:30 오후 4:00 중국어: 월요일만 영어, 독일어: 화ㆍ목 AMDA 국제의료정보센터 전화: 영어, 태국어, 중국어, 한국어, 스페인어 :월 금 오전 9:00 오후 8:00 포르투갈어 :월,수, 금 오전 9:00 오후 5:00 타갈로그어 :수 오후 1:00 오후 5:00 베트남어 :목 오후 1:00 오후 5:00 ざいにちが いこくじ ん い り ょ う そうだん SHARE 在 日 外 国 人 医 療 相 談 電 話 : え い ご げつ きん 英 語 : 月 ~ 金 ご ぜ ん ご ご 午 前 10:00~ 午 後 5:00 SHARE 재일외국인 의료상담 전화: 영어:월 금요일 오전 10:00 오후 5:00 ばん JFAP エイズサポートライン(Web 版 ) ち し き かつど う エイズの 知 識 ボランティア 活 動 について39 こ う も く じょうほう しゅうろく か き 項 目 にわたる 情 報 を 収 録 下 記 URLで 内 容 き 聴 くことができます な い よ う を え い ご ご ご ご 英 語 スペイン 語 ポルトガル 語 タイ 語 ち ゅ う ご く ご か ん こ く ご ご たいおう 中 国 語 韓 国 語 タガログ 語 に 対 応 ide.html JFAP 에이즈 서포트라인(Web 판) 에이즈 지식과 자원봉사활동에 대하여 39 개 항목에 달하는 정보를 수록, 아래 URL에서 내용을 들을 수 있습니다. 영어, 스페인어, 포르투갈어, 태국어, 중국어, 한국어, 타갈로그어에 대응 e.html け っかく よ ぼ う そうだん 結 核 予 防 電 話 相 談 電 話 : まいしゅう か よ う び 毎 週 火 曜 日 午 前 10:00~ 午 前 12:00 え い ご か ん こ く ご ち ゅ う ご く ご 英 語 韓 国 語 中 国 語 午 後 1:00~ 午 後 3:00 결핵예방 전화상담 전화: 매주 화요일 오전 10:00 오전 12:00, 오후 1:00 오후 3:00 영어, 한국어, 중국어 8

13 さ い が い た い さ く 2 災 害 対 策 재해대책 ち ば け ん ぼうさい 千 葉 県 防 災 ポータルサイト 지바현 방재 포털사이트 つぎ じょうほう ていきょう い ち ぶ 次 の 情 報 を 提 供 しています 一 部 のページについ に ほ ん ご え い ご ち ゅ う ご く ご ひ ょ う き ては 日 本 語 英 語 ハングル 中 国 語 で 表 記 してい ます けんない じ し ん つ な み たいふうなど じょうほう 県 内 の 地 震 津 波 台 風 等 の 情 報 ひ な ん か ん こ く し じ じょうほう ひ な ん じ ょ かいせつ 避 難 勧 告 指 示 情 報 避 難 所 開 設 ひ が い じょうほう きんきゅう さいがいじょうほう 被 害 情 報 などの 緊 急 災 害 情 報 て ん き よ ほ う な ど き し ょ うじょうほう 天 気 予 報 等 の 気 象 情 報 てつどう ど う ろ な ど こ う つ う う ん こ うじょうほう 鉄 道 道 路 等 の 交 通 運 行 情 報 で ん き すいどうなど かん じょうほ う 電 気 水 道 等 のライフラインに 関 する 情 報 に ほ ん ご ( 日 本 語 -일본어) か じ 火 事 に ほ ん いえ も く ぞ う たたみ も 日 本 の 家 やアパートは 木 造 で 畳 やふすまなど 燃 おお ひ か じ えやすいものが 多 くあります 日 ごろから 火 事 をおこ じゅうぶんちゅうい さないように 十 分 注 意 しましょう 다음과 같은 정보를 제공하고 있습니다. 일부 페이지에 관해서는 일본어 영어 한글 중국어로 표기되어 있습니다. 현내의 지진 해일 태풍 등에 대한 정보 피난 권고 지시 정보, 피난소 개설 피해정보 등 긴급 재해정보 일기예보 등 기상정보 철도 도로 등 교통 운행정보 전기 수도 등 라이프라인에 관한 정보 (ハングル-한글) 화재 일본의 집이나 아파트 등 주택은 목조주택이 많으며, 다다미나 맹장지 등 불에 타기 쉬운 것이 많이 사용되어 있습니다. 평소부터 화재를 일으키지 않도록 충분히 주의합시다. じ ぶ ん いえ か じ (1) 自 分 の 家 で 火 事 にあったら はや し 1 早 く 知 らせる か じ おおごえ だ となりきんじょ たす も と 火 事 だ と 大 声 を 出 し 隣 近 所 に 助 けを 求 め こ え たた い へ ん る 声 がでなければ やかんなどを 叩 き 異 変 を し 知 らせます ちい ひ しょうぼう し ょ ばん 小 さな 火 でも 消 防 署 (119 番 )に 通 報 つ う ほ う します と う じ し ゃ し ょ う か おこな ちか つ う ほ う たの 当 事 者 は 消 火 を 行 い 近 くの 人 に 通 報 を 頼 み ます はや し ょ う か 2 早 く 消 火 する しゅっか ぷん い な い じ ぶ ん し ょ う か 出 火 から3 分 以 内 が 自 分 で 消 化 できる 限 度 す げ ん ど で みず し ょ う か き け おも ざ ぶ と ん ひ 水 や 消 火 器 だけで 消 そうと 思 わず 座 布 団 で 火 も う ふ ひ ちか をたたく 毛 布 で 火 をおおうなど 近 くにあるもの つか を 使 います はや に 3 早 く 逃 げる てんじょう ひ も う つ はや ひ な ん 天 井 に 火 が 燃 え 移 ったら 早 めに 避 難 する ひ な ん も へ や まど し 避 難 するときは 燃 えている 部 屋 の 窓 やドアを 閉 めます (1) 자기 집에서 화재가 발생하면 1빨리 알린다 Kajida(불이야) 라고 큰 소리로 외쳐 이웃에 도움을 구 한다. 외치기 어려울 경우는 주전자 등을 두드려 이변을 알립니다. 작은 불이라도 소방서(119 번)에 통보합니다. 당사자는 초기소화에 힘쓰고 가까운 사람에게 통보를 의뢰합니다. 2빨리 소화한다 출화부터 3 분 이내가 자신이 소화할 수 있는 한계입니 다. 물이나 소화기만으로 소화하려고 생각하지 말고, 방석으로 불을 치거나 모포로 불을 덮는 등, 가까이에 있는 물건을 이용합시다. 3빨리 도망간다 천장에 불이 붙으면 즉시 피난한다. 피난할 때는 불타고 있는 방의 창문이나 출입문을 닫으십시오. 9

14 2 さいがい た い さ く 災 害 対 策 재해대책 か じ お き (2) 火 事 を 起 こさないために 気 をつけること はな 1ガスコンロをつけっぱなしで 離 れてはいけませ と く あぶら つか り ょ う り つ く ぜったい ん 特 に 油 を 使 った 料 理 を 作 っているときは 絶 対 はな に 離 れないこと ね な す 2 寝 タバコやタバコの 投 げ 捨 てをしてはいけませ ん かぜ つよ ひ び 3 風 の 強 い 日 にたき 火 をしないこと いえ も お 4 家 のまわりに 燃 えやすいものを 置 かない こ て と ど 5マッチやライターは 子 どもの 手 の 届 かないところ お に 置 くこと も ちか 6ストーブに 燃 えやすいものを 近 づけない ね まえ で まえ かなら と 7 寝 る 前 出 かける 前 には 必 ずガスやヒーターを 止 と く ふ ろ け わす わ めます 特 に 風 呂 の 消 し 忘 れによる 沸 かしすぎ き に 気 をつけること し ょ う か き お ば じ ょ つか かた かくにん 8 消 火 器 の 置 き 場 所 と 使 い 方 を 確 認 しておくこと と く たいせつ し ょ る い き ん こ ひ しゃだん 9 特 に 大 切 な 書 類 は 金 庫 か 火 を 遮 断 するケースに ほ か ん がいこ く じん と う ろ くしょうめい 保 管 しておきます パスポートや 外 国 人 登 録 証 明 し ょ 書 などはコピーしておきます (2) 화재를 일으키지 않기 위해 주의해야 할 점 1가스 풍로에 불을 켜놓은 채로 그 자리를 떠나서는 안됩니다. 특히 기름을 사용한 요리를 만들고 있을 때는 절대로 그 자리를 떠나지 말 것. 2잠자리에서 담배를 피거나 꽁초를 아무데나 버려서는 안됩니다. 3바람이 강한 날에 모닥불을 하지 말 것. 4집 주변에 불타기 쉬운 물건을 두지 말 것. 5성냥이나 라이터는 아이의 손이 닿지 않는 곳에 둘 것. 6스토브에 불타기 쉬운 물건을 가까이 하지 말 것. 7취침시와 외출시에는 반드시 가스나 히터의 불단속에 유의할 것. 특히, 욕실의 급탕기의 단속에는 충분히 주의할 것. 8소화기의 설치 장소와 사용방법을 확인해 둘 것. 9특히 중요한 서류는 금고 또는 불을 차단하는 케이스에 보관해 둡시다. 여권이나 외국인등록증명서 등은 복사해 둡니다. じ し ん 地 震 のとき に ほ ん せ か い ゆ う す う じ し ん おお く に だ い じ し ん 日 本 は 世 界 でも 有 数 の 地 震 の 多 い 国 です 大 地 震 ひ が い さいしょうげん による 被 害 を 最 小 限 にとどめることができるように ひ そな ひつよ う 日 ごろの 備 えをしておくことが 必 要 です ひ そな (1) 日 ごろの 備 え や あんぜんてんけん 1わが 家 の 安 全 点 検 たてもの てんけん ほ きょう 建 物 を 点 検 し 補 強 します か ぐ おおがたでんきせいひん こ て い か ぐ う え もの 家 具 や 大 型 電 気 製 品 を 固 定 し 家 具 の 上 に 物 をおかないようにします ね へ や あんぜん か く ほ か き き ぐ 寝 る 部 屋 は 安 全 なスペースを 確 保 し 火 気 器 具 ひ てんけん せ い び は 日 ごろから 点 検 整 備 します みず た もの じゅうぶんそな 2 水 や 食 べ 物 を 十 分 備 えること じ し ん あ と こ ま みず た もの みず 地 震 の 後 すぐ 困 るのが 水 と 食 べ 物 です 水 の ひつようりょう にち ひ と り 必 要 量 は 1 日 1 人 3リットル 最 低 さいてい 3 みっ か ぶ ん よ う い 日 分 を 用 意 ほ ぞ ん すい しておきます 保 存 水 ミネラルウォーターなどを よ う い 用 意 しておきます し ょ き し ょ う か すいせん よ う よ く そ う みず 初 期 消 火 や 水 洗 トイレ 用 に 浴 槽 に 水 をためてお よ くと 良 いです た べ も の かんづめ 食 べ 物 は 缶 詰 カ ン パ ン ビ ス ケ ッ ト な ど ち ょ う き ほ ぞ ん もの じ ょ う び 長 期 保 存 のきく 物 を 常 備 しておきます の もの た もの ほ 飲 み 物 食 べ 物 は 保 時 と き 々 ど き い か 入 れ 替 えます ぞん 存 き げん 期 限 をチェックして 지진 발생시 일본은 세계 유수의 지진 다발국가입니다. 대지진으로 인한 피해를 극소화할 수 있도록 평상시부터 대비를 해 둘 필요가 있습니다. (1) 일상적 대비 1자기 집의 안전점검 건물을 점검해 보강합니다. 가구와 대형 가전제품을 고정하고, 가구 위에 물건 을 두지 않도록 합니다. 침실에 안전한 공간을 확보하고, 화기를 다루는 기 구는 평소부터 점검 정비합니다. 2음료수와 식량을 충분히 준비해 둘 것 지진 발생시에 바로 필요하게 되는 것이 음료수와 식량입니다. 음료수는 한사람당 하루 3 리터가 필요 합니다. 적어도 3 일분을 준비해 둡시다. 보존용 음 료수, 미네랄워터 등을 준비해 둡시다. 초기 소화나 수세 화장실용으로 욕조에 물을 담아 놓으면 좋습니다. 식량은, 통조림, 건빵, 비스켓 등 장기간의 저장이 가능한 것을 상비해 둡니다. 음료수 식량은 저장기간을 점검하여 수시로 교환합 니다. 10

15 2 さいがい た い さ く 災 害 対 策 재해대책 ひ じ ょ うもちだしひん よ う い 3 非 常 持 出 品 の 用 意 ひ な ん じょうほうしゅうしゅう ひつじゅひん かいちゅうでんとう 避 難 と 情 報 収 集 の 必 需 品 で あ る 懐 中 電 灯 と けいたい よ う い で ん ち 携 帯 ラジオを 用 意 しておきます 電 池 をチェック よ び で ん ち よ う い し 予 備 の 電 池 も 用 意 します きゅうきゅういやくひん い る い よ う い よ 救 急 医 薬 品 や 衣 類 なども 用 意 しておくと 良 いで あか ば あ い こ な す 赤 ちゃんがいる 場 合 には 粉 ミルクやおむ よ う い か ぞ く こ うせい お う か く か て い つを 用 意 するなど 家 族 構 成 に 応 じて 各 家 庭 ひつよ う もの よ う い で 必 要 な 物 を 用 意 してください か ぞ く はなし 4 家 族 での 話 合 あ い じ し ん お か ぞ く や く わ り 地 震 が 起 きたらどうするか 家 族 の 役 割 分 担 ぶんたん と れ ん ら く ほ う ほ う かくにん ひ な ん ひつよ う 連 絡 方 法 の 確 認 をしておきます 避 難 が 必 要 とな そな ひ なん ば し ょ みちじゅん か くにん ったときに 備 え 避 難 場 所 や 道 順 も 確 認 しておき ます 3비상반출품의 준비 피난 및 정보수집의 필수품인 손전등과 휴대 라디오 를 준비해 둡니다. 배터리를 점검하고, 예비 배터리 도 준비합니다. 구급용 의약품이나 의류 등도 준비해 두면 좋습니 다. 아기가 있는 경우에는 아기밀크와 기저귀를 준 비하는 등, 가족의 구성에 따라 각 가정에서 필요한 물건을 준비해 주십시오. 4가족간에서 의논을 지진이 발생하면 어떻게 행동할 것인가, 가족의 역할분담, 연락방법 등을 미리 확인해 둡니다. 피난할 필요가 생긴 경우를 대비하여 피난장소나 피난경로도 확인해 둡니다. じ し ん こ こ ろ え じょう (2) 地 震 の 心 得 10か 条 み あんぜん 1まずわが 身 の 安 全 を つくえ し た み ま も テーブルや 机 の 下 にもぐり 身 を 守 ります ひ し まつ 2すばやく 火 の 始 末 あわ さわ れいせい ひ け しゅうかん 慌 てず 騒 がず 冷 静 に 火 を 消 す 習 慣 をつけまし ょう と あ で ぐ ち か く ほ 3 戸 を 開 けて 出 口 を 確 保 と く ちゅうこうそう じゅうたく ひ な ん 特 に 中 高 層 住 宅 では 避 難 のための 出 口 か く ほ じゅうよう 確 保 が 重 要 です ひ で しょう か 4 火 が 出 たらまず 消 火 で ぐ ち の か さ い はっせい てんじょう ほのお たっ まえ け 火 災 が 発 生 しても 天 井 に 炎 が 達 する 前 なら 消 す となりきんじょ きょうりょく し ょ う か ことができます 隣 近 所 で 協 力 して 消 火 してくださ い そ と に あわ 5 外 へ 逃 げるときは 慌 てずに だ い じ し ん お お ゆ 1 ぷ ん て い ど お つ 大 地 震 でも 大 揺 れは1 分 程 度 です 落 ち 着 いて こ う ど う いえ はな で ん き 行 動 してください 家 から 離 れるときは 電 気 のブ レーカーをおとしてください せま ろ じ へい ちか 6 狭 い 路 地 やブロック 塀 には 近 づかない き け ん ば し ょ いそ はな 危 険 な 場 所 から 急 いで 離 れてください やまく ず く ず つ な み ちゅうい 7 山 崩 れ がけ 崩 れ 津 波 に 注 意 やま き ゅ うけ いし ゃち かいがん ふ き ん 山 ぎわや 急 傾 斜 地 海 岸 付 近 では すばやく ひ な ん 避 難 してください ひ な ん と ほ に も つ 8 避 難 は 徒 歩 で 荷 物 は 最 小 限 さいしょうげん に じ ど う し ゃ ぜっ たいつか かなら と ほ ひ な ん 自 動 車 は 絶 対 使 わず 必 ず 徒 歩 で 避 難 する み が る こ う ど う に も つ さいしょうげん 身 軽 な 行 動 がとれるよう 荷 物 は 最 小 限 にする こ う いき ひ 広 域 避 なん 難 いてください ば し ょ ふ だ ん 場 所 については 普 段 から 確 認 きょうりょく あ お うきゅうきゅう ご 9 協 力 し 合 って 応 急 救 護 かくにん してお (2) 지진 발생시의 마음가짐 10 개조 1우선 자기 몸의 안전을 테이블이나 책상 밑에 숨어서 몸을 보호합니다. 2재빠르게 불단속을 당황하거나 떠들지 말고 침착하게 소화작업을 하는 습관을 몸에 익힙시다. 3문을 열어 출구를 확보 특히 중고층 주택에서는 피난을 위한 출구를 확보하 는 것이 중요합니다. 4불이 나면 우선 소화 화재가 발생한 경우에도 천장에 불이 붙기 전이라면 소화할 수 있습니다. 이웃사람들 끼리 협력해서 소화 하여 주십시오. 5밖으로 도망갈 때는 당황하지 말고 대규모 지진일 경우도 큰 흔들림은 1 분 정도로 멈춥 니다. 당황하지 말고 침착하게 행동하십시오. 집을 나갈 때는 전기 차단기를 차단하십시오. 6좁은 골목길이나 블록 벽에는 접근하지 말 것 위험한 장소에서 되도록 빨리 떠나도록 하십시오. 7산사태, 해일에 주의 산 기슭이나 급한 경사지, 해안 부근에서는 재빨리 피난하십시오. 8피난은 걸어서 가고, 짐은 최소한으로 자동차는 절대로 사용하지 말고, 반드시 걸어서 피난 합시다. 행동에 지장이 없도록 휴대할 짐은 최소한으 로 합니다. 광역피난장소의 위치에 대해서 평소부터 확인해 두십시오. 9서로 협조하면서 응급구호를 11

16 2 さいがい た い さ く 災 害 対 策 재해대책 た す う ひ が い し ゃ で いりょうかんけい たいおう げんかい 多 数 の 被 害 者 が 出 ると 医 療 関 係 での 対 応 が 限 界 たす あ おうきゅうきゅうご になります みんなで 助 け 合 い 応 急 救 護 をしてく ださい ただ じょうほ う き よ し ん おそ 10 正 しい 情 報 を 聞 く 余 震 を 恐 れない し ち ょ う そ ん ただ じょうほ う え テレビ ラジオ 市 町 村 などから 正 しい 情 報 を 得 てきせつ こ う ど う て 適 切 に 行 動 する 많은 피해자가 발생한 경우 의료기관의 대처에도 한 계가 있습니다. 모두가 서로 도와주면서 응급구호에 임하도록 하십시오. 10정확한 정보를 입수하도록 노력하고, 여진을 두려워 하지 말 것 텔레비전, 라디오, 시정촌(지자체)의 홍보 등을 통해 정확한 정보를 입수하여 적절하게 행동할 것 つ な み 津 波 ち ば け ん さ ん ぽ う う み かこ かいがんせん なが 千 葉 県 は 三 方 を 海 に 囲 まれ 海 岸 線 が 長 いので じ し ん じ つ な み ひ が い しんぱい 地 震 時 に 津 波 の 被 害 が 心 配 です つ な み はっせい も うれつ おそ 津 波 が 発 生 すると 猛 烈 なスピードで 襲 ってきます かいがん じ し ん かん たかだい こ う し ょ い ど う 海 岸 で 地 震 を 感 じたら すぐに 高 台 ( 高 所 )に 移 動 つ な み しゅうらい に し 津 波 襲 来 から 逃 げましょう 지진해일 지바현은 세 면이 바다로 둘러싸여 해안선이 길기 때문에, 지진시에 지진해일의 피해가 걱정됩니다. 지진해일이 발생하면 맹렬한 스피드로 덮쳐 옵니다. 해안에 서 지진을 느끼면, 곧바로 고지대(높은 곳)로 이동하여 지진 해일로부터 도망칩시다. つ な み たい こ こ ろ え (1) 津 波 に 対 する 心 得 つよ じ し ん し ん ど て い ど い じ ょ う かん 1 強 い 地 震 ( 震 度 4 程 度 以 上 )を 感 じたときまたは よわ じ し ん なが じ か ん ゆ 弱 い 地 震 であっても 長 い 時 間 ゆっくりと 揺 れを かん と き ただ かいひん はな いそ あんぜん 感 じた 時 は 直 ちに 海 浜 から 離 れ 急 いで 安 全 ば し ょ ひ な ん な 場 所 に 避 難 する じ し ん かん つ な み けいほう 2 地 震 を 感 じなくても 津 波 警 報 が 発 表 はっぴょう されたと ただ かいひん はな いそ あんぜん ば し ょ きは 直 ちに 海 浜 から 離 れ 急 いで 安 全 な 場 所 ひ な ん に 避 難 する ただ じょうほう こ う ほ う し ゃ つ う 3 正 しい 情 報 をラジオ テレビ 広 報 車 などを 通 にゅうしゅ じて 入 手 する つ な み ち ゅ う い ほ う かいすいよく いそ つ 4 津 波 注 意 報 でも 海 水 浴 や 磯 釣 りは 危 険 おこな で 行 わない き け ん なの つ な み く かえ おそ けいほう ち ゅ う い ほ う 5 津 波 は 繰 り 返 し 襲 ってくるので 警 報 注 意 報 か いじ ょ き ゆる 解 除 まで 気 を 緩 めない ふ だ ん じ ぶ ん ひ なんじょ 6 普 段 から 自 分 の 避 難 所 を 確 認 かくにん する (1) 지진해일에 대한 마음가짐 1강한 지진(진도 4 정도 이상)을 느꼈을 때 또는 약한 지진 이어도 긴 시간 천천히 흔들림을 느꼈을 때는, 즉시 해변으 로부터 떨어져 서둘러 안전한 장소로 피난한다. 2지진을 느끼지 않아도 지진해일 경보가 발령되었을 때는, 즉시 해변으로부터 떨어져 서둘러 안전한 장소로 피난한다. 3올바른 정보를 라디오, 텔레비전, 홍보차 등을 통해서 입 수한다. 4지진해일주의보라도 해수욕이나 바닷가 낚시는 위험하기 때문에 하지 않는다. 5지진해일은 반복해서 덮쳐 오므로, 경보와 주의보가 해제 될 때까지 경계를 풀지 않는다. 6평상시부터 자신의 피난장소를 확인해 둔다. たいふう 台 風 に ほ ん ねったい て い き あ つ ね っ た い ち ほ う 日 本 では 熱 帯 低 気 圧 ( 熱 帯 地 方 の 海 上 かいじょう にできる て い き あ つ ちゅ うしんふきん さいだいふ う そ く 低 気 圧 )の 中 心 付 近 の 最 大 風 速 が17m/ 秒 以 上 びょういじょう の たいふう よ おお がつまつ がつ ものを 台 風 と 呼 んでいます 多 くが8 月 末 から9 月 に に ほ ん つ う か たいふう あめ かぜ かけて 日 本 を 通 過 します 台 風 による 雨 や 風 は そ し ん ろ そ う ぞ う い じ ょ う ひ が い の 進 路 によっては 想 像 以 上 の 被 害 をもたらすことが き し ょ う じょうほう き じゅうぶん ありますので 気 象 情 報 をよく 聞 き 十 分 な 対 策 たいせつ ることが 大 切 です た い さ く をと 태풍 일본에서는 열대저기압(열대지방의 해상에서 발생되는 저기압) 중심부근의 최대풍속이 17m/초 이상인 것을 태풍이라고 부르고 있습니다. 대부분은 8 월말부터 9 월에 걸쳐서 일본을 통과합니다. 태풍으로 인한 호우와 강풍은 진로에 따라서는 상상 이상의 피해를 가져올 수 있으므로 기상정보를 잘 듣고 충분한 대책을 강구할 것이 중요합니다. 12

17 2 さいがい た い さ く 災 害 対 策 재해대책 たいふう たい こころ (1) 台 風 に 対 する 心 構 がま え いえ まわ いっしゅう と もの 1 家 の 周 りを 一 周 し 飛 ばされそうな 物 はすべて しつない い こ て い 室 内 に 入 れるか 固 定 します ていでん そな かいちゅうでんとう けいたい じゅんび 2 停 電 に 備 えて 懐 中 電 灯 や 携 帯 ラジオを 準 備 し ておきます ひ な ん そな き ちょ うひん ひ じょうも ちだし ひん じゅんび 3 避 難 に 備 えて 貴 重 品 などの 非 常 持 出 品 の 準 備 をしておきます だんすい おそ いんりょうすい か く ほ 4 断 水 などの 恐 れのため 飲 料 水 を 確 保 しておきま す たいふ うじょうほ う ちゅう い ぶか き 5 台 風 情 報 を 注 意 深 く 聞 いてください がいしゅつ 6むやみに 外 出 しないでください しんすい おそ か ざ い ど う ぐ 7 浸 水 などの 恐 れがあるところでは 家 財 道 具 や しょくりょうひん せいかつようひん たか ば し ょ い ど う 食 料 品 などの 生 活 用 品 を 高 い 場 所 へ 移 動 しま す おおあめ やま く ず く ず おそ 8 大 雨 により 山 崩 れ がけ 崩 れの 恐 れがありますの あめ ふ かた ちゅうい で 雨 の 降 り 方 に 注 意 します びょうにん に ゅ う よ う じ しんたい ふ じ ゆ う ひと あんぜん ば し ょ 9 病 人 や 乳 幼 児 身 体 の 不 自 由 な 人 を 安 全 な 場 所 い ど う に 移 動 させます し ち ょ う そ ん はっ ひ な ん かん じょうほう ちゅうい 10 市 町 村 が 発 する 避 難 に 関 する 情 報 に 注 意 して はや ひ な ん こころ ひ できるだけ 早 めの 避 難 を 心 がけてください 日 ご ひ な ん ば し ょ ひ な ん け い ろ かくにん ろから 避 難 場 所 や 避 難 経 路 を 確 認 しておいてく ださい (1) 태풍에 대비한 마음가짐 1집 주변을 한바퀴 돌아보고, 바람에 날아갈 우려가 있는 물건은 모두 집 안에 이동시키거나 확실히 고정 해 둡니다. 2정전에 대비하여 손전등이나 휴대 라디오를 준비해 둡니다. 3피난에 대비하고, 귀중품 등 비상반출품을 정리해 둡니다. 4단수 등 사태를 대비하여 음료수를 확보해 둡니다. 5태풍정보를 잘 들으십시오. 6함부로 외출하지 말아 주십시오. 7침수 등의 우려가 있는 곳에서는 가재도구와 식량 등 생활용품을 높은 곳에 이동합니다. 8호우로 인해 산사태가 발생할 우려가 있으므로, 비 가 내리는 상황에 주의합니다. 9환자나 영유아, 거동이 불편한 사람을 먼저 안전한 곳으로 이동시킵니다. 10시정촌이 발표하는 피난에 관한 정보에 주의하고, 되도록 미리 피난하도록 유의해 주십시오. 평소부터 피난장소나 피난경로를 확인해 두십시오. あ ん ぴ かくにん 安 否 確 認 か ぞ く ぶ じ かくにん こ う つ う き か ん 家 族 の 無 事 が 確 認 できれば 交 通 機 関 の 情 報 じょうほう や じ た く け い ろ ひ が い じょうきょう と う かくにん お 自 宅 までの 経 路 の 被 害 状 況 等 を 確 認 し 落 ち 着 じ さ き た く て 時 差 帰 宅 することができます さいがいはっせいち ょ く ご こ て い けい 災 害 発 生 直 後 は 固 定 電 話 や 携 帯 電 話 つ い た い はかかりに ば あ い あ ん ぴ かくにん くくなる 場 合 があります 安 否 確 認 の 手 段 しゅだん として さ いがいよう でんごん けいたい さ いがいよう 災 害 用 伝 言 ダ イ ヤ ル 171 携 帯 電 話 災 害 用 でんごんばん り よ う 伝 言 版 web171などが 利 用 できます 안부확인 가족의 무사를 확인할 수 있으면 교통기관 정보 및 자택까지의 경로 피해상황 등을 확인하고 침착하게 시간을 두고 귀가할 수가 있습니다. 재해발생 직후에는 고정전화 및 휴대전화는 잘 걸리지 않는 경우가 있습니다. 안부확인의 수단으로서 재해용 메시지 다이얼 171, 휴대전화 재해용 메시지 다이얼 web171 등을 이용할 수 있습니다. さ いがいようでんごん 災 害 用 伝 言 ダイヤル Web171 ml けいたい さ いがいようでんごんばん 携 帯 電 話 災 害 用 伝 言 版 NTTドコモ 재해용 메시지 다이얼 Web171 휴대전화 재해용 메시지판 NTT도코모

18 2 さいがい た い さ く 災 害 対 策 재해대책 に ほ ん ご x.html( 日 本 語 ) au え い ご /index.html( 英 語 ) に ほ ん ご ai-dengon( 日 本 語 ) え い ご ter/saigai-dengon( 英 語 ) ソフトバンク (영어) au (일본어) n(영어) 소프트뱅크 Ymobile に ほ ん ご ( 日 本 語 ) ワイモバイル に ほ ん ご 日 本 語 ) 14

19 ぎょうせい て つ づ 3 行 政 手 続 き 행정수속 に ほ ん せいかつ か く し ゅ ぎょうせい て つづ じゅうみん 日 本 で 生 活 するときには 各 種 の 行 政 手 続 き( 住 民 と う ろ く しゅっせいとどけ こんいんとどけ り こ ん と ど け し ぼ う と ど け いんかん 登 録 出 生 届 婚 姻 届 離 婚 届 死 亡 届 印 鑑 と う ろ く こ くみん け ん こ う ほ け ん ぜいきん 登 録 国 民 健 康 保 険 税 金 など)が 必 要 ひつよ う になりま おも きょじゅう し く ち ょ う そ ん や く し ょ う け す これらは 主 に 居 住 している 市 区 町 村 役 所 で 受 つ て つ づ か く し ゅ 付 けしています これらの 手 続 きをすると 各 種 の こ う ふ う 交 付 を 受 けることができます 일본에서 생활할 때는 각종 행정수속(주민등록, 출생신고, 혼인신고, 이혼신고, 사망신고, 인감등록, 국민건강보험, 세금 등)이 필요합니다. 이들은 주로 거주하고 있는 지자체(시구정촌)의 행정관서에서 접수하고 있습니다. 이들 수속을 하면 각종 교부를 받을 수 있습니다. じ ゅ う き ょ ち へ ん こ う と ど け で 住 居 地 の( 変 更 ) 届 出 あたら ざいりゅう か ん り せ い ど どうにゅう あ 新 しい 在 留 管 理 制 度 の 導 入 と 合 わせて が いこくじ んじゅうみん かた じゅうみん き ほ ん だいちょう せ い ど たいしょう 外 国 人 住 民 の 方 は 住 民 基 本 台 帳 制 度 の 対 象 となり ます け っ か に ほ ん じ ん ど う よ う が いこくじ んじゅうみん かた この 結 果 日 本 人 と 同 様 に 外 国 人 住 民 の 方 につ じゅうみんひょう さ くせい じゅうみん き ほ ん だいちょう さ くせい いても 住 民 票 が 作 成 され 住 民 基 本 台 帳 が 作 成 さ れることになります あ ら らいにち かた 新 たに 来 日 された 方 しゅつにゅうこくこう ざいりゅう こ う ふ かた 出 入 国 港 において 在 留 カードが 交 付 された 方 ちゅう じ ゅ う き ょ ち さ だ か い な い ( 注 )は 住 居 地 を 定 めてから14 日 以 内 に ざいりゅう じ さん う え し く ちょうそん や く し ょ まどぐ ち 在 留 カードを 持 参 の 上 市 区 町 村 役 所 の 窓 口 でそ じ ゅ う き ょ ち と ど で の 住 居 地 を 届 け 出 てください ちゅう ざいりゅう ご じ つ こ う ふ むね ( 注 )パスポートに 在 留 カードを 後 日 交 付 する 旨 き さ い かた じ さ ん の 記 載 がなされた 方 は パスポートを 持 参 してくださ い ひ っ こ かた 引 越 しをされた 方 ちゅうちょうき ざいりゅうしゃ かた じ ゅ う き ょ ち へ ん こ う 中 長 期 在 留 者 の 方 が 住 居 地 を 変 更 した 時 い て ん ひ か い な い ざいりゅう 移 転 した 日 から14 日 以 内 に 在 留 カードを 持 参 う え い て ん さ き し く ちょうそんや く し ょ まどぐ ち 上 移 転 先 の 市 区 町 村 役 所 の 窓 口 でその 住 居 地 と ど で 届 け 出 てください と き は じ さ ん の じ ゅ う き ょ ち を 주거지 (변경) 신고 새로운 체류관리 제도의 도입에 맞추어 외국인 주민 여러분은 주민기본대장 제도의 대상이 됩니다. 그 결과 일본인과 마찬가지로 외국인 주민 여러분에 대해서도 주민표가 작성되며, 주민기본대장을 작성하 게 되었습니다. ㆍ새롭게 일본에 오신 분 출입국항에서 체류카드를 교부받으신 분(주)은 주거 지를 정한 후 14 일 이내에 체류카드를 지참하여 시구 정촌의 행정관서 창구에서 주거지 신고를 해 주십시 오. (주) 여권에 체류카드를 후일 교부함 이라는 기재 가 되어 있는 분은 여권을 지참해 주십시오. ㆍ이사를 하신 분 중장기 체류자가 주거지를 변경했을 경우에는 이전한 날로부터 14 일 이내에 체류카드를 지참하여 이전한 곳의 시구정촌 행정관서 창구에서 주거지 신고를 해 주십시오. せ い ど マイナンバー 制 度 じゅうみんひょう が いこくじ ん ち ゅ う き たいざいしゃ と くべつ えいじゅうしゃ 住 民 票 のある 外 国 人 ( 中 期 滞 在 者 特 別 永 住 者 と う に ほ ん じ ん ど う よ う よ 等 )には 日 本 人 と 同 様 にマイナンバーと 呼 ばれる けた こ じ ん ばんごう し ち ょ う そ ん つ う ち 12 桁 の 個 人 番 号 が 市 町 村 から 通 知 されます この こ じ ん ばんごう しゃかい ほ し ょ う ぜい さいがい あ ん ぴ と う か つ よ う 個 人 番 号 は 社 会 保 障 や 税 災 害 安 否 等 に 活 用 さ れます せ い ど (マイナンバー 制 度 について) 마이넘버 제도 주민표가 있는 외국인(중기 체류자, 특별영주자 등)에 게는 일본인과 마찬가지로 마이넘버라고 불리는 12자 리의 개인번호가 시정촌으로부터 통지됩니다. 이 개인 번호는 사회보장이나 세금, 재해 안부 등에 활용됩니 다. (마이넘버 제도에 대해) こ う 子 どもが 生 まれたとき 出 しゅっ せいとどけ 生 届 こ く せ き り ゅ う い じ こ う に ほ ん う りょうしん 留 意 事 項 : 日 本 では どこで 生 まれても 両 親 の 国 籍 と かたほう おや に ほ ん じ ん ば あ い さい を 取 ります 片 方 の 親 が 日 本 人 の 場 合 22 才 の 아이가 태어났을 때 출생신고 유의사항:일본에서는 태어난 장소를 불문하여 부모와 같은 국적을 가지게 됩니다. 부모의 한쪽만이 일본인인 15

20 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 た ん じ ょ うび に じ ゅ う こ く せ き も 誕 生 日 までは 二 重 に 国 籍 を 持 つことになります 경우는 22 세의 생일까지 2중국적을 가지게 됩니다. こ う にち い な い 1 子 どもが 生 まれてから 14 日 以 内 に 出 生 地 しゅっせいち の し く ち ょ う そ ん や く し ょ じゅうみんか しゅっせいとどけ ていしゅつ 市 区 町 村 役 所 の 住 民 課 に 出 生 届 を 提 出 し ま と ど け で し ょ し は 市 す 届 出 書 く 区 ちょう そん や く し ょ 町 村 役 所 にもありますが つうじょう しゅっさん びょういん わた しゅっしょうしょうめいしょ 通 常 出 産 した 病 院 で 渡 さ れる 出 生 証 明 書 と いったい 一 体 になっています ぼ し け ん こ う て ち ょ う 母 子 健 康 手 帳 しゅっしょうとどけですみしょうめい き さ い の 出 生 届 出 済 証 明 の 記 載 に ゅ う よ う じ い り ょ う ひ じょせい じ ど う て あ て こ く みんけん こ う 乳 幼 児 の 医 療 費 の 助 成 児 童 手 当 国 民 健 康 ほ けん か に ゅ う ひと しゅっさんいちじきん 保 険 に 加 入 している 人 は 出 産 一 時 金 の 申 請 しんせい や こ か に ゅ う て つ づ し く ちょうそんや く し ょ あわ 子 どもの 加 入 の 手 続 きなども 市 区 町 村 役 所 で 併 おこな せて 行 います じ こ く ざいにちたい し かんまた り ょ う じ か ん しゅっせいとどけ ていしゅつ 2 自 国 の 在 日 大 使 館 又 は 領 事 館 に 出 生 届 を 提 出 こ う と し 子 どものパスポートを 受 け 取 ります しゅっせい ひ の 日 3 出 生 にち い な い にゅうこくかんりきょく か ら 30 日 以 内 に 入 国 管 理 局 に ざ い り ゅ う し か く し ゅ と く き ょ か しんせい こ 在 留 資 格 の 取 得 許 可 の 申 請 をします 子 どもの おや が いこくじ ん と う ろ く パ ス ポ ー ト 親 の パ ス ポ ー ト と 外 国 人 登 録 しょうめいしょ し く ちょうそん や く し ょ は っ こ う しゅっ せいとどけじ ゅ 証 明 書 市 区 町 村 役 所 で 発 行 する 出 生 届 受 しょうめいし ょ 証 明 書 が 必 要 ひつよ う です り 理 1아이가 태어나고 14 일 이내에 출생지의 시구정촌 행 정관서의 주민과에 출생신고를 제출합니다. 신고서는 시구정촌의 행정관서에도 비치되어 있습니다만, 일반 적으로는 출산한 병원에서 받는 출생증명서에 포함되 어 있습니다. 모자건강수첩의 출생신고 접수필 증명, 영유아의 의료비 지원, 아동수당, 국민건강보험에 가입해 있는 경우의 출산일시금 신청과 아이의 가입수속 등도 시 구정촌의 행정관서에서 함께 하도록 합니다. 2자국의 주일대사관 또는 영사관에 출생신고를 제출 하여 아이의 여권을 취득합니다. 3출생일부터 30 일 이내에 입국관리국에 체류자격 취 득허가를 신청합니다. 아이의 여권, 부모의 여권과 외국인등록증명서, 시구정촌의 행정관서에서 발급하 는 출생신고 접수필 증명서가 필요합니다. にんしん ぼ し けんこう 妊 娠 したとき 母 子 健 康 手 帳 てちょう にんしん し く ち ょ う そ ん や く し ょ とどけで ぼ し 妊 娠 したとき 市 区 町 村 役 所 に 届 出 をすると 母 子 け ん こ う て ち ょ う こ う ふ 健 康 手 帳 を 交 付 してもらえます く わ し く ち ょ う そ ん や く し ょ と あ 詳 しいことは 市 区 町 村 役 所 に 問 い 合 わせてくださ い 임신했을 때 모자건강수첩 임신했을 때, 시구정촌의 행정관서에 신고를 하면 모자건강수첩 을 교부받을 수 있습니다. 상세한 내용은 시구정촌 행정관서에 문의해 주십시오. じどう て あ て こ よういく 子 どもを 養 育 するとき 児 童 手 当 こ よ う い く ひと ちゅうがっこう 子 どもを 養 育 している 人 は 中 学 校 を 卒 業 そつぎょう するまで こ ひ と り げつがく まんえん さい み ま ん だ いさんし の 子 ども1 人 につき 月 額 1 万 円 (3 歳 未 満 と 第 3 子 い こ う しょうがくせい まん せんえん へいせい ねん がつ 以 降 の 小 学 生 までは1 万 5 千 円 = 平 成 24 年 4 月 い こ う こ て あ て じゅきゅう 以 降 )の 子 ども 手 当 が 受 給 できます じゅきゅう お す ま い し く ちょうそん 受 給 するには お 住 まい の 市 区 町 村 への 申 請 しんせい が ひつよ う く わ し く ち ょ う そ ん や く し ょ と あ 必 要 です 詳 しいことは 市 区 町 村 役 所 に 問 い 合 わ せてください 아이를 양육할 때 어린이 수당 어린이를 양육하고 있는 사람은, 중학교를 졸업할 때까 지의 어린이 1 명에 대해 월액 1 만엔(3 세 미만과 제 3 자 이후의 초등 학생까지는 1 만 5 천엔=2012 년 4 월 이 후)의 어린이 수당을 수급할 수 있습니다. 수급하기 위해서는 거주하고 계시는 시구정촌에 신청이 필요합니다. 상세한 내용은 시구정촌 사무소에 문의해 주십시오. けっこん こんいんとどけ 結 婚 をしたとき 婚 姻 届 に ほ ん けっこん ば あ い に ほ ん じ ん は い ぐ う し ゃ こ せ き と う ほ ん 日 本 で 結 婚 する 場 合 日 本 人 配 偶 者 は 戸 籍 謄 本 が いこくじ ん か き し ょ る い ていしゅつしょるい を 外 国 人 は 下 記 の 書 類 ( 提 出 書 類 が 外 国 語 が い こ く ご の ば あ い に ほ ん ご やくぶん ひつよ う も 場 合 には 日 本 語 の 訳 文 も 必 要 となります)を 持 っ き ょ じ ゅ う ち し て 居 住 地 の 市 す く 区 ちょう そん や く し ょ こんいん 町 村 役 所 に 婚 姻 の 届 出 とどけで をしま 결혼을 했을 때 혼인신고 일본에서 결혼할 경우, 일본인 배우자는 호적등본을, 외국인은 하기의 서류(제출서류가 외국어인 경우에는 일본어 번역문도 필요합니다)를 지참하여 거주지의 시 구정촌 행정관서에 혼인신고를 제출합니다. 자국의 대사관 또는 영사관에 신고할 필요가 있을 16

21 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 じ こ く た い し か ん ま た り ょ う じ か ん とどけで ひつよ う ば あ い 自 国 の 大 使 館 又 は 領 事 館 へ 届 出 が 必 要 な 場 合 は し く ち ょ う そ ん や く し ょ こんいんとどけじゅりしょうめいしょ 市 区 町 村 役 所 で 婚 姻 届 受 理 証 明 書 を も ら っ て とどけで ざいりゅうてつづ が い こ く じ ん と う ろ く 届 出 をします 在 留 手 続 きや 外 国 人 登 録 について へ ん こ う ば あ い て つ づ ひつよ う 変 更 がある 場 合 は それらの 手 続 きも 必 要 となりま す く わ し く ち ょ う そ ん や く し ょ と あ 詳 しいことは 市 区 町 村 役 所 に 問 い 合 わせてくださ い 경우는 시구정촌의 행정관서에서 혼인신고 접수증명서를 발급받고 신고합니다. 체류수속이나 외국인등록의 내용에 변경이 있을 경우는 이들에 관한 수속도 필요합니다. 상세한 내용은 시구정촌 행정관서에 문의해 주십시오. ひつようしょるい 必 要 書 類 こんいんと ど け で し ょ 1 婚 姻 届 出 書 し く ち ょ う そ ん や く し ょ お ( 市 区 町 村 役 所 に 置 いてあります ) こんいん よ う け ん ぐ び しょうめいしょ けっこん あ い て 2 婚 姻 要 件 具 備 証 明 書 ( 結 婚 する 相 手 が 独 身 ど く し ん であ じ こ く ほ う り つ けっこん じょうけん そな り 自 国 の 法 律 で 結 婚 できる 条 件 を 備 えていると じ こ く せ い ふ しょうめい こ う て き いうことを 自 国 政 府 が 証 明 した 公 的 文 書 ぶんしょ のことで じ こ く こ せ き せ い ど ば あ い こ せ き と う ほ ん す 自 国 に 戸 籍 制 度 がある 場 合 には 戸 籍 謄 本 が あ これに 当 たります ) に ほ ん た い し か ん ま た り ょ う じ か ん は っ こ う 日 本 にある 大 使 館 又 は 領 事 館 で 発 行 してもらい ます に ほ ん ご い が い こ と ば か ば あ い 日 本 語 以 外 の 言 葉 で 書 かれている 場 合 には ほんやくしゃめい つ に ほ ん ご や く 翻 訳 者 名 を 付 けた 日 本 語 訳 が 必 要 3パスポート ひつよ う です ひつよ う し ょ る い し く ち ょ う そ ん や く し ょ 必 要 書 類 については 市 区 町 村 役 所 に 確 認 ださい かくにん してく 필요한 서류 1혼인신고서(시구정촌의 행정관서에 비치되어 있습니 다.) 2혼인요건 구비증명서(결혼할 상대방이 독신이며 자 국의 법률에 의거하여 결혼할 수 있는 조건을 갖추고 있음을 자국 정부가 증명하는 공식 문서입니다. 자국 에 호적제도가 있는 경우는 호적등본이 이에 해당됩 니다.) 일본에 있는 대사관 또는 영사관에서 발급받도록 합니다. 일본어 이외의 언어로 기재되어 있는 경우는 번역 자 이름이 기재된 일본어 번역문이 필요합니다. 3여권 필요한 서류에 대해서는 시구정촌 행정관서에 확인해 주십시오. り こ ん りこんとどけ 離 婚 をしたとき 離 婚 届 ふ う ふ に ほ ん じ ん ば あ い ふ う ふ 夫 婦 のどちらかは 日 本 人 の 場 合 夫 婦 ともに 同 意 ど う い す り こ ん か き し ょ る い れば 離 婚 することができます 下 記 の 書 類 を 持 も っ き ょ じ ゅ う ち し く ち ょ う そ ん や く し ょ り こ ん とどけで て 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 に 離 婚 の 届 出 をしてく ださい ふ う ふ そ う ほ う が いこくじ ん り こ ん きょじゅうじょうけん 夫 婦 双 方 が 外 国 人 の 離 婚 については 居 住 条 件 に とどけで ば あ い よって 届 出 することができない 場 合 がありますので く わ た い し か ん また 詳 しいことはそれぞれの 大 使 館 又 は 領 事 館 き ょ じ ゅ う ち し く ち ょ う そ ん や く し ょ かくにん 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 で 確 認 してください り ょ う じ か ん と 이혼을 했을 때 이혼신고 부부의 어느 한쪽이 일본인인 경우, 부부가 모두 동의 하면 이혼할 수 있습니다. 하기의 서류를 지참하여 거 주지의 시구정촌 행정관서에서 이혼신고를 하십시오. 부부 모두가 외국인인 경우는, 거주조건에 따라 신고할 수 없는 경우가 있으므로, 자세한 것은 각각의 대사관 또는 영사관 및 거주지의 시구정촌 행정관서에서 확인하십시오. ひつようしょるい 必 要 書 類 り こ ん と ど け で し ょ 1 離 婚 届 出 書 に ほんじんはいぐ う し ゃ こ せ き と う ほ ん 2 日 本 人 配 偶 者 の 戸 籍 謄 本 に ほんじんはいぐ う し ゃ じゅうみんひょう 3 日 本 人 配 偶 者 の 住 民 票 4パスポート ひつよ う し ょ る い し く ち ょ う そ ん や く し ょ 必 要 書 類 については 市 区 町 村 役 所 に 確 認 ださい かくにん してく 필요한 서류 1이혼신고서 2일본인 배우자의 호적등본 3일본인 배우자의 주민표 4여권 필요한 서류에 대해서는 시구정촌 행정관서에 확인해 주십시오. 17

22 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 な しぼうとどけ 亡 くなったとき 死 亡 届 し ぼ う 死 亡 したと きは 7 日 以 内 し ぼ う し ん だ ん し ょ も 死 亡 診 断 書 を 持 か い な い い に 医 し また け ん し か ん 師 又 は 検 死 官 の き ょ じ ゅ う ち し く ち ょ う そ ん や く し ょ っ て 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 に とどけで し ぼ う とどけしょ つうじょう し ぼ う しん 届 出 を し ま す 死 亡 届 書 は 通 常 死 亡 診 断 書 だ んし ょ し た い け ん あ ん し ょ いったい じ こ く 死 体 検 案 書 と 一 体 となっています また 自 国 の た い し か ん ま た り ょ う じ か ん とどけで 大 使 館 又 は 領 事 館 にも 届 出 をします な ひと がい こ く じん と う ろ く しょうめい し ょ 亡 くなった 人 の 外 国 人 登 録 証 明 書 在 留 にゅうこくか ん り き ょ く 入 国 管 理 局 へ 返 還 へんかん します ざいりゅう カードは 사망했을 때 사망신고 사망했을 때는 7 일 이내에 의사 또는 검시관의 사망진 단서를 지참하여 거주지의 시구정촌 행정관서에 신고합 니다. 사망신고서는 일반적으로는 사망진단서 사체검 안서와 하나가 되어 있습니다. 또한, 자국의 대사관 또 는 영사관에도 신고합니다. 사망자의 외국인등록증명서, 체류카드는 입국관리국에 반납합니다. じどうしゃ と ち いえ か け ん り かか 自 動 車 土 地 家 を 買 ったり 権 利 に 係 わ けいやく いんかんとうろく る 契 約 をするとき 印 鑑 登 録 자동차, 토지, 집을 사거나, 권리와 관련된 계약을 맺을 때 인감등록 に ほ ん おな い み じ ぶ ん 日 本 では サインと 同 じような 意 味 で 自 分 の 名 前 な ま え が こ く いん いんかん い 刻 印 してある 印 鑑 ( ハンコ とも 言 われています)を つか き ょ じ ゅ う ち し く ちょうそん や く し ょ しんせい 使 います 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 に 申 請 し 登 録 いんかん じついん た 印 鑑 を 実 印 と 言 い いんかん い 印 鑑 登 録 と うろくし ょ う は っ こ う 登 録 証 (カード) が 発 行 されます と う ろ く し と う ろ く いんかん をすると 印 鑑 じ ど う し ゃ と う ろ く ふ ど う さ ん ば い ば い しょうとりひき け ん り かか 自 動 車 の 登 録 不 動 産 売 買 や 商 取 引 など 権 利 に 係 けいやく じついん いんかんとうろくしょうめいしょ わる 契 約 をするときに 実 印 や 印 鑑 登 録 証 明 書 が ひつよ う いんかん と う ろ く しょうめいしょ し く ち ょ う そ ん や く し ょ 必 要 となります 印 鑑 登 録 証 明 書 は 市 区 町 村 役 所 いんかんと うろくし ょ う て い じ いんかん と う ろ くしょうめい し ょ こ う ふ しんせい で 印 鑑 登 録 証 を 提 示 し 印 鑑 登 録 証 明 書 交 付 申 請 し ょ き さ い しんせい 書 を 記 載 して 申 請 します 일본에서는 서명과 같은 의미로 자기 이름이 새겨진 인 감( 도장 이라고도 합니다)을 사용합니다. 거주지의 시 구정촌 행정관서에 신청하여 등록한 인감을 지쯔인(실 인) 이라고 하며, 인감등록을 하면 인감등록증(카드) 이 발급됩니다. 자동차의 등록, 부동산 매매나 상거래 등 권리와 관련된 계약을 맺을 때에 실인과 인감등록 증명서가 필요합니다. 인감등록증명서는 시구정촌의 행정관서에서 인감등록증을 제시하고 인감등록증명서 교부신청서를 제출하여 신청합니다. ざいりゅう て 在 留 の 手 続 つづ き に ほ ん ざいりゅう にゅうこくかんりきょく 日 本 に 在 留 するときには 入 国 管 理 局 で 手 続 き ひつよ う です て つ づ き が 必 要 にゅうこく か ん り き ょ く に ほ ん かつど う は ん い 入 国 管 理 局 では 日 本 において 活 動 できる 範 囲 ざいりゅう し か く たいざい き か ん ざいりゅう ( 在 留 資 格 といいます)と 滞 在 できる 期 間 ( 在 留 き か ん き さ い じ ょ うりく き ょ か し ょ ういん 期 間 といいます)が 記 載 された 上 陸 許 可 証 印 をパ お ういん スポートに 押 印 します ざ い り ゅ う し か く い が い かつど う ざ いりゅ うきか ん す 在 留 資 格 以 外 の 活 動 をするときや 在 留 期 間 を 過 ぎ たいざい にゅうこくかんりきょく て つづ て 滞 在 するときも 入 国 管 理 局 で 手 続 きします これ て つづ しょばつ きょうせいたいきょ らの 手 続 きをしないと 処 罰 されたり 強 制 退 去 させら れることがあります にゅうこく ざ い り ゅ う し か く く わ か く ち 入 国 在 留 資 格 に つ い て 詳 し い こ と は 各 地 の ほ うむしょうにゅうこ く か ん りきょく と あ 法 務 省 入 国 管 理 局 で 問 い 合 わせてください 체류수속 일본에 체류할 때는 입국관리국에서 수속할 필요가 있 습니다. 입국관리국에서는 일본에서 활동할 수 있는 범위( 체류 자격 이라고 말합니다 와 체류할 수 있는 기간( 체류 기간 이라고 말합니다)이 기재된 상륙허가증의 도장을 여권에 날인합니다. 체류자격 외의 활동을 하고자 할 때나, 체류기간을 지나서 체류할 때도 입국관리국에서 수속을 합니다. 이들 수속을 하지 않으면 처벌받거나 강제퇴거를 당할 수 있습니다. 입국 체류자격에 대해 자세한 것은 각지의 법무성 입국관리국에 문의하십시오. へいせい ねん がつ にち あたら ざいりゅう か ん り 平 成 24 年 7 月 9 日 から 新 しい 在 留 管 理 制 度 せ い ど がス タートしました あたら ざいりゅう か ん り せ い ど つぎ 新 しい 在 留 管 理 制 度 のポイントは 次 の 4 つで 2012 년 7 월 9 일부터 새로운 체류관리제도 가 시작 되었습니다. 새로운 체류관리제도 의 포인트는 다음 4 가지입니다. 18

23 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 す ざいりゅう こ う ふ 1 在 留 カード が 交 付 されることになりました ざいりゅう き か ん さいちょう ねん 2 在 留 期 間 が 最 長 5 年 になりました さいにゅうこく き ょ か せ い ど か 3 再 入 国 許 可 の 制 度 が 変 わりました が いこくじ ん と う ろ く せ い ど はい し 4 外 国 人 登 録 制 度 が 廃 止 されました ざいりゅう ちゅうちょうき ざいりゅうしゃ たい じょうりく き ょ か 在 留 カードは, 中 長 期 在 留 者 に 対 し, 上 陸 許 可 ざいりゅう し か く へ ん こ う き ょ か ざいりゅう き か ん こ う し ん き ょ か や, 在 留 資 格 の 変 更 許 可, 在 留 期 間 の 更 新 許 可 な ざいりゅう かか き ょ か ともな こ う ふ どの 在 留 に 係 る許 可 に 伴 って交 付 されるものです ちゅうちょうき ざいりゅうしゃ し ょ じ が いこくじ ん と う ろ く しょうめいしょ 中 長 期 在 留 者 が 所 持 する 外 国 人 登 録 証 明 書 に あたら ざいりゅう か ん り せ い ど ど う に ゅ う ご ち ほ う ついては, 新 しい在 留 管 理 制 度 の 導 入 後, 地 方 にゅうこく か ん り か んし ょ てつづき し く ちょうそん じ ゅ う き ょ ち 入 国 管 理 官 署 で の 手 続 や 市 区 町 村 で の 住 居 地 かんけい てつづき いってい き か ん ざいりゅう 関 係 の 手 続 においては, 一 定 の 期 間 在 留 カード ざいりゅう こ う ふ とみなされますので, 在 留 カードが 交 付 されるまで ひ つ づ し ょ じ 引 き 続 き所 持 してください 1 체류카드 가 교부되게 되었습니다. 2 체류기간이 최장 5 년으로 되었습니다. 3 재입국허가제도가 달라졌습니다. 4 외국인등록제도가 폐지되었습니다. 체류카드는 중장기 체류자에 대한 입국허가, 체류자 격 변경허가, 체류기간 갱신허가 등 체류에 관한 허가 에 따라 교부되는 카드입니다. 중장기 체류자가 소지하 는 외국인등록증명서 에 대해서는, 새로운 체류관리 제도 도입 후 지방 입국관리관서에서의 수속 또는 시구 정촌에서의 주거지 관련 수속에 있어서 일정 기간 체 류카드 로 간주되므로, 체류카드가 교부될 때까지 계속 해서 소지해 주십시오. く わ か き さんしょう か き が いこくじ ん 詳 しくは 下 記 URLを 参 照 または 下 記 外 国 人 ざいりゅうそ う ご う と あ 在 留 総 合 インフォメーション へお 問 い 合 わせくださ い え い ご ).html( 英 語 ndex.html( 中 国 語 簡 体 字 ) ndex.html( 中 国 語 繁 体 字 ) 韓 国 語 ) 語 ) ご ).html(スペイン 語 상세한 내용은 아래 URL을 참조 혹은 아래 외국인체류 종합 인포메이션 으로 문의해 주십시오. 어 간체자) 어 번체자) (포르투갈어) (스페인어) がいこくじんざいりゅうそうごう 外 国 人 在 留 総 合 インフォメーションセンター とうきょう 東 京 へいじつ ( 平 日 8:30am-5:15pm) と う き ょ う と み な と く こ う な ん 東 京 都 港 区 港 南 TEL かいがい TEL (IP,PHS, 海 外 ) 외국인체류 종합 인포메이션 센터 (평일 8:30am-5:15pm) 도쿄 우편번호 도쿄도 미나토구 고난 TEL TEL (IP,PHS, 해외) が いこくじんそ う ご うそうだん し え ん 外 国 人 総 合 相 談 支 援 センター しんじゅく 新 宿 と う き ょ う と し ん じ ゅ く く か ぶ き ち ょ う 東 京 都 新 宿 区 歌 舞 伎 町 と う き ょ う と け ん こ う かい 東 京 都 健 康 センター ハイジア 11 階 た ぶ ん か き ょ う せ い ない しんじゅく 多 文 化 共 生 プラザ 内 TEL 외국인 종합상담 지원센터 신주쿠 우편번호 도쿄도 신주쿠구 가부키쵸 도쿄도 건강센터 하이지아 11 층 진주쿠 다문화공생 플라자내 TEL

24 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 ざいりゅうしかく しゅるい ざいりゅうき か ん (1) 在 留 資 格 の 種 類 と 在 留 期 間 (1) 체류자격의 종류와 체류기간 A 활동에 의거한 체류자격 1 각 체류자격에 정해진 범위에서의 취로가 가능한 체류자격 외교 공용 교수 예술 종교 보도 투자 경영 체류자격 법률 회계업무 의료 연구 교육 기술 인문지식 국제업무 기업내 전근 흥행 기능 외교활동을 행하는 기간 5 년, 3 년, 1 년, 3 개월, 30 일 또는 15 일 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 5 년, 3 년, 1 년, 3 개월 또는 15 일 5 년, 3 년, 1 년 또는 3 개월 체류기간 기능실습 1 년, 6 개월 또는 1 년을 넘지 않는 범위 내에서 법무부 장관이 개별적인 외국인에 대하여 지정한 기간 2 취로가 불가능한 체류자격 체류자격 체류기간 문화활동 3 년, 1 년, 6 개월 또는 3 개월 유학 1 년 또는 2 년 유학 4 년 3 개월, 4 년, 3 년 3 개월, 3 년, 2 년 3 개월, 2 년, 1 년 3 개월, 1 년, 6 개월 또는 3 개월 가족 체재 1 년, 6 개월 또는 3 개월 단기체재 5 년, 4 년 3 개월, 4 년, 3 년 3 개월, 3 년, 2 년 3 개월, 2 년, 1 년 3 개월, 1 년, 6 개월 또는 3 개월 3 개개인의 외국인에 주어진 허가내용에 따라 취로의 여부가 정해지는 체류자격 특정활동 체류자격 체류기간 5 년, 4 년, 3 년, 2 년, 1 년, 6 개월, 3 개월 또는 1 년을 넘지 않는 범위 내에서 법무부 장관이 개별적인 외국인에 대하여 지정한 기간 B 신분 또는 지위에 의거한 체류자격 체류자격 체류기간 영주자 무기한 일본인의 배우자 등 5 년, 3 년, 1 년 또는 6 개월 영주자의 배우자 등 5 년, 3 년, 1 년 또는 6 개월 정주자 5 년, 3 년, 1 년, 6 개월 또는 5 년을 넘지 않는 범위 내에서 법무부 장관이 개별적인 외국인에 대하여 지정한 기간 20

25 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 にゅうこくかんりきょく (2) 入 国 管 理 局 とうきょうにゅうこくかん りきょく 東 京 入 国 管 理 局 と う き ょ う と み な と く こ う な ん 東 京 都 港 区 港 南 電 話 : い かた しながわえきひがしぐち ばん の り ば しながわ ふ と う 行 き 方 :JR 品 川 駅 東 口 から8 番 乗 場 品 川 埠 頭 じゅんかん とうきょうにゅうこく か ん り き ょ く お か え とうきょう 循 環 または 東 京 入 国 管 理 局 折 り 返 し で 東 京 にゅうこくか ん り き ょ く ま え げ し ゃ 入 国 管 理 局 前 下 車 とうきょう また せん さいきょうせん の い 東 京 モノレール 又 はりんかい 線 ( 埼 京 線 乗 り 入 れ) てんのう す え き と ほ ふん 天 王 洲 アイル 駅 徒 歩 15 分 うけつけ じ か ん げつ きん ご ぜ ん ご ご 受 付 時 間 : 月 ~ 金 = 午 前 9:00~ 午 後 4:00 (2)입국관리국 도쿄 입국관리국 도쿄도 미나토구 고난 전화: 교통편:JR 시나가와역 동쪽 출입구 8번 승차장에서 시나가와부두 순환 또는 도쿄 입국관리국 왕복 버스 도쿄 입국관리국 앞 에서 하차 도쿄 모노레일 또는 린카이선(사이쿄선 직통) 덴노 즈아이루역 에서 도보 15 분 접수시간:월 금=오전 9:00 오후 4:00 とうきょうにゅうこくかん りきょく 東 京 入 国 管 理 局 ち ば し ち ゅ う お う く ち ば み な と 2-1 ち ば しゅっちょうじょ 千 葉 出 張 所 千 葉 市 中 央 区 千 葉 港 ち ば ち ゅ う お う ない 千 葉 中 央 コミュニティーセンター 内 電 話 : い かた そ う ぶ せ ん ち ば え き の か 行 き 方 :JR 総 武 線 千 葉 駅 で 乗 り 換 え 千 葉 都 市 し や く し ょ ま え と ほ ふん け いよ うせん ち ノレール 市 役 所 前 徒 歩 2 分 JR 京 葉 線 千 葉 え き と ほ ふん なと 駅 徒 歩 10 分 うけつけ じ か ん げつ きん ご ぜ ん ご ご 受 付 時 間 : 月 ~ 金 午 前 9:00~ 午 後 4:00 ち ば と し モ ば み ざいりゅうき か ん こうしん (3) 在 留 期 間 の 更 新 ざ いりゅ うきか ん えんちょう ば あ い ざ いりゅ うきか ん まんりょう 在 留 期 間 を 延 長 したい 場 合 は 在 留 期 間 が 満 了 す まえ とうきょうにゅうこくかんりきょく ち ば し ゅ っ ち ょ う じ ょ こ う し ん る 前 に 東 京 入 国 管 理 局 か 千 葉 出 張 所 で 更 新 の しんせい げついじ ょ う ざ いりゅ うきか ん ゆ う ば あ い 申 請 をします 6か 月 以 上 の 在 留 期 間 を 有 する 場 合 ざいりゅう き かん まんりょう げつまえ う は 在 留 期 間 の 満 了 するおおむね3か 月 前 から 受 つ け 付 けています ひつようし ょ る い 必 要 書 類 ざいりゅう き かん こ う しん き ょ か しんせいし ょ 1 在 留 期 間 更 新 許 可 申 請 書 かつど うないよ う ほ う む しょうれい さだ し りょう 2 活 動 内 容 ごとに 法 務 省 令 で 定 める 資 料 また ざいりゅうし か くしょうめいしょ 3パスポート 又 は 在 留 資 格 証 明 書 ざいりゅう また ざいりゅう がいこくじん 4 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされる 外 国 人 とうろくしょうめいしょ 登 録 証 明 書 て す う り ょ う えん しゅうにゅう い ん し 手 数 料 :4,000 円 ( 収 入 印 紙 で 納 入 のうにゅう ) 도쿄 입국관리국 지바 출장소 지바시 추오구 지바미나토 2-1 지바추오 커뮤니티센터 내 전화: 교통편:JR 소부선 지바역에서 환승, 지바 도시모노레 일 시청앞 에서 도보 2 분, JR 게이요선 지바미 나토 역에서 도보 10 분 접수시간:월 금 오전 9:00 오후 4:00 (3) 체류기간 갱신 체류기간을 연장하고자 할 경우는 체류기간이 만료되기 전에 도쿄 입국관리국 혹은 지바 출장소에서 갱신신청 을 합니다. 6 개월 이상의 체류기간을 소지하고 있는 경 우는 체류기간 만료 약 3 개월전부터 접수합니다. 필요한 서류 1체류기간 갱신허가 신청서 2활동 내용별로 법무성령으로 정하는 자료 3여권 또는 체류자격 증명서 4체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명 서 수수료:4,000 엔(수입인지로 납부) ざいりゅうし か く へんこう (4) 在 留 資 格 の 変 更 げんざ いし ゅとく ざ い り ゅ う し か く かつど う ち ゅ う し 現 在 取 得 している 在 留 資 格 の 活 動 を 中 止 して 別 ざ い り ゅ う し か く あ かつど う おこな 在 留 資 格 に 当 てはまる 活 動 を 行 おうとする 場 合 ざ い り ゅ う し か く へ ん こ う て つづ ひつよ う 在 留 資 格 変 更 の 手 続 きが 必 要 です べつ の ば あ い (4) 체류자격 변경 현재 소지하고 있는 체류자격의 활동을 중지하고 다른 체류자격에 해당되는 활동을 하고자 할 경우 체류자격 변경수속이 필요합니다. ひつようし ょ る い 必 要 書 類 ざいりゅう し か くへん こ う き ょ か しんせいし ょ 1 在 留 資 格 変 更 許 可 申 請 書 か つ ど うないよう ほ うむしょうれい さだ し り ょ う 2 活 動 内 容 ごとに 法 務 省 令 で 定 める 資 料 필요한 서류 1체류자격 변경허가 신청서 2활동내용별로 법무성령으로 정하는 자료 21

26 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 また ざいりゅうし か くしょうめいしょ 3パスポート 又 は 在 留 資 格 証 明 書 ざいりゅう また ざいりゅう がいこくじん 4 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされる 外 国 人 とうろくしょうめいしょ 登 録 証 明 書 て す う り ょ う えん しゅうにゅう い ん し 手 数 料 :4,000 円 ( 収 入 印 紙 で 納 入 のうにゅう ) 3여권 또는 체류자격 증명서 4체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명 서 수수료:4,000 엔(수입인지로 납부) しゅっしょう ざいりゅうし か く しゅとく (5) 出 生 による 在 留 資 格 の 取 得 に ほ ん しゅっしょう にちいじょうざいりゅう ば あ い しゅっしょう 日 本 で 出 生 し60 日 以 上 在 留 する 場 合 は 出 生 から に ち い な い りょうしん きんしんしゃ にゅうこくかんりきょく 30 日 以 内 に 両 親 か 近 親 者 が 入 国 管 理 局 に ざ い り ゅ う し か く し ゅ と く き ょ か しんせい 在 留 資 格 の 取 得 許 可 の 申 請 をします ざ い り ゅ う し か く し ゅ と く き ょ か しんせい まえ 在 留 資 格 の 取 得 許 可 の 申 請 を す る 前 に し く ち ょ う そ ん や く し ょ しゅっせいとどけ ていしゅつ じ こ く 市 区 町 村 役 所 へ 出 生 届 を 提 出 するとともに 自 国 ざいにちこうかん しゅっせいとどけ ていしゅつ はっきゅう の 在 日 公 館 に 出 生 届 を 提 出 しパスポートの 発 給 を う ひつよ う 受 けることが 必 要 になります ひつようし ょ る い 必 要 書 類 ざ い り ゅ う し か く し ゅ と く き ょ か し ん せ い し ょ 1 在 留 資 格 取 得 許 可 申 請 書 しゅっしょう し ょ う し ょ る い 2 出 生 したことを 証 する書 類 ていしゅつ し り ょ う ほ うむしょうれい さだ 提 出 資 料 については 法 務 省 令 で 定 められて し り ょ う い が い ていしゅつ も と ば あ い いる 資 料 以 外 にも 提 出 を 求 められる 場 合 があり く わ ち ほ う にゅうこく か ん り か んし ょ または ますので 詳 しくは 地 方 入 国 管 理 官 署 がいこくじんざいりゅうそうごう 外 国 人 在 留 総 合 インフォメーションセンターに と あ お 問 い 合 わせください て す う り ょ う 手 数 料 :なし (5) 출생에 의한 체류자격 취득 일본에서 출생하여 60 일 이상 체류할 경우는 출생일부 터 30 일 이내에 부모 또는 근친자가 입국관리국에 체류 자격 취득허가 신청을 합니다. 체류자격 취득허가 신청을 하기 전에 시구정촌의 행정 관서에 출생신고를 제출함과 동시에 자국의 주일공관에 출생신고를 제출하여 여권을 발급받을 필요가 있습니 다. 필요한 서류 1체류자격 취득허가 신청서 2출생한 것을 증명하는 서류 제출자료에 대해서는 법무성령으로 정해져 있는 자료 이외에도 제출을 요구하는 경우가 있으므로, 상세한 사 항은 지방입국관리관서 또는 외국인체류 종합인포메이 션센터에 문의해 주십시오. 수수료:무료 しかくがいかつどうき ょ か (6) 資 格 外 活 動 許 可 げんざ いし ゅとく ざ い り ゅ う し か く い が い かつど う しゅうにゅう 現 在 取 得 している 在 留 資 格 以 外 の 活 動 で 収 入 ほうしゅう かつど う ば あ い じ ぜ ん き ょ か ひつよ う 報 酬 がある 活 動 をする 場 合 は 事 前 に 許 可 が 必 要 た と りゅうがくせい おこな ば あい です 例 えば 留 学 生 がアルバイトを 行 う 場 合 など (6) 자격외 활동 허가 현재 소지하고 있는 체류자격 이외의 활동을 통해 수입 보수를 얻으려는 경우는 사전에 허가가 필요합니다. 예를 들어 유학생이 아르바이트를 할 경우 등. ひつようし ょ る い し か くがいかつど う き ょ か しんせいし ょ 必 要 書 類 1 資 格 外 活 動 許 可 申 請 書 し か く が い か つ ど う な い よ う あ き し ょ る い りゅうがくせい 2 資 格 外 活 動 の 内 容 を 明 らかにする 書 類 ( 留 学 生 が っ こ う ふ くしん し ょ については 学 校 からの 副 申 書 が 必 要 ざいりゅう し か く しょうめいしょ 3パスポート 又 は 在 留 資 格 証 明 書 ひつよ う ) ざいりゅう また ざいりゅう が いこくじ ん 4 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされる 外 国 人 と う ろ く しょうめいしょ 登 録 証 明 書 て す う り ょ う 手 数 料 :なし さいにゅうこくき ょ か (7) 再 入 国 許 可 き ょ か ざいりゅう き か ん な い い ち じ て き に ほ ん 許 可 されている 在 留 期 間 内 に 一 時 的 に 日 本 を しゅっこく ふたた に ほ ん にゅうこく ば あ い さ い に ゅ う こ く き ょ か 出 国 し 再 び 日 本 に 入 国 する 場 合 は 再 入 国 許 可 を え あらた と ひつよ う 得 ておくと 改 めてビザを 取 る 必 要 はありません さ い に ゅ う こ く き ょ か え しゅっ こ く ゆ う こ う き か ん な い に ほ ん 再 入 国 許 可 を 得 て 出 国 し その 有 効 期 間 内 に 日 本 も ど が いこくじ ん し ん き と う ろ く ひつよ う へ 戻 れば 外 国 人 の 新 規 登 録 の 必 要 はありません 필요한 서류 1자격외 활동허가 신청서 2자격외 활동의 내용을 확인할 수 있는 서류(유학생에 관해서는 학교가 발급한 부신서가 필요함) 3여권 또는 체류자격증명서 4체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명 서 수수료:무료 (7) 재입국허가 허가되어 있는 체류기간내에 일시적으로 일본을 출국하 고 다시 일본에 입국할 경우는 재입국 허가를 받어 두 면 다시 비자를 취득할 필요가 없습니다. 재입국허가를 받고 출국하여, 유효기간내에 다시 일본 에 돌아오면 외국인의 신규등록을 할 필요가 없습니다. 22

27 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 さいにゅうこく き ょ か いっかいかぎ ゆ う こ う 再 入 国 許 可 は 一 回 限 り 有 効 なものと 何 回 し よ う す う じ き ょ か 使 用 できる 数 次 許 可 のものがあります なんかい でも 재입국허가는, 1 회만 유효한 것과, 여러번 사용할 수 있는 수차허가가 있습니다. ひつようし ょ る い さいにゅうこく き ょ か しんせいしょ 必 要 書 類 1 再 入 国 許 可 申 請 書 2パスポート ざいりゅう ざいりゅう が いこくじ ん と う ろ く 3 在 留 カード 在 留 カードとみなされる 外 国 人 登 録 しょうめいしょ と くべつ えいじゅうしゃ しょうめいしょ また と くべつ えいじゅうしゃ 証 明 書 特 別 永 住 者 証 明 書 又 は 特 別 永 住 者 しょうめいしょ が いこくじ ん と う ろ く しょうめいしょ 証 明 書 とみなされる 外 国 人 登 録 証 明 書 て す う り ょ う かいかぎ ゆ う こ う えん しゅうにゅう い ん し 手 数 料 : 1 回 限 り 有 効 3,000 円 ( 収 入 印 紙 で のうにゅう す う じ ゆ う こ う えん しゅうにゅう い ん し 納 入 ) 数 次 有 効 6,000 円 ( 収 入 印 紙 で 納 入 のうにゅう ) 필요한 서류 1재입국허가 신청서 2여권 3체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명 서, 특별영주자증명서 또는 특별영주자증명서로 간주되 는 외국인등록증명서 수수료:1 회만 유효 3,000 엔(수입인지로 납부), 수차유효 6,000 엔(수입인지로 납부) ゆ う こ う 有 効 なパスポート 及 お よ ざいりゅう し ょ じ び在 留 カードを 所 持 する が いこくじ ん かた しゅっこく さい しゅっこく ご ねん い な い に ほ ん 外 国 人 の 方 が 出 国 する 際 出 国 後 1 年 以 内 に 日 本 こ く な い かつど う けいぞく さいにゅうこく ば あ い 国 内 での 活 動 を 継 続 するために 再 入 国 する 場 合 げんそく さいにゅうこく き ょ か う ひつよ う は 原 則 として 再 入 国 許 可 を 受 ける必 要 がなくなりま しゅっこく さい かなら ざいりゅう て い じ す ( 出 国 する 際 に 必 ず在 留 カードを 提 示 してく ださい ) 유효한 여권 및 체류카드를 소지하고 있는 외국인이 출국하여 출국 후 1 년 이내에 일본 국내에서의 활동을 계속하기 위해 재입국하는 경우에는 원칙적으로 재입국 허가를 받을 필요가 없어졌습니다. (출국할 때 반드시 체류카드를 제시해 주십시오.) えいじゅうき ょ か (8) 永 住 許 可 えいじゅう き ょ か しんせい つうじょう ざ い り ゅ う し か く 永 住 許 可 の 申 請 は 通 常 の 在 留 資 格 の 変 更 しんちょう し ん さ も 慎 重 に 審 査 されます ひつようじょうけん 必 要 条 件 そ こ う ぜんりょう 1 素 行 が 善 良 であること へ ん こ う より ど く り つ せいけい いとな た し さ ん ま た ぎ の う ゆ う 2 独 立 の 生 計 を 営 むに 足 りる 資 産 又 は 技 能 を 有 す ること もの えいじゅう にっぽんこく り え き が っ ち みと 3その 者 の 永 住 が 日 本 国 の 利 益 に 合 致 すると 認 め られること に ほ ん じ ん えいじゅうしゃ また とくべつえいじゅうしゃ は いぐ うし ゃまた ( 注 ) 日 本 人, 永 住 者 又 は 特 別 永 住 者 の 配 偶 者 又 こ ば あ い およ て き ご う よ う は 子 の 場 合 は,1 及 び2に 適 合 することを 要 しま せん ひつようし ょ る い 必 要 書 類 えいじゅう き ょ か しんせいしょ 1 永 住 許 可 申 請 書 ま た ざいりゅう し か く し ょ うめいし ょ 2パスポート 又 は 在 留 資 格 証 明 書 ざいりゅう また ざいりゅう が いこくじ ん 3 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされる 外 国 人 と う ろ く しょうめいしょ 登 録 証 明 書 み ぶ ん しょう ぶん 4 身 分 を 証 する 文 し ょ 書 等 など だい ( 代 り 理 し ゃ しんせい ていしゅつ ば あ い 者 が 申 請 を 提 出 する 場 合 ) し ゃ 者 て す う り ょ う えん しゅうにゅう い ん し 手 数 料 :8,000 円 ( 収 入 印 紙 で 納 入 も しんせい と り つぎ 若 しくは 申 請 取 次 のうにゅう ) (8) 영주허가 영주허가 신청은 일반적 체류자격 변경보다 신중하게 심사됩 니다. 필요한 조건 1소행이 선량할 것 2독립된 생계를 영위할 수 있는 만큼의 자산 또는 기술을 소 지하고 있을 것 3본인의 영주가 일본국의 이익과 부합됨을 인정받을 것 (주)일본인, 영주자 또는 특별영주자의 배우자 혹은 아이의 경우는 1 및 2에 해당되지 않아도 됩니다. 필요한 서류 1영주허가 신청서 2여권 또는 체류자격 증명서 3체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명서 4신분을 증명할 수 있는 문서 등(대리인 혹은 신청 중개자가 신청을 제출할 경우) 수수료:8,000 엔(수입인지로 납부) 23

28 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 ぜいきん 税 金 に ほ ん す ひと こ く せ き に ほ ん ほ う り つ 日 本 に 住 む 人 は 国 籍 にかかわらず 日 本 の 法 律 したが ぜいきん おさ ぜいきん に 従 って 税 金 を 納 めなければなりません 税 金 は おも し ょ と く ぜ い く に し はら じゅうみんぜい けん 主 なものとして 所 得 税 ( 国 に 支 払 う) 住 民 税 ( 県 や し ち ょ う そ ん し はら し ょ うひぜ い かいもの かかわ 市 町 村 に 支 払 う) 消 費 税 ( 買 物 やサービスに 係 る ぜい じ ど う しゃぜい じ ど う し ゃ し ょ ゆ う ば あ い し は ら 税 ) 自 動 車 税 ( 自 動 車 を 所 有 している 場 合 に 支 払 う)があります 세금 일본에 사는 사람은 국적을 불문하여 일본의 법률에 따라 세금을 납부하지 않으면 안됩니다. 세금은, 주요한 것으로서 소득세(국가에 납부), 주민세(현이나 시정촌에 납부), 소비세(물건 구입이나 서비스와 관련된 세금), 자동차세(자동차를 소유하는 경우에 납부) 등이 있습니다. そうだんまどぐち 相 談 窓 口 し ょ と く ぜ い し ょ うひぜ い 1 所 得 税 と 消 費 税 : も よ り ぜ い む し ょ ま た とうきょうこくぜいきょくぜいむそうだんしつ 最 寄 の 税 務 署 又 は 東 京 国 税 局 税 務 相 談 室 え い ご そうだん 英 語 での 相 談 : こくぜいちょう え い ご 国 税 庁 のホームページ( 英 語 ) 상담창구 1소득세와 소비세:가장 가까운 세무서 또는 도쿄 국세 국 세무상담실 영어에 의한 상담: 국세청의 홈페이지(영어) じゅうみんぜい け い じ ど う しゃぜい き ょ じ ゅ う ち し く ちょうそんや く し ょ 2 住 民 税 と 軽 自 動 車 税 : 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 じ ど う し ゃ ぜい ち ば けん じ ど う し ゃ ぜい じ 3 自 動 車 税 : 千 葉 県 自 動 車 税 事 む 務 し ょ 所 く と ん や ち ょ う 区 問 屋 町 1-11 電 話 しょ とくぜい ち ば 千 葉 し ちゅうお う 市 中 央 (1) 所 得 税 がつついたち がつ にち あいだ え し ょ と く 1 月 1 日 から 12 月 31 日 までの 間 に 得 た 所 得 に 対 く に か ぜいきん て 国 が 課 す 税 金 です たい し 2주민세와 경자동차세:거주지의 시구정촌 행정관서 3자동차세:지바현 자동차세사무소 지바시 추오구 동야쵸 1-11 전화 (1) 소득세(Shotoku-zei) 1 월 1 일부터 12 월 31 일까지 사이에 얻은 소득에 대해 국가가 부과하는 세금입니다. しゅうにゅう きゅうよ ば あ い きゅうよ 収 入 が 給 与 のみの 場 合 ( 給 与 所 得 者 つうじょう こようぬし て つづ 通 常 雇 用 主 が 手 続 きします まいつき き ゅ う よ し ょ う よ げんせんちょうしゅう きゅう よ 1 毎 月 の 給 与 や 賞 与 から 源 泉 徴 収 ( 給 与 されます ねんまつちょうせい し ょ と く ぜ い せいさん 2 年 末 調 整 で 所 得 税 が 精 算 されます しょとくしゃ ): てん 天 び 引 き) ねんまつ ほ け ん り ょ う ふ よ う か ぞ く い ど う な ど * 年 末 に 保 険 料 や 扶 養 家 族 の 異 動 等 による き ゅ う よ し ょ と く せいさん げんせんちょうしゅうひょう よ く と し がつまつ 給 与 所 得 を 精 算 し 源 泉 徴 収 票 が 翌 年 1 月 末 こ よ う ぬ し こ う ふ げんせん ちょうしゅうひょう までに 雇 用 主 から 交 付 されます 源 泉 徴 収 票 ぜいきん おさ しょうめい し ょ る い は 税 金 を 納 め た こ と を 証 明 す る 書 類 で ざ い り ゅ う し か く こ う し ん な ど ひつよ う たいせつ 在 留 資 格 の 更 新 等 で 必 要 になりますので 大 切 に ほ か ん 保 管 してください 수입이 급여만인 경우(급여소득자):일반적으로 고용주가 수속을 합니다. 1매월의 급여나 상여금에서 원천징수(급여에서 공제) 됩니다. 2연말조정으로 소득세가 정산됩니다. *연말에 보험료나 부양가족의 이동 등에 따라 급여소득을 정산하고, 원천징수표 가 다음해 1 월말까지 고용주로부터 교부됩니다. 원천징수표는 세금을 납부했음을 증명하는 서류로, 체류자격 갱신 등 수속에서 필요하게 되므로 소중히 보관하도록 하십시오. きゅうよいがい しゅうにゅう ば あ い じえいぎょう 給 与 以 外 の 収 入 が あ る 場 合 ( 自 営 業 や きんむさき げんせんちょうしゅう ば あ い 勤 務 先 で 源 泉 徴 収 されていない 場 合 2 か しょいじょう しゅうにゅう ば あ い じ ぶ ん 所 以 上 から 収 入 がある 場 合 など): 自 分 で ぜいむしょ かくていしんこく 税 務 署 で 確 定 申 告 をします ま い と し がつ にち ぜんねん がつ がつ 1 毎 年 3 月 15 日 までに 前 年 の 1 月 から 12 月 までの しゅうにゅう け い ひ ぜ い む し ょ すべての 収 入 や 経 費 などを 税 務 署 に 申 告 し ょ と く ぜ い おさ 所 得 税 を 納 めます し ん こ く し 급여 이외의 수입이 있는 경우(자영업이나 근무처에서 원천징수되지 않은 경우, 2 곳 이상에서 수입이 있는 경우 등):자기 스스로 세무서에서 확정신고를 합니다. 1매년 3 월 15 일까지, 전년의 1 월부터 12 월까지의 모든 수입과 경비 등을 세무서에 신고하여 소득세를 납부합니다. 24

29 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 しょとくぜい か ん ぷ 所 得 税 の 還 付 つぎ ば あ い かくてい し ん こ く し ょ と く ぜ い か ん ぷ う 次 の 場 合 に 確 定 申 告 をすると 所 得 税 の 還 付 を 受 さい い り ょ う ひ りょうしゅうしょ けることができます その 際 には 医 療 費 の 領 収 書 し ょ う こ し ょ る い ひつよ う などの 証 拠 書 類 が 必 要 です 소득세의 환부 다음과 같은 경우에 확정신고를 하면 소득세의 환부를 받을 수 있습니다. 그 때는 의료비의 영수증 등의 증거서류가 필요합니다. ぜんねんちゅう し は ら い り ょ う ひ け ん こ う ほ け ん 1 前 年 中 に 支 払 っ た 医 療 費 か ら 健 康 保 険 や せ い め い ほ け ん ほ き ん が く さ ひ き ん が く 生 命 保 険 で 補 てんされた 金 額 を 差 し 引 いた 金 額 えんまた し ょ と く き ん が く ひ く が 100,000 円 又 は 所 得 金 額 の 5%のいずれか 低 が く こ ば あい い 額 を 超 える 場 合 し ぜ ん さ い が い と う な ん ひ が い う ば あ い 2 自 然 災 害 や 盗 難 による 被 害 を 受 けた 場 合 じゅうたく こうにゅう ば あ い 3ローンによる 住 宅 を 購 入 した 場 合 1전년중에 지불한 의료비에서 건강보험이나 생명보험 으로 보전된 금액을 뺀 금액이 100,000 엔 또는 소득금 액의 5% 중 적은 금액을 초과한 경우 2자연재해나 도난으로 인한 피해를 입었을 경우 3론으로 주택을 구입했을 경우 か ぜ い は ん い ぜいりつ じゅうしょ う む 課 税 範 囲 や 税 率 は 住 所 の 有 無 や 日 本 に ほ ん での きょじゅうきかん ひ えいじゅうしゃ い が い 居 住 期 間 によって 非 永 住 者 以 外 の 居 住 者 きょじゅうしゃ ひえいじゅうしゃ ひきょじゅうしゃ く ぶ ん こと 非 永 住 者 非 居 住 者 に 区 分 され それぞれ 異 な ります 과세범위나 세율은 주소의 유무나 일본에서의 거주기간에 따라 영주자 비영주자 비거주자로 구분되며, 각각 차이가 있습니다. 구분 거주자 영주자 모든 소득 소득세의 과세범위 비영주자 국내에서 얻은 소득(국내 원천소득), 국외의 소득(국외 원천소득) 중 국내에서 지불된 소 득, 국외에서 송금된 소득 비거주자 1 년 미만 체류할 사람 국내에서 얻은 소득(국내 원천소득) じゅうみんぜい (2) 住 民 税 がつ ついたち げんざい す か く し ち ょ う そ ん や く し ょ 1 月 1 日 現 在 住 ん で い る 各 市 町 村 役 所 が しちょうそんみんぜい けんみんぜい いっ し ょ ちょうしゅう ぜ い む し ょ 市 町 村 民 税 と 県 民 税 を 一 緒 に 徴 収 します 税 務 署 ていしゅつ か く て い し ん こ く し ょ も と に 提 出 さ れ て い る 確 定 申 告 書 な ど に 基 づ き ぜんねんちゅう し ょ と く き じゅ ん けいさん き ん が く ていがく ふ た ん 前 年 中 の 所 得 を 基 準 に 計 算 した 金 額 と 定 額 で 負 担 き ん が く ご うけ い ちょうしゅう する 金 額 の 合 計 が 徴 収 されます き ゅ う よ し ょ と く し ゃ ぜいきん がつ よ く と し がつ 給 与 所 得 者 は この 税 金 を6 月 から 翌 年 の5 月 まで まいつき き ゅ う よ ちょくせつさ し ひ の 毎 月 の 給 与 から 直 接 差 し 引 かれます じ え い ぎょうしゃ がつ か く し ち ょ う そ ん や く し ょ そ う ふ 自 営 業 者 は 6 月 に 各 市 町 村 役 所 から 送 付 される のうぜい つ う ち し ょ がつ がつ がつ がつ かい 納 税 通 知 書 により 6 月 8 月 10 月 1 月 の4 回 に わ の う ふ じ き し ち ょ う そ ん こ と 分 けて 納 付 します( 時 期 は 市 町 村 により 異 なることが あります) (2) 주민세(Jumin-zei) 1 월 1 일 현재로 살고 있는 각 시정촌 행정관서가 시정 촌민세와 현민세를 함께 징수합니다. 세무서에 제출된 확정신고서 등에 근거하여 전년중의 소득을 기준으로 계산한 금액과 정액으로 부담하는 금액의 합계액이 징 수됩니다. 급여소득자의 경우, 이 세금이 6 월부터 다음해 5 월까 지 매월의 급여에서 직접 공제됩니다. 자영업자는 6 월에 각 시정촌 행정관서에서 송부되는 납세통지서에 의해 6 월, 8 월, 10 월, 1 월의 4 회에 나누어서 납부합니다(시기는 시정촌에 따라 다를 수 있습니다). がいこくぜいがくこうじょ 外 国 税 額 控 除 について が いこく しょう し ょ と く く に 外 国 において 生 じた 所 得 で その 国 の 所 得 税 じゅうみんぜい そ う と う ぜいきん か ぜ い 住 民 税 に 相 当 する 税 金 を 課 税 された 場 合 いってい ほ う ほ う けいさん き ん が く こ う じ ょ 一 定 の 方 法 により 計 算 された 金 額 が 控 除 されます し ょ と く ぜ い や ば あ い には 외국세액공제에 대하여 외국에서 생긴 소득으로, 그 나라의 소득세나 주민세에 해당되는 세금이 과세되었을 경우에는, 일정한 방법으로 계산된 금액이 공제됩니다. そぜいじょうやく とくれい 租 税 条 約 による 特 例 について に ほ ん に じ ゅ う か ぜ い さ か っ こ く 日 本 は 二 重 課 税 を 避 けるため 各 国 と 租 税 条 約 そ ぜ いじ ょ うやく を 조세조약에 따른 특례에 대하여 일본은 2중과세를 피하기 위하여 각국과 조세조약을 25

30 3 ぎょうせい て つ づ 行 政 手 続 き 행정수속 ていけつ じょうやくていけつこく こ く せ き ゆ う 締 結 しています 条 約 締 結 国 の 国 籍 を 有 し かつ ひ き ょ じ ゅ う し ゃ が い と う ひと そ ぜ い じょうやくじょう だいがくせい など 非 居 住 者 に 該 当 する 人 で 租 税 条 約 上 大 学 生 等 がくせい こ く な い たいざい き か ん た ん き の 学 生 や 国 内 の 滞 在 期 間 が 短 期 であるなど いってい よ う け ん が い と う ば あ い そ ぜ いじ ょ うやく かん 一 定 の 要 件 に 該 当 する 場 合 租 税 条 約 に 関 する とどけ で し ょ ぜ い む し ょ お よ し ち ょ う そ ん や く し ょ ていしゅつ 届 出 書 を 税 務 署 及 び 市 町 村 役 所 に 提 出 すること し ょ と く ぜ い じゅうみんぜい と く れい て き よ う う により 所 得 税 や 住 民 税 の 特 例 の 適 用 が 受 けられる ば あ い 場 合 があります 체결하고 있습니다. 조약 체결국의 국적을 가지며 동시에 비거주자에 해당되는 사람으로 조세조약상 대학생 등 학생 이나 국내의 체류기간이 단기 등 일정한 요건에 해당되면 조세조약에 관한 신고서 를 세무서 및 시정촌 행정관서에 제출함으로써 소득세와 주민세의 특례를 적용받을 수 있는 경우가 있습니다. しょ うひぜい (3) 消 費 税 じ ぎ ょ う おこな ひ と こうにゅう ぶ っ ぴん 事 業 を 行 っている 人 から 購 入 した 物 品 とサー ていきょう た い ぜ い き ん ビスの 提 供 に 対 して8%の 税 金 がかかりま す じ ど う しゃぜい け い じ ど う しゃぜい (4) 自 動 車 税 軽 自 動 車 税 じ ど う しゃぜい ま い と し がつついたち じ ど う し ゃ し ょ ゆ う 自 動 車 税 は 毎 年 4 月 1 日 に 自 動 車 を 所 有 している ば あ い ぜいきん り く う ん じ む し ょ と う ろ く 場 合 にかかる 税 金 です 陸 運 事 務 所 に 登 録 された き ょ じ ゅ う ち と ど う ふ け ん ま い と し がつ の う ぜ い つ う ち し ょ 居 住 地 に 都 道 府 県 から 毎 年 5 月 に 納 税 通 知 書 が そ う ふ つ う ち し ょ し よ う の う ふ 送 付 されるので その 通 知 書 を 使 用 して 納 付 しま はいしゃ すみ り く う ん じ む し ょ て つ づ す 廃 車 したときは 速 やかに 陸 運 事 務 所 で 手 続 き おこな か ぜ い ちゅうい を 行 わないと 課 税 されますので 注 意 してください く わ じ ど う し ゃ ぜ い じ む し ょ と あ 詳 しくは 自 動 車 税 事 務 所 に 問 い 合 わせてくださ い け い じ ど う し ゃ ぜ い ま い と し がつ 軽 自 動 車 税 は 毎 年 4 月 1 日 ついたち にバイク げ ん ど う き つ き じ ど う し ゃ お よ け い じ ど う し ゃ おおが た ちゅうがた ( 原 動 機 付 自 動 車 ) 及 び 軽 自 動 車 ( 大 型 中 型 ふ く し ょ ゆ う ば あ い バイクを 含 む)を 所 有 している 場 合 にかかる ぜ い き ん き ょ じ ゅ う ち し ち ょ う そ ん の う ぜ い つ う ち し ょ 税 金 です 居 住 地 の 市 町 村 から 納 税 通 知 書 そ う ふ つ う ち し ょ し よ う が 送 付 されるので その 通 知 書 を 使 用 して の う ふ く わ き ょ じ ゅ う ち し ち ょ う そ ん や く し ょ 納 付 します 詳 しくは 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 と あ に 問 い 合 わせてください (3) 소비세(Shohi-zei) 사업을 영위하고 있는 사람으로부터 구입한 물품과 서비스 제공에 대하여 8%의 세금이 부과됩니다. (4)자동차세 경자동차세 ( Jidosya-zei Kei-Jidosya-zei) 자동차세는, 매년 4 월 1 일에 자동차를 소유하고 있는 경우에 부과되는 세금입니다. 육운사무소에 등록된 거 주지에, 도도부현에서 매년 5 월에 납세통지서가 송부 되므로, 그 통지서를 사용해서 납부합니다. 폐차했을 때는 신속히 육운사무소에서 수속을 하지 않으면 계속 과세되므로 주의하여 주십시오. 자세한 내용은 자동차 세 사무소에 문의해 주십시오. 경자동차세는, 매년 4 월 1 일에 오토바이(원동기부 자전거) 및 경자동차(대형 중형 오토바이를 포함)를 소유하고 있는 경우에 부과되는 세금입니다. 거주지의 시정촌에서 납세통지서가 송부되므로 그 통지서를 사용해서 납부합니다. 자세한 내용은 거주지의 시구정촌 행정관서에 문의해 주십시오. 26

31 けんこう か ん り 4 健 康 管 理 건강관리 い り ょ う き か ん 医 療 機 関 い り ょ う き か ん しんさつ け ん こ う ほ け ん し ょ う 医 療 機 関 で 診 察 をうけるときは 健 康 保 険 証 を 必 かなら ず も しょうじょう お う か い り ょ う 持 っていきます 症 状 に 応 じた 科 のある 医 療 機 関 き か ん に い し ん さ つ じ か ん い り ょ う き か ん こ と 行 きます 診 察 時 間 は 医 療 機 関 によって 異 なります まえ かくにん よ おお ので 前 もって 確 認 しておくと 良 いでしょう 大 きい びょういん ま 病 院 ではかなり 待 たされることがあります い り ょ う き か ん うけつけ けんこうほけんしょう 医 療 機 関 では まず 受 付 で 健 康 保 険 証 と 診 察 券 しんさつけん を てい じ つぎ もんしんひょう わた 提 示 します 次 に 問 診 票 が 渡 されますので 今 いま の びょうき じょうきょう いま おも びょうき 病 気 の 状 況 や 今 までかかった 重 い 病 気 やアレル う む か がいこくご しんさつ ギーの 有 無 などについて 書 きます 外 国 語 で 診 察 で かぎ ちゅうい きるところは 限 られていますので 注 意 してください 의료기관 의료기관에서 진찰을 받을 때는 건강보험증을 반드시 지참하십시오. 증상에 적합된 진료과목이 있는 의료기 관에 갑니다. 진찰시간은 의료기관에 따라 다르므로 미리 확인해 두면 좋습니다. 큰 병원에서는 상당히 오 래 기다릴 수 있습니다. 의료기관에서는, 먼저 접수에서 건강보험증과 진찰권을 제시합니다. 그 다음에 문진표를 받게 되므로 현재의 증상이나 과거에 걸린 중대한 병력, 알레르기의 유무 등을 기입합니다. 외국어로 진찰을 받을 수 있는 의료기관은 한정되어 있으므로 주의해 주십시오. しんさつ じ やく だ た げん ご もんしん 診 察 時 に 役 立 つ 多 言 語 問 診 票 ひょう た げ ん ご ほんやく もんしんひょう か き 多 言 語 で 翻 訳 した 問 診 票 を 下 記 のホームページ こうひょう しつもん よ う し き に ゅ う びょういん も で 公 表 しています 質 問 用 紙 に 記 入 し 病 院 に 持 い って 行 ってください RP999301BL.do 진찰을 받을 때 도움이 되는 다언어 문진표 다언어로 번역한 문진표를 하기의 홈페이지에서 공개하고 있습니다. 질문용지에 기입하고 병원에 지참하십시오. o きゅうきゅういりょう ネット ちば 救 急 医 療 びょういん しんりょうじょ じ ゅし ん さい や く だ ち ば け ん な い 病 院 診 療 所 を 受 診 する 際 に 役 立 つ 千 葉 県 内 の い り ょ う き か ん じょうほう つぎ 医 療 機 関 情 報 を 次 のホームページで 提 供 ていきょう してい え い ご ち ゅ う ご く ご ていきょう ます ( 英 語 中 国 語 ハングルでも 提 供 していま す ) 지바 구급의료 네트워크 병원 진료소에서 진료를 받을 때에 도움이 되는 지바현내의 의료기관의 정보를 다음 홈페이지에서 제공하고 있습니다.(영어, 중국어, 한글로도 제공하고 있습니다.) い り ょ う き か ん じょうほう け ん さ く 医 療 機 関 情 報 の 検 索 의료기관정보 검색 27

32 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 ち ば け ん おも こうりつびょういん 千 葉 県 の 主 な 公 立 病 院 지바현의 주요 공립병원 병원명 주소 전화번호 千 葉 県 がんセンター(지바현 암센터) 지바시 추오구 니토나쵸 千 葉 県 救 急 医 療 センター(지바현 구급의 료센터) 千 葉 県 精 神 科 医 療 センター(지바현 정신 과 의료센터) 지바시 미하마구 이소베 지바시 미하마구 도요스나 千 葉 県 こども 病 院 (지바현 어린이병원) 지바시 미도리구 헤타쵸 千 葉 県 循 環 器 病 センター(지바현 순환기 병센터) 이치하라시 츠루마이 千 葉 県 立 佐 原 病 院 (지바현립 사와라병원) 가토리시 사와라 이 千 葉 リハビリテーションセンター (지바 재활센터) 지바시 미도리구 혼다쵸 千 葉 医 療 センター(지바 의료센터) 지바시 추오구 츠바키모리 千 葉 東 病 院 (지바히가시 병원) 지바시 추오구 니토나쵸 下 総 精 神 医 療 センター(시모우사 정신의 료센터) 千 葉 県 済 生 会 習 志 野 病 院 (지바현 사이세이카이 나라시노 병원) 지바시 미도리구 헤타쵸 나라시노시 이즈미쵸 国 府 台 病 院 (고노다이 병원) 이치카와시 고노다이 国 立 がんセンター 東 病 院 (국립 암센터 히가시 병원) 가시와시 가시와노하 下 志 津 病 院 (시모시즈 병원) 요츠카이도시 시카와타시 千 葉 大 学 医 学 部 附 属 病 院 (지바대학 의학부 부속병원) 重 粒 子 医 科 学 センター 病 院 (중입자 의과학센터 병원) 지바시 추오구 이노하나 지바시 이나게구 아나가와 千 葉 労 災 病 院 (지바 노재 병원) 이치하라시 다츠미다이히가시 千 葉 市 立 青 葉 病 院 (지바시립 아오바 병 원) 千 葉 市 立 海 浜 病 院 (치바 시립 해변 병원 ) 船 橋 市 立 医 療 センター (후나바시시립 의료센터) 東 京 ベイ 浦 安 市 川 医 療 センター (도쿄베이 우라야스 이치카와 의료센터) 松 戸 市 立 病 院 (마츠도시립 병원) 지바시 추오구 아오바쵸 지바시 미하마구 이소베 후나바시시 가나스기 우라야스시 도다이지마 마츠도시 가미혼고 東 松 戸 病 院 (히가시마츠도 병원) 마츠도시 다카츠카신덴 柏 市 立 柏 病 院 (가시와시립 가시와 병원) 가시와시 후세 国 保 小 見 川 総 合 病 院 (고쿠호 오미가와 종 가토리시 미나미하라치신덴

33 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 합병원) 東 庄 病 院 (도노쇼 병원) 가토리군 도노쇼마치 이시데 銚 子 市 立 総 合 病 院 (초시시립 종합병원) 초시시 마에주쿠쵸 総 合 病 院 国 保 旭 中 央 病 院 (종합병원 고쿠호 아사히 중앙병원) 国 保 匝 瑳 市 民 総 合 病 院 (고쿠호 요카이치 바 시민종합병원) 横 芝 光 町 立 東 陽 病 院 (요코시바히카리쵸립 도요병원) 아사히시 이 소사시 요카이치바 이 산부군 요코시바히카리마치 미야가와 多 古 中 央 病 院 (다코 중앙병원) 가토리군 다코마치 다코 さんむ 医 療 センター (산무 의료센터) 산무시 나루토 大 網 病 院 (오아미 병원) 산부군 오아미시라사토마치 도미다 公 立 長 生 病 院 (공립 초세이 병원) 모바라시 혼노 いすみ 医 療 センター (이스미의료센터) 鴨 川 市 立 国 保 病 院 (가모가와 시립고쿠호 병원) 富 山 町 国 保 病 院 (도미야마마치 고쿠호병 원) 이스미시 가리야 가모가와시 미야야마 아와군 도미야마마치 헤구리나카 鋸 南 病 院 (교난 병원) 아와군 교난마치 호타 君 津 中 央 病 院 (기미츠 중앙병원) 기사라즈시 사쿠라이 君 津 中 央 病 院 大 佐 和 分 院 ( 기미츠 중앙병 원 오사와 분원) 훗츠시 치구사신덴 成 田 赤 十 字 病 院 (나리타 적십자병원) 나리타시 이다쵸 市 川 市 リハビリテーション 病 院 (이치카와시 재활병원) 이치카와시 가시와이마치 船 橋 市 立 リハビリテーション 病 院 후나바시시 나츠미다이 (후나바시시립 재활병원) 銚 子 市 立 病 院 쵸시시 마에주크쵸 (쵸시시립 병원) *지바현의 모든 병원이나 진료소에 영어로 대응할 수 있는 스탭이 있는 것은 아닙니다. 자세한 것은 지바현 영어 상담창구에 문의하여 주십시오.( ) 29

34 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 い が く よ う ご 医 学 用 語 의학용어 일본어 발음 의미 はら Hara 배 あしくび Ashikubi 발목 うで Ude 팔 せなか Senaka 등 ほね Hone 뼈 おしり Oshiri 엉덩이 ふくらはぎ Fukurahagi 장딴지 むね Mune 가슴 みみ Mimi 귀 ひじ Hiji 팔꿈치 め Me 눈 かお Kao 얼굴 ゆび Yubi 손가락 あし Ashi 다리 ぜんわん Zenwan 전완 ひたい Hitai 이마 かみ Kami 머리가락 て Te 손 あたま Atama 머리 しんぞう Shinzo 심장 こし Koshi 허리 ちょう Cho 장 あご Ago 턱 かんせつ Kansetsu 관절 ひざ Hiza 무릎 くちびる Kuchibiru 입술 はい Hai 폐 くるぶし Kurubushi 복사뼈 くち Kuchi 입 きんにく Kinniku 근육 くびすじ Kubisuji 목덜미 くび Kubi 목 はな Hana 코 かた Kata 어깨 ひふ Hifu 피부 い I 위 ふともも Futomomo 넓적다리 のど Nodo 목구멍 どう Do 몸통 てくび Tekubi 손목 30

35 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 症 状 증상 일본어 발음 의미 ぼんやりする Bonyari suru 멍하다 けいれん Keiren 경련 ふかいかん Fukaikan 불쾌감 めまい Memai 현기증 にぶいいたみ Nibui itami 둔한 아픔 うつ Utsu 우울증 ひろう Hiro 피로 しっしん Shisshin 습진 さむけがする Samuke ga suru 한기가 들다 かおいろがわるい Kaoiro ga warui 안색이 안좋다 せきがでる Seki ga deru 기침이 나다 ねつがある Netsu ga aru 열이 있다 ずつう Zutsu 두통 えんしょうをおこした Ensho wo okoshita 염증을 일으켰다 けが Kega 부상 かゆい Kayui 가렵다 ふみんしょう Fumin sho 불명증 はきけ Hakike 구역질 ねあせ Nease 식은땀 しょくよくふしん Shokuyoku fushin 식욕부진 しびれ Shibire 마비 がいたい ga itai 가(이) 아프다 するどいいたみ Surudoi itami 날카로운 아픔 さすようないたみ Sasu yo na itami 찌르는 듯한 아픔 ふるえる Furueru 떨리다 かたこり Katakori 어깨가 뻐근하다 はれている Harete iru 붓다 はく Haku 토하다 31

36 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 病 院 병원 일본어 발음 의미 さいけつ Saiketsu 채혈 しんさつしつ Shinsatsu shitsu 진찰실 かるて Karute 카르테 でんせんびょう Densenbyo 전염병 びょうき Byoki 병 たいいん Taiin 퇴원 きんきゅう Kinkyu 긴급 おおきゅうてあて Okyu teate 응급치료 しんちょう Shincho 신장 びょういん Byoin 병원 にゅういん Nyuin 입원 こおりまくら Kori makura 얼음 베개 よぼうせっしゅ Yobo-sesshu 예방접종 ちゅうしゃ Chusha 주사 もんしんひょう Monshin-hyo 문진표 えいようしっちょう Eiyo-shiccho 영양실조 いしゃ Isha 의사 くすり Kusuri 약 かんごし Kangoshi 간호사 えいよう Eiyo 영양 がいらいかんじゃ Gairai-kanja 외래환자 しんさつけん Shinsatsu-ken 진찰권 やっきょく Yakkyoku 약국 けんこうしんだん Kenko-shindan 건강진다 しょほうせん Shohosen 처방전 うけつけ Uketsuke 접수 かいふく Kaifuku 회복 ふくさよう Fukusayo 부작용 しょうどくする Shoudoku suru 소독하다 たんか Tanka 담가 しょうじょう Shojo 증상 たいおん Taion 체온 たいおんけい Taionkei 체온계 にょうけんさ Nyo-kensa 소변검사 ういるす Uirusu 바이러스 まちあいしつ Machiai-shitsu 대합실 びょうとう Byoto 병동 たいじゅう Taiju 체중 れんとげん Rentogen 엑스레이 32

37 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 耳 鼻 咽 喉 科 이비인후과 일본어 발음 의미 こまく Komaku 고막 なんちょう Nancho 난청 のどがぜいぜいする Nodo ga zeizei suru 목에서 쌕쌕하는 소리가 나다 はなぢ Hanaji 코피 びこう Biko 비강 みみなり Miminari 귀울림 はなみず Hanamizu 콧물 こまくをやぶる Komaku wo yaburu 고막을 찢다 くしゃみ Kushami 재채기 いびき Ibiki 코고는 소리 のどがいたい Nodo ga itai 목이 아프다 はまづまり Hanazumari 코막힘 眼 科 안과 일본어 발음 의미 らんし Ranshi 난시 めがかすむ Me ga kasumu 흐릿하게 보이다 しきもう Shikimo 색맹 けつまくえん Ketsumaku-en 혈막염 めやにがでる Meyani ga deru 눈곱이 끼다 がんきゅう Gankyu 안구 しりょく Shiryoku 시력 めのひろう Me no hiro 눈의 피로 えんし Enshi 원시 きんし Kinshi 근시 じゅうけつ Juketsu 충혈 しゃし Shashi 사시 ものもらい Monomorai 다래끼 なみだ Namida 눈물 呼 吸 器 科 호흡기과 일본어 발음 의미 ぜんそく Zensoku 천식 きかんしえん Kikanshi-en 기관지염 きかん Kikan 기관 むねのいたみ Mune no itami 가슴의 아픔 せき Seki 기침 こきゅうこんなん Kokyu-konnan 호흡곤란 いんふるえんざ Influenza 인플루엔자 はい Hai 폐 はいえん Hai-en 폐렴 たん Tan 가래 へんとうせんえん Hentousen-en 편도선염 へんと せん Hentousen 편도선 けっかく Kekkaku 결핵 33

38 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 循 環 器 科 순환기과 일본어 발음 의미 ひんけつ Hinketsu 빈혈 ふせいみゃく Fuseimyaku 부정맥 どうみゃく Domyaku 동맥 ち Chi 피 けつあつ Ketsuatsu 혈압 のぼせる Noboseru 상기하다 けっかん Kekkan 혈관 いきぐるしい Ikigurushii 숨막히다 しんぞう Shinzo 심장 しんぞうほっさ Shinzo-hossa 심장발작 こうけつあつ Ko-ketsuatsu 고혈압 ていけつあつ Tei-ketsuatsu 저혈압 りんぱせん Rinpasen 임파선 どうき Doki 동계 みゃく Myaku 맥 こきゅう Kokyu 호흡 せっけっきゅう Sekkekkyu 적혈구 いきぎれ Ikigire 숨이 참 こうじょうせん Kojosen 갑상선 じょうみゃく Jomyaku 정맥 とけつ Toketsu 토혈 はっけっきゅう Hakkekkyu 백혈구 胃 腸 科 위장과 일본어 발음 의미 ふくつう Fukutsu 복통 こうもん Komon 항문 もうちょうえん Mocho-en 맹장염 もうちょう Mocho 맹장 けつべん Ketsuben 혈변 べんつう Bentsu 변통 べんぴ Benpi 변비 げり Geri 설사 しょうか Shoka 소화 べん Ben 변 しょくちゅうどく Shokuchudoku 식중독 たんのう Tanno 담낭 いえん I-en 위염 いかすい Ikasui 위하수 じ Ji 치질 しょうかふりょう Shoka-furyo 소화불량 ちょう Cho 장 じんぞう Jinzo 신장 かんぞう Kanzo 간장 ちょくちょう Chokucho 직장 い I 위 いつう Itsu 위통 いかいよう Ikaiyo 위궤양 34

39 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 外 科 외과 일본어 발음 의미 ますい Masui 마취 ゆけつ Yuketsu 수혈 こっせつ Kossetsu 골절 だぼく Daboku 타박 ぎぶす Gibusu 깁스 しっぷ Shippu 습포 きりきず Kirikizu 창상 だっきゅう Dakkyu 탈구 せつじょ Setsujo 절제 せっかい Sekkai 절개 ないしゅっけつ Nai-shukketsu 내출혈 しゅじゅつ Shujutsu 수술 ぎっくりごし Gikkuri-goshi 돌발성 요통 ほうごうする Hogo suru 봉합하다 ねんざ Nenza 염좌 むちうちしょう Muchiuchisho 경부 염좌 皮 膚 科 피부과 일본어 발음 의미 あれるぎー Arerugii 알레르기 みずむし Mizumushi 무좀 みずぶくれ Mizubukure 수포 やけど Yakedo 화상 みずぼうそう Mizuboso 수두 うおのめ Uonome 티눈 しっしん Shisshin 습진 ふうしん Fushin 풍진 じんましん Jinmashin 두드러기 はしか Hashika 홍역 にきび Nikibi 여드름 うみ Umi 고름 かぶれる Kabureru 독기로 염증이 일어나다 むしさされ Mushi-sasare 벌레에 물리다 いぼ Ibo 사마귀 できもの Dekimono 종기 泌 尿 器 科 비뇨기과 일본어 발음 의미 ぼうこう Boko 방광 ぼうこうえん Boko-en 방광염 けつにょう Ketsunyo 혈뇨 いんけい Inkei 음경 にょうけんさ Nyo kensa 소변검사 はいにょう Hainyo 배뇨 にょう Nyo 소변 35

40 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 産 婦 人 科 산부인과 일본어 발음 의미 ようつう Yotsu 요통 ちぶさのしこり Chibusa no shikori 유방의 엉어리 ぶんべん/しゅっさん Bunben/Shussan 분만/출산 ふせいしゅっけつ Fusei-shukketsu 부정출혈 じんつう Jintsu 진통 せいり Seiri 월경 せいりふじゅん Seiri-fujun 생리불순 りゅうざん Ryuzan 유산 せいりつう Seiritsu 생리통 にんしん Ninshin 임신 しきゅう Shikyu 자궁 ちつ Chitsu 질 おりもの Orimono 분비물 せいびょう Seibyo 성병 歯 科 치과 일본어 발음 의미 おくば Okuba 어금니 こうしゅう Koshu 입내 ぶりっじ Burijji 브리지 くりーにんぐ Kuriiningu 크리닝 はがぬける Ha ga nukeru 이가 빠지다 しかん Shikan 치간 むしば Mushiba 충치 いれば Ireba 의치 しんけいをぬく Shinkei o nuku 신경을 제거하다 つめる Tsumeru 메우다 つめもの Tsumemono 구멍을 메우는 봉 まえば Maeba 앞니 しにくえん Shiniku-en 잇몸 염증 はぐき Haguki 잇몸 はがぐらぐらする Ha ga guragura suru 이가 흔들흔들하다 したのは Shita no ha 아랫니 はをぬく Ha wo nuku 이를 뽑다 しそうのうろう Shisonoro 치조농루 きょうせいする Kyosei suru 교정하다 こうないえん Konai-en 구내염 しせき Shiseki 치석 は Ha 이 しつう Shitsu 치통 うえのは Ue no ha 윗니 おやしらず Oyashirazu 사랑니 36

41 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 약 일본어 발음 의미 こうせいぶっしつ Koseibusshitsu 항생물질 しょうどくざい Shodokuzai 소독제 あすぴりん Asupirin 아스피린 ほうたい Hotai 붕대 ほうさん Hosan 봉산 かぷせる Kapuseru 캡슐 せきどめどろっぷ Sekidome-doroppu 기침사탕 せきどめしろっぷ Sekidome-shiroppu 기침물약 しょうかざい Shokazai 소화제 かんちょう Kancho 관장 めぐすり Megusuri 안약 がんたい Gantai 안대 が-ぜ Gaze 가제 おきしふる Okishifuru 옥시돌 ようどちんき Yodochinki 요오드팅크 なんこう Nanko 연고 いたみどめ Itamidome 진통제 こなぐすり Kona-gusuri 가루약 すいみんやく Suimin-yaku 최면제 のどのいたみどめ Nodo no itamidome 목의 진통제 ざやく Zayaku 좌약 めんぼう Menbo 면봉 じょうざい Jozai 정제 びたみんざい Bitaminzai 비타민제 薬 ち ば け ん 千 葉 県 がいこくじん そうだん でんわ 外 国 人 テ レ ホ ン 相 談 ( 電 話 )では 近 ちかく がいこくご しんさつ びょういん くの 外 国 語 で 診 察 できる 病 院 しょうかい を 紹 介 してもらえます 지바현 외국인 전화상담 (전화 ) 을 통해 외국어로 진찰을 받을 수 있는 가까운 병원을 소개받을 수 있습니다. て だす ひつよう ば あ い 手 助 けが 必 要 な 場 合 ボランティアの 通 訳 つうやく が ひつよう に ほ んせきじゅうじしゃ ち ば け ん し ぶ 必 要 なときは 日 本 赤 十 字 社 千 葉 県 支 部 に 電 話 げ ん ご ち い き かぎ ( )してください 言 語 や 地 域 に 限 つうやく は け ん りがありますが ボランティアの 通 訳 を 派 遣 して います 도움이 필요할 때, 자원봉사 통역원이 필요할 때는 일본적십자사 지바현지부 에 전화 ( ) 하십시오. 언어나 지역에 제한이 있기는 하지만 자원봉사 통역원을 파견하고 있습니다. いりょう ほ け ん 医 療 保 険 び ょ う き い り ょ う ひ ふ た ん かる 病 気 やけがをしたときに 医 療 費 の 負 担 を 軽 くするた に ほ ん こ う て き い り ょ う ほ け ん か に ゅ う めには 日 本 では 公 的 な 医 療 保 険 に 加 入 しなければ こ う て き い り ょ う ほ け ん き ん む さ き なりません 公 的 医 療 保 険 には 勤 務 先 で 加 入 か に ゅ う する け ん こ う ほ け ん し く ち ょ う そ ん や く し ょ か に ゅ う こ く みん けん こ う 健 康 保 険 と 市 区 町 村 役 所 で 加 入 する 国 民 健 康 けん し ゅる い 険 の 2 種 類 があります ほか に ん い か に ゅ う ほ け ん みんかん こ の 他 任 意 に 加 入 で き る 保 険 と し て 民 間 の せ い め い ほ け ん 生 命 保 険 などもあります ほ 保 의료보험 병을 앓거나 부상을 입었을 때, 의료비 부담을 경감하 기 위해서 일본에서는 모든 사람이 공적인 의료보험에 가입하도록 되어 있습니다. 공적 의료보험에는, 근무 처에서 가입하는 건강보험과, 시구정촌의 행정관서에 서 가입하는 국민건강보험 등 2 종류가 있습니다. 이 밖에, 임의로 가입할 수 있는 보험으로서 민간의 생명보험 등도 있습니다. 37

42 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 けんこうほ け ん (1) 健 康 保 険 け ん こ う ほ け ん かいしゃ じ ぎ ょ う し ょ はたら はじ 健 康 保 険 は 会 社 などの 事 業 所 で 働 き 始 めてから か に ゅ う じ ぎ ょ う し ょ ひ ほ け ん し ゃし ょ う 加 入 します 事 業 所 から 被 保 険 者 証 ( 保 険 証 ほ け ん し ょ う と う と じ ぎ ょ う し ょ け ん こ う ほ け ん いいます)を 受 け 取 ります 事 業 所 が 健 康 保 険 の て き よ う う ば あ い こ く み ん け ん こ う ほ け ん か に ゅ う 適 用 を 受 けていない 場 合 は 国 民 健 康 保 険 に 加 入 し ます ほけんりょう まいつき きゅうりょう さ ひ ほんにん 保 険 料 は 毎 月 の 給 料 か ら 差 し 引 か れ 本 人 と じぎょうぬし ふ た ん 事 業 主 が 50%ずつ 負 担 します ほ け ん し て い びょういん ほけんしょう て い じ 保 険 指 定 の 病 院 で 保 険 証 を 提 示 すると 医 療 費 いりょうひ の はら しんりょう う 30% を 払 うだけで 診 療 を 受 けることができます くわ ちか ねんきん じ む し ょ と あ 詳 しいことは お 近 くの 年 金 事 務 所 に 問 い 合 わせてく ださい (1) 건강보험 건강보험은, 회사 등 사업소에서 일하기 시작한 다음 에 가입합니다. 사업소에서 피보험자증 ( 보험증) 이라고 합니다)을 교부받습니다. 사업소가 건강보험의 적용을 받지 않는 경우는 국민건강보험에 가입합니 다. 보험료는 매월의 급여에서 공제되며, 본인과 사업주가 50%씩 부담합니다. 보험 지정 병원에서 보험증을 제시하면 의료비의 30% 만을 지불하여 진료를 받을 수 있습니다. 자세한 내용은 가까운 연금사무소에서 문의해 주십시오. ち ば ねんきん じ む し ょ 千 葉 年 金 事 務 所 電 話 : まくはりねんきん じ む し ょ 幕 張 年 金 事 務 所 電 話 : ふなばしねんきん じ む し ょ 船 橋 年 金 事 務 所 電 話 : いちかわねんきん じ む し ょ 市 川 年 金 事 務 所 電 話 : ま つ ど ねんきん じ む し ょ 松 戸 年 金 事 務 所 電 話 : き さ ら づ ねんきん じ む し ょ 木 更 津 年 金 事 務 所 電 話 : さ わ ら ねんきん じ む し ょ 佐 原 年 金 事 務 所 電 話 : 지바 연금사무소 전화: 마쿠하리 연금사무소 전화: 후나바시 연금사무소 전화: 이치카와 연금사무소 전화: 마츠도 연금사무소 전화: 기사라즈 연금사무소 전화: 사하라 연금사무소 전화: こくみんけんこうほ け ん (2) 国 民 健 康 保 険 3 か 月 げつ こ を 超 ざいりゅう が いこくじ ん かた え て 在 留 す る 外 国 人 の 方 で (1) の け ん こ う ほ け ん か に ゅ う ひと こくみんけんこう 健 康 保 険 に 加 入 していない 人 は 国 民 健 康 保 険 対 象 となります ほ け ん の こくみんけんこう ほ け ん し く ちょうそんやくしょ ざいりゅう また 国 民 健 康 保 険 は 市 区 町 村 役 所 で 在 留 カード 又 ざいりゅう がいこくじんとうろくしょうめいしょ は 在 留 カードとみなされる 外 国 人 登 録 証 明 書 又 また は と くべつえいじゅうしゃ しょうめいしょ て い じ しんせい 特 別 永 住 者 証 明 書 を 提 示 して 申 請 します 保 険 料 ほけんりょう は しゅうにゅう ふ よう か ぞくすう き ほ けんりょう ちょくせつ 収 入 と 扶 養 家 族 数 で 決 まります 保 険 料 は 直 接 し 市 く ちょうそん や く し ょ また ぎんこう ゆうびんきょく まどぐち し 区 町 村 役 所 又 は 銀 行 か 郵 便 局 の 窓 口 で 支 払 じ どうふりこみ ます 自 動 振 込 にすることもできます か に ゅ う せ た い ひ ほ け ん し ゃし ょ う 加 入 すると 世 帯 ごとに 被 保 険 者 証 ( 保 険 証 はら い ほ け ん し ょ う といい こ う ふ ほ け ん い り ょ う き か ん しんさつ う ます)が 交 付 されます 保 険 医 療 機 関 で 診 察 を 受 け ほ け ん し ょ う て い じ いりょうひ はら るときに 保 険 証 を 提 示 すれば 医 療 費 の 30% を 払 うだ しんりょう う けで 診 療 を 受 けることができます (2) 국민건강보험 3 개월을 초과하여 체류하는 외국인 중 (1)의 건강보험 에 가입해 있지 않은 분은 국민건강보험의 대상이 됩 니다. 국민건강보험은 시구정촌의 행정관서에서 체류카드 또 는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명서 또는 특별 영주자증명서를 제시하여 신청합니다. 보험료는 수입 과 부양가족의 수에 따라 결정됩니다. 보험료는 시구 정촌의 행정관서 또는 은행이나 우체국의 창구에서 직 접 지불합니다. 자동대체로 지불할 수도 있습니다. 가입하면 세대별로 피보험자증 (보험증이라고 합니 다)이 교부됩니다. 보험 의료기관에서 진찰을 받을 때 보험증을 제시하면 의료비의 30%만을 지불하고 진료를 받을 수 있습니다. 38

43 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 けんこう しんだん よ ぼ う せっしゅ せいじょう しゅっさん び よ う 健 康 診 断 予 防 接 種 正 常 出 産 美 容 整 形 せいけい しれつきょうせい ひ よ う ほ け ん たいしょう 歯 列 矯 正 の 費 用 などは 保 険 の 対 象 となりませんが こ ど も う しゅっ さんいく じ いち じ きん 子 供 が 生 まれたときには 出 産 育 児 一 時 金 が 支 給 れます しきゅう さ じ こ こ い おこな はんざい こ う い また 自 己 の 故 意 (わざと 行 った)の 犯 罪 行 為 等 しっぺいまた ふしょう こくみんけんこうほ け ん 疾 病 又 は 負 傷 したときは 国 民 健 康 保 険 の 対 象 りません など で たいしょう とな ば あ い にち い な い し く ち ょ う そ ん や く し ょ と ど 次 のような 場 合 には 14 日 以 内 に 市 区 町 村 役 所 に 届 で け 出 てください じゅうしょ せ た い ぬし し め い か 1 住 所 や 世 帯 主 氏 名 が 変 わったとき た こ う て き け ん こ う ほ け ん か にゅ うまた だったい 2 他 の 公 的 な 健 康 保 険 に 加 入 又 は 脱 退 したとき ほ け ん し ょ う よ ご 3 保 険 証 をなくしたり 汚 したりしたとき 건강진단, 예방접종, 정상적 출산, 미용정형, 치열교 정 등의 비용은 보험의 대상이 되지 않습니다만, 아이 가 태어났을 때는 출산육아일시금이 지급됩니다. 또한, 자신의 고의적인(일부러 저지른) 범죄행위 등으로 인한 질병 또는 부상은 국민건강보험의 대상이 되지 않습니다. 다음과 같을 경우에는 14 일 이내에 시구정촌의 행정관 서에 신고해 주십시오. 1주소나 세대주, 성명이 바뀌었을 때 2다른 공적인 건강보험에 가입 또는 탈퇴했을 때 3보험증을 분실하거나, 오염시켰을 때 か い ご ほ け ん 介 護 保 険 ね ち ほ う か い ご ひつよ う 寝 たきりや 痴 呆 などで 介 護 が 必 要 になった 時 と き に り よ う し ゃ せんたく か い ご う 利 用 者 の 選 択 で 介 護 サービスを 受 けることができる せ い ど さいいじょう ひと さい さい 制 度 です 65 歳 以 上 の 人 と 40 歳 から 64 歳 までの いりょうほ け ん かにゅう ひと か い ご ほ け ん 医 療 保 険 に 加 入 している 人 は 介 護 保 険 に 加 入 ければなりません かにゅう しな か い ご り よ う き ょ じ ゅ う ち し く ちょう そん 介 護 サービスを 利 用 するには 居 住 地 の 市 区 町 村 や く し ょ しんせい か い ご ひ つ よ う ど にんてい 役 所 へ 申 請 をし 介 護 の 必 要 度 について 認 定 を 受 ひつよ う か い ご ひ よ う げんそく ることが 必 要 です 介 護 費 用 は 原 則 として 全 費 用 う け ぜ ん ひ よ う の わ り じ こ ふ た ん ないよう 1 割 が 自 己 負 担 となります サービスの 内 容 費 用 ひ よ う ほけんりょうなど し く ちょうそんやくしょ か い ご ほ け ん 保 険 料 等 については 市 区 町 村 役 所 の 介 護 保 険 たんとう と あ 担 当 までお 問 い 合 わせください 개호(간호)보험 불거동이나 인지증 등으로 인해 개호를 요하게 되었을 때, 이용자의 선택에 따라 개호 서비스를 받을 수 있 는 제도입니다. 65 세 이상인 사람과 40 세부터 64 세까지의 의료보험 가입자는 개호보험에 가입하지 않으면 안됩니다. 개호 서비스를 이용하기 위해서는 거주지의 시구정촌 행정관서에 신청하여 개호 필요도에 대해 인정을 받 을 필요가 있습니다. 개호 비용은 원칙적으로 모든 비 용의 1 할이 자기부담이 됩니다. 서비스 내용, 비용, 보험료 등에 대해서는 시구정촌의 행정관서의 개호보험 담당에 문의하여 주십시오. けんしん 検 診 せいかつしゅうかんびょう ふせ しょくせいかつ う ん ど う ぶ そ く 生 活 習 慣 病 を 防 ぐには 食 生 活 や 運 動 不 足 などに ちゅうい て い き て き けんこうしんだん う 注 意 するとともに 定 期 的 に 健 康 診 断 を 受 けることが たいせつ 大 切 です さ い い じ ょ う ひと き ょ じ ゅ う ち し く ち ょ う そ ん や く し ょ おこな 40 歳 以 上 の 人 は 居 住 地 の 市 区 町 村 役 所 が 行 ってい き ほ ん け ん こ う し ん さ けんしん う る 基 本 健 康 診 査 がん 検 診 を 受 けることができます し ょ く ば じ ゅし ん ひと のぞ (ただし 職 場 で 受 診 している 人 は 除 きます) ひ よ う じ ゅ し ん ほ う ほ う し く ちょうそんや く し ょ と あ 費 用 や 受 診 方 法 などは 市 区 町 村 役 所 に 問 い 合 わせ てください 검진 생활습관병을 막기 위해서는 식생활이나 운동부족 등 에 주의함과 동시에, 정기적으로 건강진단을 받는 것 이 중요합니다. 40 세 이상인 사람은 거주지의 시구정촌 행정관서가 실 시하는 기본 건강진단 암검진을 받을 수 있습니다(다 만, 직장에서 수진하고 있는 사람은 제외합니다). 비용이나 수진방법 등은 시구정촌의 행정관서에 문의해 주십시오. ぼ し けんこうてちょう 母 子 健 康 手 帳 にんしん か く し く ち ょ う そ ん や く し ょ まどぐ ち 妊 娠 したときは 各 市 区 町 村 役 所 の 窓 口 に 妊 娠 にんしん の とどけで ぼ し け ん こ う き ろ く ぼ し 届 出 をしてください 母 子 の 健 康 を 記 録 する 母 子 け ん こ う て ち ょ う け ん こ う し ん さ じ ゅ し ん ひ ょ う はい 健 康 手 帳 と 健 康 診 査 受 診 票 などの 入 った 別 冊 べっさつ が こ う ふ て ち ょ う か く し ゅ け ん こ う し ん さ しゅっさん 交 付 されます この 手 帳 は 各 種 健 康 診 査 や 出 産 の 모자건강수첩 임신했을 때는 각 시구정촌의 행정관서의 창구에 임신 신고를 제출해 주십시오. 모자의 건강을 기록하는 모 자건강수첩 과 건강진단 수진표 등이 포함된 책자가 교부됩니다. 이 수첩은 각종 건강진단과 출산시에 필 39

44 けんこうかんり 4 健 康 管 理 건강관리 さい ひつよ う 際 にも 必 要 となります く わ か く し ち ょ う そ ん や く し ょ と あ 詳 しいことについては 各 市 町 村 役 所 にお 問 い 合 わ せください ぼ し ほ け ん じ ぎ ょ う だ ん え い ご ち ゅ う ご く ご また 母 子 保 健 事 業 団 では 英 語 ハングル 中 国 語 ご ご ご ご タイ 語 タガログ 語 ポルトガル 語 インドネシア 語 ス ご こ く ご は ん ぼ し け ん こ う て ち ょ う ペイン 語 の 8 か 国 語 版 の 母 子 健 康 手 帳 を 販 売 いっさつ えん そうりょう います ( 一 冊 820 円 と 送 料 ) かぶしきがいしゃ ぼ し ほ け ん じ ぎ ょ う だ ん 株 式 会 社 母 子 保 健 事 業 団 と う き ょ う と ぶ ん き ょ う く ゆ し ま 東 京 都 文 京 区 湯 島 電 話 : はんばい して げ つ よ う び き ん よ う び ご ぜ ん ご ぜ ん ご ご 月 曜 日 ~ 金 曜 日 の 午 前 9:00~ 午 前 12:00 と 午 後 ご ご 1:00~ 午 後 5:00 요합니다. 자세한 것에 대해서는 각 시정촌 행정관서에 문의해 주십시오. 또한, 모자보건사업단에서는 영어 한글 중국어 태 국어 타갈로그어 포르투갈어 인도네시아어 스페인 어 등 8 개국어로 번역된 모자건강수첩을 판매하고 있 습니다.(1 권 820 엔과 우송료) 주식회사 모자보건사업단 도쿄도 분쿄구 유시마 전화: 월요일 금요일의 오전 9:00 오전 12:00 와 오후 1:00 오후 5:00 よ ぼ う せっしゅ 予 防 接 種 こ よ ぼ うせっしゅ (1) 子 どものための 予 防 接 種 こ よ ぼ う せっしゅ に ほ ん む り ょ う う 子 どものための 予 防 接 種 は 日 本 では 無 料 で 受 ける ことができます に ほ ん よ ぼ う せっしゅ が いこく ちが ば あ い 日 本 の 予 防 接 種 は 外 国 と 違 う 場 合 がありますので に ほ ん き と き ほんごく も ど と き ぼ し け ん こ う て ち ょ う 日 本 に 来 た 時 や 本 国 に 戻 る 時 は 母 子 健 康 手 帳 な き ろ く か く し く ち ょ う そ ん や く し ょ し ょ う に か どの 記 録 をみて 各 市 区 町 村 役 所 か 小 児 科 のある びょういん そうだん 病 院 に 相 談 しましょう 예방접종 (1) 아이를 위한 예방접종 아이를 위한 예방접종은 일본에서는 무료로 맞을 수 있습니다. 일본의 예방접종은 외국의 경우와 다를 수도 있으므로, 일본에 입국했을 때나 본국에 귀국할 때는 모자건강수첩 등의 기록을 확인하여 각 시구정촌의 행정관서 혹은 소아과가 있는 병원에서 상담하십시오. がいこくりょこう まえ よ ぼ うせっしゅ (2) 外 国 旅 行 の 前 の 予 防 接 種 かいがい かんせんしょう ふ せ ぐ が いこく り ょ こ う 海 外 で 感 染 症 にかかることを 防 ため 外 国 へ 旅 行 ば あ い よ ぼ う せ っ し ゅ う ひつよ う する 場 合 予 防 接 種 を 受 けることが 必 要 となることが あります な り た く う こ う け ん え き し ょ ま た か く た い し か ん ひつよ う じょうほう かくにん 成 田 空 港 検 疫 所 又 は 各 大 使 館 で 必 要 な 情 報 を 確 認 してください ち ば け ん こ う え き ざいだんほうじん けんみん ほ 千 葉 県 では 公 益 財 団 法 人 ちば 県 民 保 など よ ぼ う せ っ し ゅ う 等 で 予 防 接 種 を 受 けることができます けん 健 よ ぼ うざいだん 予 防 財 団 (2) 외국여행 출발전의 예방접종 해외에서 감염증에 걸리는 것을 막기 위해, 외국에 여 행할 경우 예방접종이 의무화되어 있는 경우가 있습니 다. 나리타공항 검역소 또는 각 대사관에서 필요한 정보를 확인해 주십시오. 지바현에서는, 공익재단법인 지바현민 보건예방재단 등에서 예방접종을 맞을 수 있습니다. な り たくうこうけんえきしょ 成 田 空 港 検 疫 所 な り た し ふるごめあざふるごめ だい りょかく 成 田 市 古 込 字 古 込 1-1 ( 第 2 旅 客 ターミナルビル) 電 話 : こうえきざいだんほうじん けんみんほ け ん よ ぼ うざいだん 公 益 財 団 法 人 ちば 県 民 保 健 予 防 財 団 ち ば し み は ま く 千 葉 市 美 浜 区 新 港 しんみなと 電 話 : よ や く うけつけ じ か ん げつ きん ご ご ( 予 約 受 付 時 間 月 ~ 金 午 後 4:00~ 5:00) 나리타공항 검역소 나리타시 후루고메 아자 후루고메 1-1(제 2 여객터미 널 빌딩) 전화: 공익재단법인 지바현민 보건예방재단 지바시 미하마구 신미나토 전화: (예약 접수시간 월 금 오후 4:00 5:00) 40

45 き ょ う い く 5 教 育 교육 に ほ ん きょういく せ い ど 日 本 の 教 育 制 度 に ほ ん きょういく せ い ど しょうがっこう ねんかん ちゅうがっこう 日 本 の 教 育 制 度 は 小 学 校 6 年 間 中 学 校 3 年 間 ねんかん こ う と う が っ こ う ねんかん だいがく ねんかん き ほ ん ぎ む き ょ う い く 高 等 学 校 3 年 間 大 学 4 年 間 が 基 本 です 義 務 教 育 しょうがっこう ちゅうがっこう あ ねんかん は 小 学 校 と 中 学 校 で 合 わせて 9 年 間 となります こ う と う が っ こ う だいがく げんそく き ぼ う し ゃ 高 等 学 校 と 大 学 は 原 則 として 希 望 者 が 入 学 試 験 に ゅ うがくしけん を う にゅうが く ほか しょうがっこうにゅうがくまえ こ ど も 受 けて 入 学 します この 他 に 小 学 校 入 学 前 の 子 供 たいしょう よ う ち え ん ほ い く じ ょ ちゅうがっこうまた こ う と う を 対 象 に し た 幼 稚 園 や 保 育 所 中 学 校 又 は 高 等 が っ こ う そつぎょうしゃ おも たいしょう と くべつ ぎじゅつ しょくぎょう 学 校 の 卒 業 者 を 主 な 対 象 として 特 別 な 技 術 や 職 業 おし も く て き せんしゅうがっこう か く し ゅ などを 教 えることを 目 的 とした 専 修 学 校 や 各 種 学 校 が っ こ う も しょうがいしゃ たいしょう とくしゅきょ ういく おこな が っ こ う あります 障 害 者 を 対 象 にして 特 殊 教 育 を 行 う 学 校 など 等 もあります が っ こ う し ゅる い こ く りつ だ い が く ほ うじ ん せ っ ち が っ こ う 学 校 の 種 類 は 国 立 大 学 法 人 が 設 置 す る 学 校 と ど う ふ け ん し ち ょ う そ ん せ っ ち が っ こ う こ う り つ が っ こ う ほ うじ ん 都 道 府 県 市 町 村 が 設 置 する 学 校 ( 公 立 ) 学 校 法 人 せ っ ち が っ こ う し り つ わ が 設 置 する 学 校 ( 私 立 )に 分 けられます かくがくねん がつ はじ よ く と し がつ お 各 学 年 は 4 月 から 始 まり 翌 年 3 月 に 終 わります 일본의 교육제도 일본의 교육제도는, 소(초등)학교 6 년간, 중학교 3 년 간, 고등학교 3 년간, 대학 4 년간이 기본입니다. 의무 교육은 초등학교와 중학교의 9 년간입니다. 고등학교와 대학은 원칙적으로 희망자가 입학시험을 본 다음에 입학합니다. 이 밖에 초등학교 입학전의 아이를 대상 으로 하는 유치원이나 보육소, 중학교 또는 고등학교 졸업자를 주된 대상으로 하여 특별한 기술이나 직업 등을 가르치는 직업전문학교와 각종학교도 있습니다. 장애인을 대상으로 하여 특수교육을 실시하는 학교 등 도 있습니다. 학교의 종류는, 국립대학법인이 설치하는 학교, 도도 부현이나 시정촌이 설치하는 학교(공립), 학교법인이 설치하는 학교(사립)으로 나눌 수 있습니다. 각 학년은 4 월에 시작되고 다음해 3 월에 끝납니다. ち 千 ば けんきょう い く ちょうきょういく し ん こ う ぶ し ど う か 葉 県 教 育 庁 教 育 振 興 部 指 導 課 の 外 国 人 が いこくじ ん のため が っ こ う しょうがっこう ちゅうがっこう きょういく の 学 校 ガイド( 小 学 校 中 学 校 ) には 教 育 制 度 せ い ど しゅうがく あんない そうだん まどぐ ち し ち ょ う そ ん まどぐ ち 就 学 案 内 相 談 の 窓 口 市 町 村 の 窓 口 学 校 せいかつ しゅうがく けいさい 生 活 就 学 ガイドを 掲 載 しています が っ こ う の jin/school-guide-ja/index.html 지바현 교육청 교육진흥부 지도과의 외국인을 위한 학교 가이드(초등학교ㆍ중학교) 에는, 교육제도, 취학 안내, 상담창구, 시정촌의 창구, 학교생활, 취학안내 가 게재되어 있습니다. de-ja/index.html ち ば け ん こ く さ い こ う り ゅ う 千 葉 県 国 際 交 流 じ ど う せ い と センターでは 児 童 生 徒 が っ こ う しゅうがく の 就 学 や く だ に ほ ん ご へ い き に 役 立 つ 日 本 語 併 記 の 学 校 ガイド や 学 校 じ 時 が っ こ う から さ くせい つか のおたより を 作 成 しています ダウンロードして 使 うこ とができます 지바현 국제교류센터에서는 아동 및 학생의 취학시에 도움이 되는 일본어와 외국어가 병기된 학교안내 와 학교소식 을 작성하고 있습니다. 다운로드하여 사용 할 수 있습니다. よ う ち え ん ほ い く し ょ 幼 稚 園 保 育 所 よ う ち え ん まん さい しょうがっこう はい よ う じ 幼 稚 園 は 満 3 歳 から 小 学 校 に 入 るまでの 幼 児 の きょういく にゅうえん も う し こ み こ う り つ よ う ち え ん 教 育 をします 入 園 の 申 込 は 公 立 の 幼 稚 園 し ちょうそんきょういく いいんかい う つ し り つ は 市 町 村 教 育 委 員 会 で 受 け 付 け 私 立 の よ う ち え ん かくえん ちょく 幼 稚 園 は 各 園 が 直 せつ 接 し り つ け い ひ 私 立 ともに 経 費 がかかります う つ こ う り つ 受 け 付 け ま す 公 立 ほ い く し ょ おも りょうしん はたら しゅうがくまえ じ ど う 保 育 所 は 主 に 両 親 が 働 いている 就 学 前 の 児 童 たいしょう ほ い く し ょ も う こ し く ち ょ う そ ん や く し ょ が 対 象 です 保 育 所 の 申 し 込 みは 市 区 町 村 役 所 ふ く し か う で 受 の 福 祉 課 つ ほ い く し ょ ひ よ う け 付 け ま す 保 育 所 の 費 用 유치원 보육소 유치원은 만 3 세부터 초등학교 취학전까지의 아이들의 교육을 실시합니다. 입원신청은, 공립 유치원은 시정촌 교육위원회에서 접수하며, 사립 유치원은 각 시설이 직접 접수합니다. 공립, 사립 모두 비용이 듭니다. 보육소는, 주로 부모가 일하고 있는 경우의 취학전 아동이 대상입니다. 보육소의 이용신청은 시구정촌 행정관서의 복지과에서 접수합니다. 41

46 きょういく 5 教 育 교육 ほ い く り ょ う せ た い しゅうにゅう かぜいじょうきょう お う ( 保 育 料 )は 世 帯 の 収 入 や 課 税 状 況 に 応 じて か く し ち ょ う そ ん き 各 市 町 村 が 決 めています 보육소의 비용(보육료)은 세대의 수입이나 과세 상황에 따라 각 시정촌이 정합니다. しょうがっこう ちゅうがっこう 小 学 校 中 学 校 しょうがっこう まん さい ちゅうがっこう まん さい たっ こ 小 学 校 は 満 6 歳 中 学 校 は 満 12 歳 に 達 した 子 供 ど も が ち い き しょうがっこう ちゅうがっこう にゅうがく それぞれ 地 域 の 小 学 校 や 中 学 校 に 入 学 します こ うりつしょうがっこ う にゅうがく て つ づ き ぜんねん あ き 公 立 小 学 校 の 入 学 手 続 は 前 年 の 秋 ごろ 翌 年 よ く と し の がつ あたら にゅうがく よ う じ たいしょう き ょ じ ゅ う ち 4 月 か ら 新 し く 入 学 す る 幼 児 を 対 象 に 居 住 地 の し ちょうそんきょういく いいんかい は い ふ け ん こ う しんだん 市 町 村 教 育 委 員 会 か ら 配 布 さ れ る 健 康 診 断 の つ う ち はじ こ う り つ ちゅうがっこう しょうがっこう そつぎょう 通 知 から 始 まります 公 立 中 学 校 は 小 学 校 を 卒 業 ひと にゅうがく す ば し ょ にゅうがく した 人 が 入 学 します 住 んでいる 場 所 によって 入 学 が っ こ う き に ゅ うがくしけん する 学 校 が 決 まっており 入 学 試 験 はありません こ う り つ しょうがっこう ちゅうがっこう い ち ぶ け い ひ のぞ げんそく 公 立 の 小 学 校 中 学 校 は 一 部 の 経 費 を 除 き 原 則 と む り ょ う かよ して 無 料 で 通 うことができます 소(초등)학교 중학교 초등학교는 만 6 세, 중학교는 만 12 세가 된 아이가, 각각 지역의 초등학교와 중학교에 입학합니다. 공립 초등학교의 입학수속은, 전년 가을경에 다음해 4 월에 신입학할 유아를 대상으로 거주지의 시정촌 교육위원회가 배포하는 건강진단 의 안내로 시작됩니다. 공립 중학교는 초등학교를 졸업한 아이가 입학합니다. 살고 있는 지역에 따라 입학할 학교가 정해져 있으며, 입학시험은 없습니다. 공립의 초등학교 중학교는 일부 경비를 제외하여 원칙적으로 무료로 다닐 수 있습니다. とちゅうにゅうがく 途 中 入 学 ( 編 入 学 へんにゅうがく ) ぼ こ く しょうがっこうまた ちゅうがっこう ざいがく 母 国 において 小 学 校 又 は 中 学 校 に 在 学 していた じ ど う せ い と 児 童 生 徒 が 日 本 に ほ ん き に 来 しょうがっこうまた ちゅうがっこう て 小 学 校 又 は 中 学 校 に へんにゅうがく と き し ちょうそん きょういくいいんかい へんにゅうがく 編 入 学 する 時 には 市 町 村 の 教 育 委 員 会 で 編 入 学 の て つづ と き ざいりゅう また 手 続 きをします この 時 在 留 カード 又 は 在 留 ドとみなされる 外 国 人 登 録 証 明 書 ざいりゅう カー がいこくじん とうろく しょうめいしょ とパスポートが ひつよう て つ づ す し ゅ う が く つ う ち し ょ し ょ る い わた 必 要 です 手 続 きが 済 むと 就 学 通 知 書 という 書 類 が 渡 し て い ひ し て い が っ こ う されますので 指 定 された 日 に 指 定 された 学 校 に じ ど う せ い と ほ ご し ゃ いっし ょ い 児 童 生 徒 と 保 護 者 が 一 緒 に 行 きます 중도 입학(편입학) 모국에서 초등학교 또는 중학교에 재학했던 아동 및 학생이 일본에 와서 초등학교 또는 중학교에 편입학할 때는 시정촌의 교육위원회에서 편입학 수속을 합니다. 이 때 체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록 증명서와 여권이 필요합니다. 수속이 끝나면 취학통지 서가 교부되므로 지정된 날에 지정된 학교에 아동 학 생과 보호자가 함께 갑니다. こうとうがっこう 高 等 学 校 こ う と う が っ こ う せ っ ち も く て き 高 等 学 校 は それぞれの 設 置 目 的 修 業 年 限 つぎ か て い たいべつ によって 次 の 課 程 に 大 別 されます か て い べつ 課 程 別 ぜんにちせい ひ る ま つ う が く しゅうぎょうねんげん ねん 全 日 制 : 昼 間 通 学 し 修 業 年 限 は 3 年 て い じ せ い ばたら 定 時 制 : 働 きながら 夜 間 ねんげん ねんまた ねん 年 限 は 3 年 又 は 4 年 や か ん ひ る ま または 昼 間 通 学 つうしんせい ばたら つ うし んきょういく がくしゅう 通 信 制 : 働 きながら 通 信 教 育 で 学 習 しゅうぎょうねんげん など つ う が く しゅうぎょう し 修 業 こ う と う が っ こ う ちゅうがく そつぎょう に ゅ うがくしけん 高 等 学 校 には 中 学 を 卒 業 して 入 学 試 験 に 合 格 せ い と にゅうがく 生 徒 が 入 学 できます ご う か く した こ う り つ こ う こ う にゅうがく し け ん ま い と し がつ ちゅうじゅん 公 立 高 校 の 入 学 試 験 は 毎 年 2 月 の 中 旬 と 下 旬 げじゅん に け ん か い っ せ い おこな し り つ が っ こ う にゅうがく し け ん 県 下 一 斉 に 行 われます 私 立 学 校 の 入 学 試 験 日 び や な い よ う が っ こ う ちが つうじょう こ う り つ 内 容 は 学 校 によって 違 います 通 常 公 立 より は や く がつ ちゅうじゅん おこな 早 1 月 の 中 旬 から 行 われます つぎ こ う り つ こ う と う が っ こ う と くべつ 次 の 公 立 高 等 学 校 では 特 別 に 日 本 語 え い ご 英 語 さ くぶん に よ る 作 文 めんせつ と 面 接 に ほ ん ご あるいは が いこくじ ん に よ る 外 国 人 の 고등학교 고등학교는 각각의 설치목적, 수업 연한 등에 따라 다 음과 같은 과정으로 대별됩니다. 과정별 전일제:낮에 다니며, 수업 연한은 3 년 정시제:일하면서 야간 또는 낮에 다니며, 수업 연한은 3 년 또는 4 년 통신제:일하면서 통신교육으로 학습 고등학교에는 중학교를 졸업하고 입학시험에 합격된 학생이 입학할 수 있습니다. 공립 고등학교의 입학시험은 매년 2 월 중순과 하순에 현내에서 일제히 실시됩니다. 사립학교의 입학시험일 이나 내용은 학교에 따라 다릅니다. 보통, 공립보다 먼저 1 월 중순부터 실시됩니다. 다음 공립 고등학교에서는 특별히 일본어 혹은 영어 작문과 면접에 의한 외국인 특별입학자 선발을 통해 42

47 きょういく 5 教 育 교육 とくべつにゅうがくしゃせんばつ が い こ く じ ん せ い と う い 特 別 入 学 者 選 抜 により 外 国 人 生 徒 を 受 け 入 れてい ます 외국인 학생을 받아들이고 있습니다. け いよ う こうぎょう こ う と う が っ こ う き か い か で ん し こ う ぎ ょ う か 京 葉 工 業 高 等 学 校 ( 機 械 科 電 子 工 業 科 設 備 せ つ び シス か け ん せ つ か ま く は り そ う ご う こ う と う が っ こ う ふ つ う か かしわい テム 科 建 設 科 ) 幕 張 総 合 高 等 学 校 ( 普 通 科 ) 柏 井 こ う と う が っ こ う ふ つ う か いちかわ すばる こ う と う が っ こ う 高 等 学 校 ( 普 通 科 ) 市 川 昴 高 等 学 校 ( 普 通 科 ま つ ど こ く さ い こ う と う が っ こ う こ く さ い き ょ う よ う か 松 戸 国 際 高 等 学 校 ( 国 際 教 養 科 ) 流 山 ふ つ う ) ながれやま おおたかの も り こ う と う が っ こ う こ く さ い か な り た こ く さ い 森 高 等 学 校 ( 国 際 コミュニケーション 科 ) 成 田 国 際 こ う と う が っ こ う こ く さ い か いちかわ こうぎょう こ う と う が っ こ う 高 等 学 校 ( 国 際 科 ) 市 川 工 業 高 等 学 校 ( 定 時 制 て い じ せ い : き か い で ん き か け ん ち く か かしわ し り つ かしわ こ う と う が っ こ う 機 械 電 気 科 建 築 科 ) 柏 市 立 柏 高 等 学 校 ふ つ う か や わ た こ う と う が っ こ う ふ つ う か ( 普 通 科 ) 市 原 八 幡 高 等 学 校 ( 普 通 科 ) く わ か き と あ 詳 しくは 下 記 にお 問 い 合 わせください 게이요 공업고등학교(기계과, 전자공업과, 설비시스템 과, 건설과) 마쿠하리 종합 고등학교(보통과), 가시 와이 고등학교(보통과), 이치카와 스바루 고등학교(보 통과),마츠도 국제고등학교(국제교양과), 나가레야마 오타카노모리 고등학교(국제커뮤니케이션과), 나리타 국제고등학교(국제과), 이치카와 공업 고등학교(정시 제: 기계 전기과 및 건축과), 가시와시립 가시와 고등 학교(보통과), 이치하라 야와타 고등학교(보통과) 자세한 내용은 하기에 문의해 주십시오. せ た い ねんかんしゅうにゅう まんえん み ま ん て い ど か て い せ い と 世 帯 の 年 間 収 入 が 910 万 円 未 満 程 度 の 家 庭 の 生 徒 じゅぎょうりょう こ う と う が っ こ う と う しゅうがく し え ん には 授 業 料 にあてる 高 等 学 校 等 就 学 支 援 金 し き ゅ う 支 給 されます きん が 세대의 연간 수입이 910만 엔 미만 정도인 가정의 학 생에게는 수업료에 충당하기 위한 고등학교 등 취학 지원금 이 지급됩니다. こうりつこうこう ち ば け ん きょういくい い ん か い 公 立 高 校 : 千 葉 県 教 育 委 員 会 電 話 : ku/gakkou/gaikokujin/index.html 공립고교:지바현 교육위원회 전화: kokujin/index.html し り つ こうこう しゃ ち ば けん し り つ ちゅうがくこうとうがっこうきょうかい 私 立 高 校 :( 社 ) 千 葉 県 私 立 中 学 高 等 学 校 協 会 電 話 : だいがく た ん き だいがく 大 学 短 期 大 学 こ う と う が っ こ う そつぎょう せ い と が っ こ う だいがく 高 等 学 校 を 卒 業 した 生 徒 のための 学 校 として 大 学 た ん き だいがく にゅうがく 短 期 大 学 があります 入 学 するためには 入 学 試 験 に ゅ うがくしけん を う ひつよ う に ほ ん こ う と う が っ こ う そつぎょう 受 ける 必 要 があります 日 本 の 高 等 学 校 を 卒 業 して こ う と う が っ こ う そ つ ぎ ょ う て い ど に ん て い し け ん ご う か く いなくても 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 に 合 格 すれ おな て い ど がくりょく みと に ゅ うがくしけん う ば 同 じ 程 度 の 学 力 があると 認 められ 入 学 試 験 を 受 けることができます が いこくじ ん と く べ つ わく も う だいがく また 外 国 人 のための 特 別 枠 を 設 けている 大 学 や たんだい 短 大 があります 사립고교:(사)지바현 사립중학교고등학교협회 전화: 대학 단기(전문)대학 고등학교를 졸업한 학생을 위한 학교로서 대학 전문 대학이 있습니다. 입학하기 위해서는 입학시험을 볼 필요가 있습니다. 일본의 고등학교를 졸업하지 않아도 고등학교졸업 인정시험에 합격되면 비슷한 수준의 학 력이 있음이 인정되어 입학시험을 볼 수 있습니다. 또한, 외국인을 위한 특별 입학정원을 인정하고 있는 대학과 전문대학이 있습니다. こうとうがっこうそつぎょうていどにんていしけん 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 について も ん ぶ か が く し ょ うし ょ う が いがくしゅ うすいし ん か 文 部 科 学 省 生 涯 学 習 推 進 課 電 話 : ( 内 ) 고등학교 졸업 인정시험에 대하여 문부과학성 평생학습 추진과 전화: (내)

48 きょういく 5 教 育 교육 しょうがくきん 奨 学 金 けいざいてき り ゆ う しゅうがく こんなん ば あ い が く ひ な ど き ゅ う ふ 経 済 的 理 由 で 修 学 が 困 難 な 場 合 学 費 等 の 給 付 た い よ おこな せい ど せ い ふ ち ほ う や 貸 与 を 行 う 制 度 があります 政 府 地 方 自 治 体 じ ち た い みんかん こ う え き だんたい しょうがくきん 民 間 公 益 団 体 の 奨 学 金 などがあります また 多 だいがく ど く じ し ょ う が く き ん せ いど も う の 大 学 では 独 自 の 奨 学 金 制 度 を 設 けています おお く しょうがくきん じょうほう りゅうがくせい や く だ じょうほ う ど く り つぎょうせい 奨 学 金 の 情 報 や 留 学 生 に 役 立 つ 情 報 は 独 立 行 政 ほ うじんにっ ほんが くせい し 法 人 日 本 学 生 支 えん 援 き こ う など え 機 構 等 で 得 ることができます 장학금 경제적 이유로 수학이 곤란할 경우 학비 등의 지급이 나 대여를 실시하는 제도가 있습니다. 정부, 지방자치 단체, 민간공익단체의 장학금 등이 있습니다. 또한, 많은 대학에서는 독자적인 장학금제도를 마련하고 있 습니다.장학금에 관한 정보나 유학생에게 도움이 되는 정보는 독립행정법인 일본 학생지원기구 등에서 얻을 수 있습니다. に ほ ん ご きょういく 日 本 語 教 育 に ほ ん ご きょうしつ (1) 日 本 語 教 室 に ほ ん ご に ほ ん ご が っ こ う に ほ ん ご き ょ う し つ まな 日 本 語 は 日 本 語 学 校 や 日 本 語 教 室 で 学 ぶことが に ほ ん ご が っ こ う じゅぎょうりょう ひつよ う ほか できます 日 本 語 学 校 は 授 業 料 が 必 要 です 他 に し ち ょ う そ ん し ちょう そん こ く さい こ う りゅうきょう かい じ っ し に ほ ん ご 市 町 村 や 市 町 村 国 際 交 流 協 会 が 実 施 する 日 本 語 きょうしつ みんかん こくさいこうりゅうだんたい やす ひ よ う ま た む り ょ う 教 室 や 民 間 の 国 際 交 流 団 体 が 安 い 費 用 又 は 無 料 じ っ し に ほ ん ご き ょ う し つ で 実 施 している 日 本 語 教 室 もあります 일본어교육 (1) 일본어교실 일본어는 일본어학교나 일본어교실에서 배울 수 있습니다. 일본어학교는 수업료가 필요합니다. 그 밖에 시정촌이나 시정촌 국제교류협회가 실시하는 일본어교실과, 민간의 국제교류단체가 저렴한 비용 또는 무료로 실시하는 일본어교실도 있습니다. に ほ ん ご き ょ う い く かん じょうほう き ょ じ ゅ う ち し ちょうそん こ く さい 日 本 語 教 育 に 関 する 情 報 は 居 住 地 の 市 町 村 国 際 こ う りゅう たん と う まど ぐち し ち ょ う そ ん こ く さ い こうりゅう きょうかい 交 流 担 当 窓 口 ( P.84 ) か 市 町 村 国 際 交 流 協 会 が いこくじ ん そうだん かくにん (P.87) 又 は 外 国 人 テレホン 相 談 に 確 認 してくださ い 일본어교육에 관한 정보는, 거주지의 시정촌 국제교류 담당창구(P.85), 혹은 시정촌 국제교류 협회(P.88), 또는 외국인 전화상담에 확인해 주십시오. ち ば け ん が い こ く じ ん そうだん 千 葉 県 外 国 人 テレホン 相 談 電 話 : 지바현 외국인 전화상담 전화: ち ば け ん な い に ほ ん ご きょうしつ 千 葉 県 内 の 日 本 語 教 室 は 千 葉 県 国 際 交 流 ち ば け ん こ く さ い こ う り ゅ う センタ に ほ ん ご きょうしつ け ん さ く ー あなたのまちの 日 本 語 教 室 で 検 索 できます 지바현내의 일본어교실은, 지바현 국제교류센터 あな たのまちの 日 本 語 教 室 (당신 마을의 일본어교실) 로 검색할 수 있습니다. に ほ ん ご のうりょく し け ん (2) 日 本 語 能 力 試 験 に ほ ん ご の う り ょ く し け ん おも い か 日 本 語 能 力 試 験 の 主 なものは 以 下 のとおりです に ほ ん ご のうりょく し け ん 日 本 語 能 力 試 験 し け ん に ほ ん こ く な い およ かいがい この 試 験 は 日 本 国 内 及 び 海 外 において 原 則 げんそく とし に ほ ん ご ぼ こ く ご ひと たいしょう て 日 本 語 を 母 国 語 と し な い 人 を 対 象 と し て に ほ ん ご のうりょく そくてい にんてい じ っ し 日 本 語 の 能 力 を 測 定 し 認 定 するために 実 施 され がいこくじんがくせい に ほ ん りゅうがく き ぼ う ま す 外 国 人 学 生 が 日 本 へ の 留 学 を 希 望 す る ば あ い おお だいがく し け ん せいせき も と 場 合 多 くの 大 学 でこの 試 験 の 成 績 を 求 められる ば あ い く わ か き 場 合 があります 詳 しいことは 下 記 に 確 認 ださい かくにん してく (2) 일본어능력시험 일본어능력시험의 주된 것은 다음과 같습니다. 일본어능력시험 이 시험은 일본국내 및 해외에서 원칙적으로 일본 어를 모국어로 하지 않는 사람을 대상으로 하여, 일본어능력을 측정 인정하기 위해 실시됩니다. 외 국인학생이 일본 유학을 희망할 경우, 많은 대학에 서 이 시험의 성적을 요구할 경우가 있습니다. 자세한 것은 하기에 확인해 주십시오. 44

49 きょういく 5 教 育 교육 こ く な い じ っ し し け ん 1 国 内 で 実 施 する 試 験 こ う ざい に ほ ん こ く さ い き ょ う いく し え ん き ょ うか い に ほ ん ご のうりょく し け ん ( 公 財 ) 日 本 国 際 教 育 支 援 協 会 日 本 語 能 力 試 験 うけつけ 受 付 センター 電 話 : 국내에서 실시하는 시험 (공익재단법인)일본 국제교육지원협회 일본어능력 시험 접수센터 전화: かいがい じ っ し し け ん 2 海 外 で 実 施 する 試 験 こ く さ いこうりゅう き き ん 国 際 交 流 基 金 に ほ ん ご し け ん 日 本 語 試 験 センター 東 京 都 新 宿 区 四 谷 階 電 話 : l 2 해외에서 실시하는 시험 국제교류기금 일본어시험센터 도쿄도 신주쿠구 요쓰야 층 전화: に ほ ん ご のうりょく テスト BJT ビジネス 日 本 語 能 力 し け ん ば め ん ひつよ う に ほ ん ご この 試 験 は ビジネス 場 面 で 必 要 とされる 日 本 語 コ のうりょく そくてい ミュニケーション 能 力 を 測 定 するテストです し け ん ね ん ど ちょうかい ふ く ご う 試 験 は 2009 年 度 から 聴 解 テスト 複 合 テスト どっかい ぶ こ うせい てんまんてん 読 解 テストの3 部 構 成 となり 800 点 満 点 で 採 点 さいてん さ だんかい ひ ょ う か れ 6 段 階 のレベルで 評 価 されるようになりました BJT 일본어능력 테스트 이 시험은 비즈니스 장면에서 필요한 일본어 커뮤니케이션 능력을 측정하는 시험입니다. 시험은 2009 년도부터 청해 테스트, 복합 테스트, 독해 테스트의 3 부로 구성되어 있으며, 800 점 만점으로 채점되어 6 단계의 레벨로 평가됩니다. と あ さ き 問 い 合 わせ 先 こ う え きざいだんほ うじ ん 公 益 財 団 法 人 に ほ ん か んじ の うりょくけ ん ていきょうかい 日 本 漢 字 能 力 検 定 協 会 き ょ う と し し も ぎ ょ う く か ら す ま ど お り ま つ ば ら く だ ご じ ょ うからすままち 京 都 市 下 京 区 烏 丸 通 松 原 下 る 五 条 烏 丸 町 398 電 話 : (문의처) 공익재단법인 일본한자능력검정협회 교토시 시모교구 가라스마도리 마쓰바라쿠다루 고조카라스마마치 398 전화:

50 ろうどう 6 労 働 노동 に ほ ん しゅうろう 日 本 で 就 労 するには にほん しゅうろう しゅうろう 日 本 で 就 労 す る に は 就 労 す る こ と が みと ざいりゅう しかく 認 められて い る 在 留 資 格 を 持 も しごと ないよう ち 仕 事 の 内 容 ざいりゅうしかく みと かつどう が その 在 留 資 格 で 認 められた活 動 であることが ひつよう です 必 要 しゅうしょく あ にほん ろうどう かんけい 就 職 に 当 たって は 日 本 の 労 働 に 関 係 す る ほうりつ せいど し 法 律 や 制 度 を 知 っておきましょう 일본에서 취로하기 위해서는 일본에서 취로하기 위해서는, 취로가 인정되어 있는 체 류자격을 소지하면서 일의 내용이 체류자격에서 인정 된 활동이어야 합니다. 취로하는데 있어서는 일본의 노동과 관련되는 법률이나 제도를 미리 알아둡시다. に ほ ん し ご と 日 本 で 仕 事 を 探 さ が す あ ん て い じ ょ 安 定 所 (ハローワーク) こ う き ょ う とき 公 共 しょくぎょう 職 業 こうきょうしょくぎょうあんていじょ しょくぎょうそうだん えんじょ おこな き か ん 公 共 職 業 安 定 所 は 職 業 相 談 援 助 を 行 う機 関 で きゅうしょくしゃ のうりょく てきごう しょくぎょう ちんぎん き ん む 求 職 者 の 能 力 に 適 合 す る 職 業 や 賃 金 勤 務 じ か ん つうきん など しょじょうけん かいしゃ しょうかい 時 間 通 勤 等 の 諸 条 件 に あ っ た 会 社 の 紹 介 を おこな 行 っています つうやく は い ち がいこくじん こ よ う 通 訳 を 配 置 した 外 国 人 雇 用 ところ のある 所 もあります など サービスコーナー 等 일본에서 일을 찾을 때 공공직업안정소(헬로우워크) 공공직업안정소는 직업상담 지원을 수행하는 기관으 로, 구직자의 능력에 부합되는 직업이나 임금, 근무시 간, 통근사정 등 각종 조건에 맞는 회사를 소개하고 있 습니다. 통역을 배치한 외국인 고용서비스 코너 등이 있는 곳도 있습니다. 46

51 6 ろうどう 労 働 노동 こうきょうしょくぎょうあんていしょ ) ハローワーク( 公 共 職 業 安 定 所 헬로우워크(공공직업안정소) 이름 주소 전화번호 대응언어 업무시간 千 葉 (지바) 지바시 미하마구 사이와이쵸 헬로우워크 지바시 주오구 플라자 지바 신마치 3-13 지바 TN 빌딩 1F 市 川 이치카와시 (이치카와) 미나미야와타 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 영어 월 수 금 오전 10:30-12:00,오후 1:00-3:30 포르투갈어 월 수 오전 10:30-12:00,오후 1:00-3:30 스페인어 금 오전 10:30-12:00,오후 1:00-3: 일본어 월 금 오전 8:30-오후 7:00 화 수 목 오전 8:30-오후 5:15 제2 4토요일:오전10:00~오후5: 일본어 월 수 금 오전 8:30-오후 5:15 화 목 오전 8:30-오후 7:00 제2 4토요일:오전10:00~오후5:00 영어, 중국어 水 曜 日 오전 10:00-12:00,오후 1:00-3:00 銚 子 초시시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (초시) 히가시시바쵸 5-9 館 山 다테야마시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (다테야마) 야와타 木 更 津 기사라즈시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (기사라즈) 후지미1-2-1 아쿠아 기사라즈 빌딩 5 층 佐 原 가토리시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (사와라) 기타 茂 原 모바라시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (모바라) 다카시다이 모바라 지방합동청사1층 いすみ 이스미시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (이스미) 오하라 松 戸 마츠도시 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 (마츠도) 마츠도 제 1 3 토요일 오전 10:00-오후 5:00 마츠도빌딩 3 층 영어, 월 오전10:00-12:00,오후1:00-5:00 화 오전 8:30-12:00,오후 1:00-오후 5:00 중국어 수 오후 1:00-5:00 포르투갈어 화 오전 8:30-12:00,오후 1:00-오후 5:00 스페인어 월 오전10:00-12:00,오후1:00-5:00 헬로우워크 가시와시 가시와 일본어 월 금 오전 10:00-오후 7:00 47

52 6 ろうどう 労 働 노동 플라자 가시와 成 田 (나리타) 野 田 (노다) 船 橋 (후나바시) 千 葉 南 (지바미나미 ) 가시와 히가시구치 가네코빌딩 3 층 나리타시 가라베 노다시 미즈키 후나바시시 미나토쵸 지바시 주오구 미나미초 해기관 소가역앞 빌딩 3F, 4F と う き ょ う が い こ く じ ん こ よ う (1) 東 京 外 国 人 雇 用 サービスセンター に ほ ん しゅうしょく き ぼ う がいこくじん りゅうがくせい かた 日 本 で 就 職 を 希 望 す る 外 国 人 留 学 生 の 方 せんもんてき ぎじゅつてき ぶ ん や ざいりゅう し か く かた しゅうしょく 専 門 的 技 術 的 分 野 の 在 留 資 格 の 方 の 就 職 し え ん おこな こうきょうしょくぎょうあんてい き か ん 支 援 を 行 う 公 共 職 業 安 定 機 関 です え い ご ちゅうごくご つうやくいん は い ち 英 語 中 国 語 の 通 訳 員 が 配 置 されていますが し て い ひ つうやく ひつよう かた 指 定 された 日 となりますので 通 訳 が 必 要 な 方 は あらかじ かくにん 予 め 電 話 でご 確 認 ください じ か ん ど にち しゅくじつ 時 間 :8:30~17:15( 土 日 祝 日 及 およ ねんまつ ね ん し び年 末 年 始 は やす 休 み) し ょ ざ い ち し ん じ ゅ く く にししんじゅく お だ 所 在 地 : 新 宿 区 西 新 宿 小 田 きゅうだいいちせいめい かい 急 第 一 生 命 ビル 21 階 電 話 : 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 영어 포르투갈어 스페인어 중국어 화 목 오전 10:30-12:00,오후 1:00-4:30 화 오전 10:30-12:00,오후 1:00-4:30 목 오전 10:30-12:00,오후 1:00-4:30 금 오전 10:00-12:00,오후 1:00-5: 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5: 일본어 월 금 오전 8:30-오후 5:15 중국어 영어, 스페인어 포르투갈어 월 오전 10:00 12:00,오후 1:00-3:00 화 목 오전 10:00 12:00,오후 1:00-3: 일본어 월 수 금 오전 8:30-오후 5:15 중국어 화 목 오전 8:30-오후 7:00 제1 3토요일 오전10:00-오후5:00 화 영어, 스페인어 목 (1) 도쿄 외국인고용 서비스센터 오전 10:00 12:00,오후 1:00-3:00 오전 10:00-12:00,오후 1:00-3:00 일본에서 취직을 희망하는 외국인 유학생, 전문적 기술적 분야의 체류자격 소지자의 취직을 지원하는 공공적 직업안정기관입니다. 영어 중국어 통역이 배치되어 있지만, 날짜가 지 정되어 있으므로 통역이 필요할 때는 미리 전화로 예약하여 주십시오. 시간:8:30 17:15 (토 일 공휴일 및 연말연시는 쉼) 주소지:(우) 신주쿠구 니시신주쿠 오다큐 다이이치생명빌딩 21 층 전화: (2) 新 宿 外 国 人 雇 用 支 援 指 導 センター に ほん じん はいぐうしゃ など ていじゅうしゃ しゅうろう せいげん 日 本 人 の 配 偶 者 等 定 住 者 などの 就 労 に 制 限 の (2) 신주쿠 외국인고용 지원 지도센터 일본인의 배우자나 정주자 등 취로에 아무런 제한이 48

53 6 ろうどう 労 働 노동 ざいりゅう し か く かた き ぼ う がいこくじん ない 在 留 資 格 の 方 アルバイトを 希 望 する 外 国 人 りゅうがくせい しゅうがくせい かたなど しゅうしょく し え ん おこな 留 学 生 就 学 生 の 方 等 の 就 職 支 援 を 行 ってい ます え い ご ちゅうごくご つうやくいん は い ち 英 語 中 国 語 の 通 訳 員 が 配 置 されていますが つ う や く ひつよ う ば あ い かんぜん よ や く せ い 通 訳 が 必 要 な 場 合 は 完 全 予 約 制 ですので 必 かなら ず じ ぜ ん よ や く 事 前 に 電 話 で 予 約 してください じ か ん ど にち しゅくじつおよ ねんまつ 時 間 :8:30~17:15( 土 日 祝 日 及 び年 末 年 始 やす ね ん し は 休 み) し ょ ざ い ち と う き ょ う と しんじゅくく か ぶ き ち ょ う 所 在 地 : 東 京 都 新 宿 区 歌 舞 伎 町 しんじゅく か ぶ き ち ょ う ちょうしゃ かい ハローワーク 新 宿 ( 歌 舞 伎 町 庁 舎 )1 階 電 話 : okujin_center_goannai/gaikokujin_koyou_ center/map2.html 없는 체류자격 소지자 아르바이트를 희망하는 외국인 유학생 수학생 등 의 취직지원을 실시하고 있습니다. 영어 중국어 통역이 배치되어 있지만, 통역이 필요 한 경우는 완전 예약제이므로 반드시 사전에 전화로 예약해 주십시오. 시간:8:30 17:15(토 일 공휴일 및 연말연시는 쉼) 소재지:우편번호 도쿄도 신주쿠구 가부키 쵸 헬로우워크 신주쿠(가부키쵸 청사) 1 층 전화: goannai/gaikokujin_koyou_center/map2.html ろうどうけいやく ていけつ 労 働 契 約 の 締 結 に ほ ん はたら ひと こ く せ き せいべつ と にゅうこく 日 本 で 働 く人 は 国 籍 性 別 を 問 わず また 入 国 か ん り ほ う じ ょ う ご う ほ う 管 理 法 上 合 法 違 法 い ほ う と を 問 わず原 則 げんそく に ほ ん として 日 本 ろ う ど う き じ ゅ ん ほ う さいてい ちんぎんほう ろ う ど う あんぜん の 労 働 基 準 法 最 低 賃 金 法 労 働 安 全 衛 生 法 えいせいほう ろ う ど う し ゃ さいがいほ し ょ う ほ け ん ほ う て き よ う 労 働 者 災 害 補 償 保 険 法 などが 適 用 されます ご じ つ さ ろ う ど うけいやく むす 後 日 のトラブルを 避 けるため 労 働 契 約 を 結 ぶとき ろ う ど う じょうけん ぶんしょ は 労 働 条 件 を 文 書 にしてもらうと 良 よ いでしょう こ よ う し ゃ ろ う ど う し ゃ つぎ ろ う ど う じょうけん 雇 用 者 は 労 働 者 に 次 の 労 働 条 件 を 文 書 め い じ ぎ む づ 明 示 するよう 義 務 付 けられています ぶんしょ で 노동계약 체결 일본에서 일할 사람은 국적 성별을 막론하고, 또한 입국관리법상의 합법성을 막론하고 원칙적으로 일본 의 노동기준법, 최저임금법, 노동안전위생법, 노동 자재해보상보험법 등이 적용됩니다. 후일의 분쟁을 피하기 위하여 노동계약을 체결할 때는 노동조건을 문서로 작성해 두는 것이 좋습니다. 고용자는 노동자에게 다음 노동 조건을 문서로 명시하도록 의무화되어 있습니다. ろ う ど う けいやく き か ん 1 労 働 の 契 約 期 間 けいやく こ う し ん き じゅ ん 2 契 約 更 新 の 基 準 し ご と ば し ょ し ご と な い よ う 3 仕 事 をする 場 所 仕 事 の 内 容 4 仕 事 し ご と は じ を 始 める じ こ く お 時 刻 と 終 わり じ こ く き の 時 刻 決 められた ろ う ど う じ か ん こ ろ う ど う う む きゅうけい 労 働 時 間 を 超 える 労 働 の 有 無 休 憩 時 間 きゅうじつ き ゅ う か 休 日 休 暇 など ちんぎん けってい けいさん 5 賃 金 の 決 定 計 算 し め き 締 切 り 及 お よ び し は ら 支 払 い たいしょく か ん 6 退 職 に 関 すること お よ 及 び じ の 時 期 し は ら 支 払 い じ か ん ほ う ほ う の 方 法 賃 金 ちんぎん の き しょうきゅう か ん 昇 給 に 関 すること 1노동의 계약기간 2계약 갱신 기준 3일할 장소, 일의 내용 4일을 시작하는 시각과 끝나는 시각, 정해진 노동시간 을 초과할 노동의 유무, 휴게시간, 휴일, 휴가 등 5 임금의 결정, 계산 및 지불방법, 임금의 정산 및 지 불 시기, 승급에 관한 것 6퇴직에 관한 것 ろうどうそうだん 労 働 相 談 ちんぎん ろ う ど う じ か ん あんぜん えいせい ろ う ど う さいがい た い 賃 金 労 働 時 間 安 全 衛 生 労 働 災 害 に 対 する ほ し ょ う そうだん も よ ろうどうきょく また 補 償 などのトラブルの 相 談 は 最 寄 りの 労 働 局 又 ろ う ど う き じゅ ん か ん と く し ょ こ た は 労 働 基 準 監 督 署 でお 答 えしています 노동상담 임금 노동시간 안전위생 산업재해에 대한 보상 등 분쟁에 관한 상담은 가장 가까운 노동국 또는 노동기준감독서에서 받고 있습니다. 49

54 6 ろうどう 労 働 노동 ち ば ろうどうきょくろ う ど う き じ ゅ ん ぶ か ん と く か (1) 千 葉 労 働 局 労 働 基 準 部 監 督 課 が いこくじ ん ろ う ど う そうだん まどぐ ち 外 国 人 のための 労 働 相 談 窓 口 を 開 設 す かいせつ していま じ か ん え い ご そ う だ ん び か も く よ う び ご ぜ ん 時 間 :( 英 語 での 相 談 日 ) 火 木 曜 日 午 前 9:00~ ご ご 午 後 5:00 し ょ ざ い ち 所 在 地 ち ほ う ご う ど う ち ょ う し ゃ 地 方 合 同 庁 舎 ち ば し ち ゅ う お う く ち ゅ う お う : 千 葉 市 中 央 区 中 央 電 話 : ち ば だ い 千 葉 第 2 (1)지바 노동국 노동기준부 감독과 외국인을 위한 노동상담창구를 개설하고 있습니다. 시간:(영어에 의한 상담일) 화요일 목요일 오전 9:00 오후 5:00 소재지:지바시 추오구 추오 지바 제 2 지방합 동청사 전화: ろ う ど う き じゅん か ん と く し ょ (2) 労 働 基 準 監 督 署 ち ば けんない ろ う ど う き じゅ ん か ん と く し ょ そうだん う 千 葉 県 内 の 労 働 基 準 監 督 署 でも 相 談 を 受 け 付 ています つ け (2)노동기준감독서 지바현내의 노동기준감독서에서도 상담을 받고 있습니다. ろ う ど う き じゅんか ん と く し ょ 労 働 基 準 監 督 署 노동기준감독서 이름 주소 전화번호 千 葉 (지바) 지바시 추오구 주오 지바 제2 지방합동 청사 船 橋 (후나바시) 후나바시시 가이진쵸 柏 (가시와) 가시와시 가시와 銚 子 (초시) 초시시 마츠모토쵸 木 更 津 (기사라즈) 기사라즈시 후지미 기사라즈 지방공동청사 茂 原 (모바라) 모바라시 하기와라쵸 成 田 (나리타) 나리타시 도와다 아자 다카사키 東 金 (도가네) 도가네시 다마 ろうどうほ け ん せ い ど 労 働 保 険 制 度 に ほ ん ろ う ど う し ゃ ほ ご ろ う ど う し ゃ さいがい ほ し ょ う ほ け ん 日 本 には 労 働 者 を 保 護 する 労 働 者 災 害 補 償 保 険 ろ う さ い ほ け ん こ よ う ほ け ん ( 労 災 保 険 )と 雇 用 保 険 の 二 ふ た せ い ど つの 制 度 があります ろ う さ い ほ け ん (1) 労 災 保 険 ろ う さ い ほ け ん し ご と 労 災 保 険 は 仕 事 でけがをしたり 病 気 び ょ う き になった ば あ い か ろ う し つ うきん と ち ゅ う ば あ い 場 合 や 過 労 死 通 勤 の 途 中 でけがをした 場 合 な りょうようほ し ょ う きゅうぎょうほ し ょ う しょうがいほ し ょ う い ぞ く ほ し ょ う どに 療 養 補 償 休 業 補 償 障 害 補 償 遺 族 補 償 き ゅ うふきん う などの 給 付 金 を 受 けることができます これらの ほ し ょ う ほんにん また か ぞ く せいきゅう も と 補 償 は 本 人 又 は 家 族 からの 請 求 に 基 づき ろ う ど う き じゅ ん か ん と く し ょ ち ょ う さ けってい 労 働 基 準 監 督 署 が 調 査 し 決 定 します 保 険 料 ほ け ん り ょ う は こ よ う ぬ し し は ら く わ ろ う ど う き じゅ ん かんとくし ょ 雇 用 主 が 支 払 います 詳 しくは 労 働 基 準 監 督 署 と あ へお 問 い 合 わせください 노동보험제도 일본에는 노동자를 보호하는 노동자 재해보상보험(산재보험)과 고용보험 등 두가지 제도가 있습니다. (1) 산재보험 산재보험은, 업무상 부상을 입거나 병을 않게 되었을 때와, 과로사, 통근길에서 부상을 입은 경우 등에 요양 보상, 휴업 보상, 장애 보상, 유족 보상 등 급부금을 받을 수 있습니다. 이들 보상은 본인 또는 가족으로부터의 청구에 의거하여 노동기준감독서가 조사를 실시한 다음에 결정됩니다. 보험료는 고용주가 지불합니다. 자세한 내용은 노동기준감독서에 문의해 주십시오. 50

55 6 ろうどう 労 働 노동 こ よ う ほ け ん (2) 雇 用 保 険 こ よ う ほ け ん ろ う ど う し ゃ しつぎょう ば あ い つぎ 雇 用 保 険 は 労 働 者 が 失 業 した 場 合 に 次 の し ご と つ いってい き か ん ひつよ う き ゅ う ふ 仕 事 に 就 くまでの 一 定 期 間 必 要 な 給 付 を 行 う おこな も ほ け ん り ょ う こ よ う ぬ し ろ う ど う し ゃ し は ら のです 保 険 料 は 雇 用 主 と 労 働 者 が 支 払 います く わ 詳 しく い こうきょうしょくぎょうあんていじょ と い あ は 公 共 職 業 安 定 所 (P47)にお 問 合 せくださ (b) 고용보험 고용보험은, 노동자가 실업한 경우에 다음 일을 시작할 때까지 일정기간에 필요한 급부를 실시하는 것입니다. 보험료는 고용주와 노동자가 지불합니다. 자세한 내용은 공공직업 안정소(P47)에 문의해 주십시오. ねんきんせ い ど こくみんねんきん こうせいねんきん 年 金 制 度 ( 国 民 年 金 厚 生 年 金 保 険 に ほ ん と し しょうびょう 日 本 では 年 をとったり 傷 病 で 障 害 者 ほ け ん ) しょうがいしゃ になった な せいかつ あんてい はか り 亡 くなったときなどに 生 活 の 安 定 を 図 るため こ くみん ねんきん か に ゅ う すべての 国 民 が 年 金 に 加 入 することになっていま す こくみんねんきん (1) 国 民 年 金 こくみんねんきん さい さ い み ま ん ひと か に ゅ う 国 民 年 金 には 20 歳 から 60 歳 未 満 の 人 が 加 入 しま こうせいねんきん か に ゅ う ひと のぞ ねんきん す 厚 生 年 金 に 加 入 している 人 を 除 き この 年 金 か に ゅ う に 加 入 することになります こくみんねんきん かにゅうしんせい ざいりゅう 国 民 年 金 の 加 入 申 請 は パスポート 在 留 カード また ざいりゅう がいこくじんとうろくしょうめいしょ 又 は 在 留 カードとみなされる 外 国 人 登 録 証 明 書 も し く ちょうそん や く し ょ ね ん き ん た ん と う か を 持 って 市 区 町 村 役 所 の 年 金 担 当 課 で 手 続 て つ づ き ほ け ん り ょ う げつがく えん ねんげんざい をします 保 険 料 は 月 額 15,250 円 (2014 年 現 在 ) です ろ う れ い き そ ね ん き ん ねんかんほけんりょう おさ 老 齢 基 礎 年 金 は 25 年 間 保 険 料 を 納 めなければな し ょ う が い き そ ね ん き ん い ぞ く き そ ね ん き ん りませんが 障 害 基 礎 年 金 と 遺 族 基 礎 年 金 は か に ゅ う き か ん かんけい が い と う ひと う 加 入 期 間 に 関 係 なく 該 当 する 人 が 受 けることが できます ねんかんほけんりょう おさ が いこく ねんきん う 25 年 間 保 険 料 を 納 めると 外 国 にいても 年 金 が 受 けられます 연금제도(국민연금 후생연금보험) 일본에서는, 나이를 들거나 상병으로 인해 장애인이 되거나 사망한 경우 등에 생활의 안정을 도모하기 위해 모든 국민이 연금에 가입하게 됩니다. (1) 국민연금 국민연금에는 20 세 이상 60 세 미만인 사람이 가입합 니다. 후생연금에 가입해 있는 사람을 제외하고 이 연금에 가입하게 되어 있습니다. 국민연금의 가입신청은 여권, 체류카드 또는 체류카 드로 간주되는 외국인등록증명서를 가지고 시구정촌 행정관서의 연금담당과에서 수속합니다. 보험료는 월액 15,250 엔(2014 년 현재)입니다. 노령기초연금은 25 년간 보험료를 납부하지 않으면 안됩니다만, 장애기초연금과 유족기초연금은 가입 기간을 불문하여 해당된 사람이 받을 수 있습니다. 25 년간 보험료를 납부하면 외국에 살고 있어도 연금을 받을 수 있습니다. こ う せ い ね ん き ん ほ け ん (2) 厚 生 年 金 保 険 け ん こ う ほ け ん て き よ う じ む じ ょ はたら ひと 健 康 保 険 の 適 用 事 務 所 で 働 いている 人 は この ねんきん か に ゅ う ほ け ん り ょ う 年 金 に 加 入 しなければなりません 保 険 料 は きゅうりょう い ち ぶ まいつき きゅうりょう ひ じ ぎ ょ う ぬ し 給 料 の 一 部 が 毎 月 の 給 料 から 引 かれ 事 業 主 は きゅうりょう さ ひ き ん が く ど う が く あ あなたの 給 料 から 差 し 引 いた 金 額 と 同 額 を 合 わせ し ゃ か い ほ け ん じ む じ ょ し は ら て 社 会 保 険 事 務 所 に 支 払 います また ボーナス う ほ け ん り ょ う し は ら を 受 けたときも 保 険 料 を 支 払 います か 加 にゅう 入 き かん ね ん いじ ょ う ろうれい こ うせい 期 間 が 25 年 以 上 あれば 老 齢 厚 生 年 金 ねんきん を じゅきゅう しょうがいこうせいねんきん い ぞ く こ う せ い ね ん き ん 受 給 できます 障 害 厚 生 年 金 と 遺 族 厚 生 年 金 は か に ゅ う き か ん かんけい が い と う ひと じゅきゅう 加 入 期 間 に 関 係 なく 該 当 する 人 が 受 給 できま す (2) 후생연금보험 건강보험이 적용되는 사업소에서 일하고 있는 사람은 이 연금에 가입하지 않으면 안됩니다. 보험료는 매월의 봉급에서 공제되며, 사업주는 당신의 봉급에서 공제한 금액과 같은 금액을 합쳐서 사회보험사무소에 납부합니다. 또한, 보너스를 받았을 때도 보험료를 지불합니다. 가입기간이 25 년 이상이면 노령후생연금을 지급받을 수 있습니다. 장애후생연금과 유족후생 연금은 가입기간을 불문하여 해당되는 사람에게 지급됩니다. 51

56 6 ろうどう 労 働 노동 かにゅうとちゅう き こ く だったいいちじきん 加 入 途 中 で 帰 国 するとき( 脱 退 一 時 金 ) こくみんねんきんまた こ う せ い ね ん き ん ほ け ん か に ゅ う き か ん 国 民 年 金 又 は 厚 生 年 金 保 険 の 加 入 期 間 が 6 か げついじ ょ う なに き ゅ う ふ う た ん き ざ い りゅ う 月 以 上 あり 何 も 給 付 を 受 けていない 短 期 在 留 の かた しゅっこく か に ゅ う き か ん お う 方 が 出 国 し た と き は 加 入 期 間 に 応 じ た だ っ た い い ち じ き ん し は ら き こ く ご ね ん い な い 脱 退 一 時 金 が 支 払 われます 帰 国 後 2 年 以 内 に せいきゅうしょ ひ つ よ うし ょ る い て ん ぷ に ほ ん ねんきん 請 求 書 に 必 要 書 類 を 添 付 して 日 本 年 金 機 構 ゆ う そ う 郵 送 してください き こ う に 詳 しくは 日 本 年 金 機 構 にお 問 い 合 わせください 가입 도중에 귀국할 때(탈퇴일시금) 국민연금 또는 후생연금보험의 가입기간이 6 개월 이상이며, 아무런 급부를 받지 않고 있는 단기 체류자가 출국했을 때는, 가입기간에 따라 탈퇴일시금이 지불됩니다. 귀국후 2 년 이내에 청구서에 필요한 서류를 첨부하여 일본연금기구에 우송해 주십시오. 상세한 내용은 일본연금기구로 문의해 주십시오. ひ つ よ うし ょ る い 必 要 書 類 だ っ た い い ち じ き ん さ い て い せ い き ゅ う し ょ よ う し ねんきん 1 脱 退 一 時 金 裁 定 請 求 書 用 紙 ( 年 金 事 務 所 し く ち ょ う そ ん や く し ょ にゅうしゅ 市 区 町 村 役 所 で 入 手 できます) ねん きんてちょ う 2 年 金 手 帳 しゅっこく しょういん う つ 3 出 国 の 証 印 があるパスポートの 写 し ぎんこうめい こ う ざ ば ん ご う かくにん 4 銀 行 名 口 座 番 号 が 確 認 できるもの じ む し ょ 필요한 서류 1탈퇴일시금 재정청구서용지(연금사무소, 시구정촌의 행정관서에서 입수할 수 있습니다) 2연금수첩 3출국의 증거인이 있는 여권의 복사 4은행 이름, 계좌번호를 확인할 수 있는 것 ねんきん じ む し ょ 年 金 事 務 所 연금사무소 개관일 시간 월~금요일 오전 8:30~오후 5:15 이름 주소 전화번호 千 葉 年 金 事 務 所 (지바 연금사무소) 千 葉 年 金 事 務 所 茂 原 分 室 (지바 연금사무소 모바라분실) 幕 張 年 金 事 務 所 (마쿠하리 연금사무소) 船 橋 年 金 事 務 所 (후나바시 연금사무소) 市 川 年 金 事 務 所 (이치카와 연금사무소) 松 戸 年 金 事 務 所 (마츠도 연금사무소) 木 更 津 年 金 事 務 所 (기사라즈 연금사무소) 佐 原 年 金 事 務 所 (사와라 연금사무소) 지바시 추오구 추오코 모바라시 도효 1 모바라시청 1 층 지바시 하나미가와구 마쿠하리혼고 후나바시시 이치바 이치카와시 이치카와 이치카와 그랜드호텔 동 빌딩 마츠도시 신마츠도 기사라즈시 신덴 가토리시 사와라 로

57 す 7 住 まい 주거 いえ か 家 やアパートを 借 りるとき みんかん じゅうたく か ば あ い (1) 民 間 の 住 宅 を 借 りる場 合 つうじょう ふ ど う さ ん がいしゃ つ う じゅうたく か し や 通 常 不 動 産 会 社 を 通 じて住 宅 ( 貸 家 アパート) しょうかい け い や く じ ほ し ょ う に ん を 紹 介 してもらいます 契 約 時 には 保 証 人 を た 立 てたり や ち ん 家 賃 以 外 い が い ひつよ う の 必 要 経 費 け い ひ し は ら を 支 払 う な ど と くべつ て つ づ ひつよ う け いやくしょ じゅうよう じ こ う 特 別 な 手 続 きが 必 要 です 契 約 書 や 重 要 事 項 せつめいしょ な い よ う かくにん けいやく たいせつ 説 明 書 の 内 容 をよく 確 認 して 契 約 することが 大 切 です 집이나 아파트를 빌릴 때 (1) 민간의 주택을 빌릴 경우 일반적으로 부동산업체를 통해서 주택(셋집, 아파트) 을 소개받습니다. 계약시에는 보증인을 정하거나 집세 외의 필요경비를 지불하는 등 특별한 수속이 필요합니 다. 계약서와 중요사항 설명서의 내용을 잘 확인한 다 음에 계약하는 것이 중요합니다. ち ば けんがいこ く じ ん がくせいじゅうきょ 千 葉 県 外 国 人 学 生 住 居 アドバイザー ち ば けんがいこ く じ んがくせいじゅうきょ 千 葉 県 外 国 人 学 生 住 居 アドバイザー のステッカ は ー を 貼 って ふ ど う さ ん あ る 不 動 産 会 社 がいしゃ が いこくじ ん は 外 国 人 学 生 がくせい に じゅうたく か ん じょうほう ていきょう じょげん ち ば け ん 住 宅 に 関 する情 報 提 供 や 助 言 をします 千 葉 県 いちらんひょう けいさい のホームページに 一 覧 表 を 掲 載 していますので か つ よ う ご 活 用 ください okujin/gakuseijuukyo.html 지바현 외국인학생 주거 어드바이저 지바현 외국인학생 주거 어드바이저 의 스티커가 붙 여져 있는 부동산업체는 외국인학생에게 주택에 관한 정보의 제공이나 조언을 해줍니다. 지바현의 홈페이지 에 일람표가 게재되어 있으므로 활용하여 주십시오. kyo.html こうえいじゅうたく か ば あ い (2) 公 営 住 宅 を 借 りる場 合 けん しちょうそん ちんたい じゅうたく も う し こ 県 や 市 町 村 が 賃 貸 している 住 宅 は 申 込 みの き か ん き 期 間 が 決 められています にゅうきょ し か く じょうけん 入 居 資 格 条 件 があることや 空 ひつよう も う し こ あ や き 家 があることが にゅうきょ 必 要 になるため 申 込 みをしてもすぐには 入 居 で きないことがあります と し また 都 市 す く わ 詳 しい と あ ちんたいじゅうたく さいせい き こ う 再 生 機 構 でも 賃 貸 住 宅 か を 貸 していま か ん り こ と は そ れ ぞ れ 管 理 し て い る と こ ろ に 問 い 合 わせてください しちょ うそんえいじゅうたく かくしちょうそんやくしょ 市 町 村 営 住 宅 : 各 市 町 村 役 所 けんえいじゅうたく ち ば け ん じゅうたくきょうきゅう こうしゃ 県 営 住 宅 : 千 葉 県 住 宅 供 給 公 社 か ん り ぶ ぼ し ゅ う か 管 理 部 募 集 課 電 話 : こうだんじゅうたく と し さいせい き こ う 公 団 住 宅 : 都 市 再 生 機 構 つ だ ぬまえいぎょう センター 総 合 募 集 けんえい じゅうたく 県 営 住 宅 そうごうぼしゅう センター UR 津 田 沼 営 業 じ か ん ご ぜ ん ご ご す いよう ねんまつ 時 間 : 午 前 9:30~ 午 後 6:00( 水 曜 年 末 年 始 やす ) 休 み し ょ ざ い ち ふなばししまえはらにし 所 在 地 : 船 橋 市 前 原 西 かい 階 電 話 : さかきばらだい ね ん し は 榊 原 第 2ビル 4 (2) 공영주택을 빌릴 경우 현이나 시정촌이 임대하고 있는 주택은, 신청 접수기 간이 정해져 있습니다. 입주 자격조건이 있으며 빈집이 있어야 하므로 신청하 더라도 곧바로 입주할 수 없는 경우가 있습니다. 또한, 도시재생기구도 주택을 임대하고 있습니다. 자세한 것은 각각 관리하는 기관에 문의해 주십시오. 시정촌영 주택:각 시정촌의 행정관서 현영주택:지바현 주택공급공사 현영주택관리부 모집과 전화: 공단주택:도시재생기구 종합모집센터 UR 츠다누마 영업센터 시간:오전 9:30 오후 6:00(수요일 연말연시 휴무) 소재지:후나바시시 마이하라니시 사카키바라 제 2 빌딩 4 층 전화: UR 츠다누마 영업센터 이나게카이간 분실 53

58 す 7 住 まい 주거 つ だ ぬまえいぎょう い な げかいがんぶんしつ UR 津 田 沼 営 業 センター 稲 毛 海 岸 分 室 じ か ん ご ぜ ん ご ご す いよう ねんまつ 時 間 : 午 前 9:30~ 午 後 6:00( 水 曜 年 末 年 始 やす ) 休 み し ょ ざ い ち 所 在 地 : 千 葉 市 美 浜 区 高 洲 電 話 : ち ば し み は ま く た か す ま つ どえいぎょう センター ね ん し は UR 松 戸 営 業 じ か ん ご ぜ ん ご ご す いよう ねんまつ 時 間 : 午 前 9:30~ 午 後 6:00( 水 曜 年 末 年 始 やす ) ね ん し は 休 み し ょ ざ い ち ま つ ど し ほんちょう 所 在 地 : 松 戸 市 本 町 7-10 ちばぎん 松 戸 ビル8 階 電 話 : 시간:오전 9:30 오후 6:00(수요일 연말연시 휴무) 소재지:지바시 미하마구 다카스 전화: UR 마츠도 영업센터 시간:오전 9:30 오후 6:00(수요일 연말연시 휴무) 소재지:마츠도시 혼쵸 7-10 지바은행 마츠도 빌딩 8 층 전화: か し や がいよう (3) 貸 家 やアパートの 概 要 じゅうきょ しゅるい か し や 1 住 居 の 種 類 : 貸 家 アパート マンション 下 宿 げしゅく な どがあります ま ど り へ や かず い ま しょくどう だいどころ 2 間 取 り : 部 屋 の 数 と L( 居 間 ) D( 食 堂 ) K( 台 所 )を く あ ひょうじ 組 み 合 わせて2LDK 3LDK などと 表 示 します へ や ひ ろ たたみ まいすう ひょうじ 部 屋 の 広 さは 畳 の 枚 数 で 表 示 していることもあ いちじょう やく ります 一 畳 は 約 1.8m 0.9m です せ つ び で ん き すいどう か ん び 3 設 備 は 電 気 水 道 ガスなどは 完 備 しています し よ う まえ て つ づ にゅうきょしゃ おこな が 使 用 する 前 の 手 続 きは 入 居 者 が 行 います (3) 셋집이나 아파트의 개요 1주거의 종류:셋집, 아파트, 맨션(오피스텔), 하숙 등이 있 습니다. 2방의 배치:방의 수와 L(거실) D(식당) K(부엌)을 조합시 켜서 2LDK, 3LDK 등으로 표시합니다. 방의 넓이는 다다미 의 매수로 표시하는 경우도 있습니다. 1 첩은 약 1.8m 0.9m 입니다. 3설비는, 전기 수도 가스 등은 완비되어 있습니다만, 사용하기 전의 수속은 입주자가 스스로 해야 합니다. ひつよう け い ひ 必 要 な 経 費 け い や く じ や ち ん 契 約 時 に は 家 賃 れいきん てすうりょう きょうえきひ 共 益 費 ごうけいきんがく は ら か ん り ひ ( 管 理 費 しききん ) 敷 金 つうじょう 礼 金 手 数 料 の 合 計 金 額 を 払 います 通 常 家 賃 げつぶんて い ど ひつよう の 5~6か 月 分 程 度 が 必 要 になります や ち ん 필요한 경비 계약시에는, 집세, 공익비(관리비), 보증금, 사례금, 수수료를 합한 금액을 지불합니다. 일반적으로 집세의 5 6 개월분 정도가 필요합니다. や ち ん つき 1 家 賃 : 月 きょうえきひ まえばら ごとに 前 払 い かいだん つ う ろ し は ら で 支 払 います きょうよう ぶ ぶ ん 2 共 益 費 : 階 段 や 通 路 などの 共 用 部 分 せ い そ う ひなど 清 掃 費 等 です しききん や ち ん たいのう へ や そんしょう 3 敷 金 : 家 賃 の 滞 納 や 部 屋 の 損 傷 や ぬ し あ ず かね や ち ん たい に 対 する で ん きだ い の 電 気 代 ほしょうきん 補 償 金 げつぶん として 家 主 に 預 けるお 金 で 家 賃 の2~3か 月 分 て い ど ひ っ こ へ や しゅうりだい 程 度 で す 引 越 し の と き 部 屋 の 修 理 代 を さ ひ の こ へんきん 差 し 引 いて残 り があれば 返 金 されます れいきん けいやく せ い り つ じ や ぬ し しゃれい は ら かね 4 礼 金 : 契 約 成 立 時 に 家 主 に 謝 礼 として 払 うお 金 や ち ん げつぶんて い ど へんきん で 家 賃 の 1~2か 月 分 程 度 であり 返 金 されませ ん ちゅうかい てすうりょう つうじょう ふ ど う さ ん がいしゃ は ら 5 仲 介 手 数 料 : 通 常 不 動 産 会 社 に 払 います や ち ん げつて い ど 家 賃 の1か 月 程 度 です 1집세:달마다 선불로 지불합니다. 2공익비:계단이나 복도 등 공용부분의 전기세, 청소비 등입니다. 3보증금:집세의 체납이나 방의 손상에 대한 보상금으 로서 집주인에게 맡기는 돈으로, 집세의 2 3 개월분 정도입니다. 이사할 때 방의 수리비를 빼고 남은 금 액이 있으면 반환됩니다. 4사례금:계약 성립시에 집주인에게 사례로서 지불하는 돈으로, 집세의 1 2 개월분 정도로 반환되지 않습니 다. 5중개 수수료:일반적으로 부동산업체에 지불합니다. 집세의 1 개월분 정도입니다. 54

59 す 7 住 まい 주거 ちゅうい じ こ う 注 意 事 項 け い や く じ ほしょうにん ひつよう ば あ い 1 契 約 時 には 保 証 人 が 必 要 な 場 合 があります ほしょうにん ほしょう がいしゃ り よ う 保 証 人 がいないときは 保 証 会 社 を 利 用 できる ば あ い 場 合 があります ちんたいけいやくしょ ひ っ こ しききん へんきん 2 賃 貸 契 約 書 は 引 越 し をするときに 敷 金 を 返 金 して ひつよう しょるい もらうのに 必 要 な 書 類 です や ぬ し き ょ か じゅうたく へ や かいそう 3 家 主 の 許 可 なく 住 宅 ( 部 屋 )の 改 装 はできません け い や く じ き しゃくやにん い が い ひと いっしょ 4 契 約 時 に 決 めた借 家 人 以 外 の 人 と 一 緒 に 住 す むこ とはできません つうじょう けいやく き か ん ねん ね ん た 5 通 常 契 約 期 間 は 2 年 です 2 年 経 つと 契 約 こうしん さい 更 新 をしなければなりませんが その 際 家 賃 ね あ 値 上 げされることもあります けいやく の や ち ん が 주의사항 1계약시에는 보증인이 필요할 경우가 있습니다. 보증 인이 없을 때는 보증회사를 이용할 수 있는 경우도 있습니다. 2임대 계약서는 이사를 할 때에 보증금을 반환받기 위 해 필요한 서류입니다. 3집주인의 허가없이 주택(방)을 개조해서는 안됩니다. 4계약시에 정한 임차인이 아닌 사람과 함께 살 수는 없습니다. 5일반적으로 계약기간은 2 년입니다. 2 년이 경과되면 계약 갱신을 하지 않으면 안됩니다만, 그 때 집세가 인상될 경우도 있습니다. で ん き す い ど う 電 気 ガス 水 道 で ん き (1) 電 気 ち ば け ん 千 葉 県 でんりょく の 電 力 は 50Hz(ヘルツ)100V(ボルト)で しゅうはすう でんあつ ちが で ん き き ぐ ちょうせい ひつよう す 周 波 数 電 圧 の 違 う電 気 器 具 は 調 整 が 必 要 です にゅうきょ で ん き 入 居 して 電 気 は じ を 初 めて し よ う 使 用 で ん き するときは ブレーカ と お で ん き ーのスイッチをオンにして 電 気 を 通 します 電 気 が 来 き かくにん じゅうきょ そ な つ ていることを 確 認 し 住 居 に 備 え 付 けてある で ん き し よ う もうしこみしょ な ま え にゅうきょび きにゅう 電 気 使 用 申 込 書 に 名 前 入 居 日 などを 記 入 し とうきょうでんりょく お く 東 京 電 力 へ 送 ります で ん き りょうきん し は ら ぎんこうまた ゆうびんきょく こ う ざ 電 気 料 金 の 支 払 いは 銀 行 又 は 郵 便 局 の 口 座 か じ ど う ふりかえ しょてい ふりこみひょう にゅうきん ら 自 動 振 替 にするか 所 定 の 振 込 票 ( 入 金 フォー ぎんこう ゆうびんきょく ム)により 銀 行 郵 便 局 コンビニエンスストア 等 か し は ら ら 支 払 います ひ っ こ で ん き 引 越 しするときは 電 気 とうきょうでんりょく れんらく 東 京 電 力 に 連 絡 します くわ けんない と を 止 める とうきょうでんりょく など まえ ので 前 もって えいぎょうじょ とうきょうでんりょく 詳 しくは 県 内 の 東 京 電 力 の 営 業 所 や 東 京 電 力 と あ カスタマーセンターに 問 い 合 わせてください 전기 가스 수도 (1) 전기 지바현의 전력은 50Hz(헤르츠) 100V(볼트)입니다. 주 파수, 전압이 틀린 가전기기는 사용하기 전에 조정할 필요가 있습니다. 입주한 후 처음으로 전기를 사용할 때는 차단기의 스 위치를 올려서 전기를 켭니다. 전기가 들어와 있음을 확인하면 주거에 비치되어 있는 전기 사용신청서 에 이름, 입주일 등을 기입하여 도쿄전력에 보냅니다. 전기요금 지불은 은행 또는 우체국의 계좌에서 자동대 체로 지불하거나, 소정의 송금표(입금양식)를 이용해 서 은행 우체국 편의점 등에서 지불합니다. 이사할 때는 전기를 차단하여야 하므로 사전에 도쿄전 력에 연락합니다. 자세한 것은 현내의 도쿄전력 영업소나 도쿄전력 고객 센터에 문의해 주십시오. とうきょうでんりょく ち ば 東 京 電 力 千 葉 カスタマーセンター だ い に ふ な ば し し か ま が や し 第 二 カスタマーセンター: 船 橋 市 鎌 ケ 谷 市 い ち か わ し し ら い し なら し の し や ち よ し う ら や す し 市 川 市 白 井 市 習 志 野 市 八 千 代 市 浦 安 市 かしわし あ び こ し ま つ ど し ながれやまし の だ し 柏 市 我 孫 子 市 松 戸 市 流 山 市 野 田 市 電 話 : だいいち だ い に 第 一 カスタマーセンター: 第 二 カスタマーセンター うけもち く い き い が い く い き の 受 持 区 域 以 外 の 区 域 電 話 : 도쿄전력 지바 고객센터 제 2 고객센터:후나바시시, 가마가야시, 이치카와시, 시로이시, 나라시노시, 야치요시, 우라야스시, 가시와 시, 아비코시, 마츠도시, 나가레야마시, 노다시 전화: 제 1 고객센터:제 2 고객센터의 담당구역 이외의 구역 전화:

60 す 7 住 まい 주거 とうきょうでんりょく 東 京 電 力 ホームページ 도쿄전력 홈페이지 (2) ガス に ほ ん と し しゅるい 日 本 には 都 市 ガスとプロパンガスの 2 種 類 のガス しゅるい あ き ぐ つか があります ガスの 種 類 に 合 ったガス 器 具 を 使 う ひつよう しゅるい あ き ぐ 必 要 があります ガスの 種 類 に 合 わないガス 器 具 し よ う か さ い ふかんぜん ねんしょう お ば あ い を 使 用 すると 火 災 や 不 完 全 燃 焼 を 起 こす場 合 があるので 危 険 き け ん です (2) 가스 일본에는 도시가스와 프로판가스 등 2 종류의 가스가 있습니다. 가스의 종류에 맞은 가스기구를 사용할 필 요가 있습니다. 가스의 종류에 맞지 않는 가스기구를 사용하면 화재나 불완전연소를 일으킬 우려가 있어 위 험합니다. と し 1 都 市 ガス と し つ か は じ じ ぜ ん ち か 都 市 ガスを 使 い 始 めるときは 事 前 に 近 く のガス かいしゃ れんらく れんらく がいしゃ 会 社 に 連 絡 し ま す 連 絡 を す る と ガ ス 会 社 の かかりいん 係 員 が 来 き もとせん ひら て ガスの 元 栓 を 開 き ガスもれやガス き ぐ あんぜんてんけん 器 具 の 安 全 点 検 をします りょうきん ぎんこう こ う ざ まいつき じ ど う ふ り こ ガス 料 金 は 銀 行 口 座 から 毎 月 自 動 振 込 みにする ふりこみつ う ち し ょ ぎんこう ゆうびんきょく か 振 込 通 知 書 により 銀 行 郵 便 局 コンビニエン など し は ら スストア 等 から 支 払 います 1도시가스 도시가스를 사용하기 시작할 때는 사전에 가까운 가스 회사에 연락합니다. 연락을 하면 가스회사의 담당자가 와서 가스 꼭지를 열어주고, 가스의 누설이나 가스기 구의 안전점검도 해줍니다. 가스요금은 은행계좌에서 매월 자동대체로 지불하거 나, 납부통지서를 이용해서 은행, 우체국, 편의점 등 에서 지불합니다. 2プロパンガス つか ふ ど う さ ん がいしゃ や ぬ し プロパンガスを 使 うときは 不 動 産 会 社 家 主 また ち か てん は 近 くのプロパンガス 店 に 問 い 合 わせてください プロパンガスはボンベに 入 っています ボンベを いっぽん つ か き と はい 一 本 使 い 切 ったら プロパンガス 店 に 連 絡 し あたら と か あ て ん れんらく 新 しいボンベに 取 り 替 えます また メーターが つ て い き て き し よ う り ょ う 付 けられていて 定 期 的 に 使 用 量 を 調 べ使 用 料 を し は ら ば あ い 支 払 う場 合 もあります し ら し よ う り ょ う 2프로판가스 프로판가스를 사용할 때는 부동산업체, 집주인, 또는 가까운 프로판가스점에 문의해 주십시오. 프로판가스 는 가스통에 들어 있습니다. 가스통을 1 개 다 쓰면 프 로판가스점에 연락하여 새로운 가스통과 교환합니다. 또한, 미터가 설치되어 있어서 일정한 기간내에 사용 한 만큼의 가스요금을 지불하는 방식도 있습니다. すいどう (3) 水 道 に ほ ん すいどうすい いんりょうすい し よ う 日 本 の 水 道 水 は 飲 料 水 としても 使 用 できます すいどう つ か は じ すいどう か ん り 水 道 を 使 い 始 めるときは 水 道 を 管 理 している ち ば け ん すいどうきょく きょじゅうち しちょうそん すいどう た ん と う か 千 葉 県 水 道 局 や 居 住 地 の 市 町 村 の 水 道 担 当 課 れんらく もとせん あ などに 連 絡 し 元 栓 を 開 けてもらいます すいどうりょうきん ぎんこう こ う ざ じ ど う ふりこみ のうにゅう 水 道 料 金 は 銀 行 口 座 の 自 動 振 込 にするか 納 入 つ う ち し ょ ふ り こ よ う れんらく よ う し し は ら 通 知 書 ( 振 込 み 用 連 絡 用 紙 )により 支 払 います ひ っ こ すいどうきょく れんらく すいどうりょうきん 引 越 しをするときは 水 道 局 に 連 絡 し 水 道 料 金 を せいさん 精 算 します く わ ち ば け ん すいどうきょくまた しちょうそん 詳 しいことは 千 葉 県 水 道 局 又 は 市 町 村 役 所 すいどうた ん と う か と あわ 水 道 担 当 課 に 問 い 合 せてください けんすい きゃくさま 県 水 お 客 様 センター 電 話 : やくしょ の (3) 수도 일본의 수돗물은 음료수로서도 사용할 수 있습니다. 수도를 사용하기 시작할 때는 수도를 관리하는 지바현 수도국이나 거주지의 시정촌의 수도담당과 등에 연락 하여 밸브를 열도록 의뢰합니다. 수도요금은 은행계좌의 자동대체로 지불하거나 납부통 지서(납부용 연락용지)를 사용해서 지불합니다. 이사 할 때는 사전에 수도국에 연락하여 수도요금을 정산합 니다. 자세한 것은 지바현 수도국 또는 시정촌 행정관서의 수도담당과에 문의해 주십시오. 현 수도 고객센터 전화:

61 す 7 住 まい 주거 げつ きん ご ぜ ん ご ご 月 ~ 金 : 午 前 8:45~ 午 後 6:00 ど よ う ご ぜ ん 土 曜 : 午 前 8:45~ 午 後 월 금:오전 8:45 오후 6:00 ご ご 5:00 토요일:오전 8:45 오후 5:00 ひ っ 引 ひっ こ し 越 こ つぎ て つづ ひつ よ う 引 越 しをするときには 次 のような 手 続 きが 必 要 になります し く ちょうそん や く し ょ まどぐ ち とどけで ちゅうちょうき ざいりゅうしゃ 1 市 区 町 村 役 所 の 窓 口 への 届 出 : 中 長 期 在 留 者 ほ う じ ゅ う き ょ ち へ ん こ う と き い て ん ひ の 方 が 住 居 地 を 変 更 した 時 は 移 転 した 日 か か い な い ざいりゅう てんしゅつち し ち ょ う そ ん ら14 日 以 内 に 在 留 カードと 転 出 地 の 市 町 村 てん しゅつ しょうめいしょ じ さ ん か ら 発 行 さ れ た 転 出 証 明 書 を 持 参 の 上 う え い て ん さ き し く ちょうそんや く し ょ まどぐ ち 移 転 先 の 市 区 町 村 役 所 の 窓 口 でその 住 居 地 と ど で 届 け 出 てください こくみん けんこう ほけんしょう しんせい し く 2 国 民 健 康 保 険 証 の 申 請 : 市 区 けんこうほ け んたんとうがかり ちょうそん 町 村 役 所 じ ゅ う き ょ ち を やくしょ こくみん の 国 民 健 康 保 険 担 当 係 うんてんめんきょしょう じゅうしょ へんこう てんにゅうさき しょかんけいさつしょ 3 運 転 免 許 証 の 住 所 変 更 : 転 入 先 の 所 管 警 察 署 で ん き すいどう ゆうびんきょく 4 電 気 : 水 道 ガス 電 話 郵 便 局 : 少 なくとも 転 出 ひっ こ び にちまえ すく でんりょくがいしゃ てんしゅつ ( 引 越 し 日 )の 2~3 日 前 までに 電 力 会 社 ガス がいしゃ すいどうきょく ゆうびんきょく 会 社 水 道 局 NTT( 電 話 ) 郵 便 局 などへの れんらく ひつよう ひ っ こ とうじつ かくかいしゃ かかりいん 連 絡 が 必 要 です 引 越 しの 当 日 に 各 会 社 の 係 員 せいさん がメーターをチェックして 精 算 してくれます ゆうびんきょく あたら じゅうしょ ゆうびんぶつ てんそう ねんかん 郵 便 局 では 新 しい住 所 へ 郵 便 物 を 転 送 (1 年 間 ) してくれるサービスがあります いんかんと う ろ く てんしゅつ 5 印 鑑 登 録 : 転 出 してきた 市 区 町 村 で 申 請 したも つか のは 使 えなくなります し く ちょうそん しんせい 이사 이사할 때는 다음과 같은 수속이 필요합니다. 1시구정촌 행정관서 창구에서의 신고:중장기 체류자인 분이 주거지를 변경했을 때는 이전한 날로부터 14 일 이내에 체류카드와 전출지 시정촌에서 발행한 전출증 명서를 지참하여 이전한 곳의 시구정촌 행정관서 창구 에서 주거지 신고를 해 주십시오. 2국민건강보험증의 신청:시구정촌 행정관서의 국민건 강보험담당계 3운전면허증의 주소 변경:전입처의 소관 경찰서 4전기:수도 가스 전화 우체국:적어도 전출(이사일) 의 2 3 일전까지 전력회사, 가스회사, 수도국, NTT(전 화), 우체국 등에 연락할 필요가 있습니다. 이사 당일 에 각 회사의 담당자가 와서 미터를 점검하여 요금을 정산해 줍니다. 우체국에서는 새 주소 앞으로 우편물 을 전송(1 년간) 해주는 서비스가 있습니다. 5인감등록:이사하기 전의 시구정촌에서 등록한 임감등 록은 사용할 수 없게 됩니다. 57

62 8 暮 く らし 생활 に ほ ん しゅくじつ 日 本 の 祝 日 일본의 공휴일 に ほ ん しゅくさいじつ 日 本 の 祝 祭 日 일본의 공휴일 날짜 공휴일 이름 읽기 공휴일 이름 1 月 1 日 元 日 Ganjitsu 설날 1 月 第 二 月 曜 日 成 人 の 日 Seijin no hi 성인의 날 2 月 11 日 建 国 記 念 の 日 Kenkokukinen no hi 건국기념일 3 月 20 日 * 春 分 の 日 * Shunbun no hi 춘분의 날 4 月 29 日 昭 和 の 日 Shouwa no hi 쇼와의 날 5 月 3 日 憲 法 記 念 日 Kenpou kinenbi 헌법기념일 5 月 4 日 みどりの 日 Midori no hi 초록의 날 5 月 5 日 子 供 の 日 Kodomo no hi 어린이날 7 月 の 第 3 月 曜 日 海 の 日 Umi no hi 바다의 날 8 月 11 日 山 の 日 Yama no hi 산의 날 9 月 の 第 3 月 曜 日 敬 老 の 日 Keirou no hi 경노의 날 9 月 23 日 * 秋 分 の 日 * Shubun no hi 추분의 날 10 月 の 第 2 月 曜 日 体 育 の 日 Taiiku no hi 체육의 날 11 月 3 日 文 化 の 日 Bunka no hi 문화의 날 11 月 23 日 勤 労 感 謝 の 日 Kinroukansha no hi 근로감사의 날 12 月 23 日 天 皇 誕 生 日 Tennou tanjyoubi 천황탄생일 주:*표가 표시된 공휴일은 해마다 날짜가 바뀔 수 있습니다. お ぼ 覚 えて おくと 便 利 べ ん り じょうほう なミニ 情 報 き ん じ ょ し ょ く ば し ひと あ あいさつ: 近 所 や 職 場 で 知 っている 人 と 会 ったと あ さ にっちゅう きには 朝 は おはよう(ございます) 日 中 は よ る い こんにちは 夜 は こんばんは と 言 いながら え し ゃ く 会 釈 します し ょ く じ た はじ さい た 食 事 のとき: 食 べ 始 める 際 に いただきます 食 お さい い べ 終 わった 際 には ごちそうさま と 言 います に ほ ん か お く つうじょう げんかん へ や いちだんひ く 日 本 の 家 屋 : 通 常 玄 関 が 部 屋 より 一 段 低 くなっ いえ なか はい げんかん く つ ぬ ています 家 の 中 に 入 るときは 玄 関 で 靴 を 脱 い あ し つ ないよう ば あ い は で 上 がります 室 内 用 スリッパがある 場 合 は 履 き たたみ へ や す り っ ぱ ぬ ますが 畳 の 部 屋 ではスリッパは 脱 ぎます て あ ら よ う し き わ し き 手 洗 い(トイレ): 洋 式 と 和 式 のトイレがあります わ し き べ ん き う え よ う た 和 式 トイレは 便 器 の 上 にしゃがんで 用 を 足 しま い が い もの べ ん き す す トイレットペーパー 以 外 の 物 を 便 器 に 捨 てる つ ちゅうい と 詰 まりますので 注 意 してください ふ ろ に ほ ん し き ふ ろ よ く そ う ほか からだ 風 呂 : 日 本 式 の 風 呂 では 浴 槽 の 外 で 体 を 洗 あ ら っ よ く そ う ゆ ひ と り はい てから 浴 槽 につかります 湯 は1 人 入 るごとに か あ と はい ひと 替 えないので 後 から 入 る 人 のために きれいに 기억해 두면 편리한 미니 정보 인사:근처나 직장에서 아는 사람과 만났을 때는, 아침은 오하요(고자이마스), 낮에는 곤니치와, 밤에는 곤방와 라고 말하면서 가볍게 머리를 숙여 인사합니다. 식사를 할 때:먹기 시작할 때 이타다키마스, 식사를 마칠 때는 고치소사마 라고 말합니다. 일본의 가옥:일반적으로 현관이 방보다 약간 낮게 만들어져 있습니다. 집 안에 들어갈 때는 현관에서 신발을 벗고 올라갑니다. 실내용 슬리퍼가 있으면 신고 들어갑니다만, 다다미 방에서는 슬리퍼를 벗어야 합니다. 세수(화장실):서양식과 일본식의 화장실이 있습니다. 일본식 화장실은, 변기 위에 웅크려서 볼일을 봅니다. 화장지 외의 물건을 변기에 버리면 막히므로 주의해 주십시오. 목욕:일본에서는 욕조 밖에서 몸을 씻은 다음에 욕조에 들어갑니다. 욕조에 담아놓은 온수는 58

63 8 く 暮 らし 생활 つか 使 いましょう に ほ ん わた しゅうかん チップ: 日 本 ではチップを 渡 す 習 慣 はありませ ん など せいきゅう レストランやホテル 等 では 請 求 料 金 りょう ふ く 料 が 含 まれていることがあります りょうきん にサービス じ ち か い ちょうないかい こ ど も か い ち い き じゅうみん たす あ 自 治 会 ( 町 内 会 )と 子 供 会 : 地 域 の 住 民 の 助 け 合 し ん ぼく ば ちょうない そ し き いや 親 睦 の 場 として 町 内 ごとに 組 織 されていま にゅうかい に ん い にゅうかい じ ち た い す 入 会 は 任 意 ですが 入 会 すると 自 治 体 の こ う ほ う ち い き ぎ ょ う じ じょうほう え 広 報 や 地 域 の 行 事 の 情 報 を 得 ることができま せいそう かつど う ぼうはん かつど う ぼんお ど り す 清 掃 活 動 防 犯 活 動 盆 踊 や 運 動 会 う ん ど う か い など ぎ ょ う じ おこな し つうじょう の 行 事 も 行 っています お 知 らせは 通 常 かいらんばん まわ よ じゅんばん 回 覧 板 で 回 ってきますので 読 んだら 順 番 に つぎ ひと まわ 次 の 人 に 回 します 사람이 바뀔 때마다 빼는 것이 아니므로 나중에 사용할 사람을 위해 깨끗하게 사용합시다. 팁:일본에서는 팁을 주는 습관은 없습니다. 레스토랑이나 호텔 등에서는 요금에 서비스요금이 포함되어 있는 경우가 있습니다. 자치회(반상회)와 어린이회:지역주민의 이웃돕기와 친묵의 장으로서 동네마다 조직되어 있습니다. 입회는 강제가 아닙니다만, 입회하면 지자체의 홍보나 지역의 행사에 관한 정보를 얻을 수 있습니다. 청소활동, 방범활동, 여름 축제나 운동회 등 행사도 실시하고 있습니다. 안내는 보통 회람판 으로 돌아오므로, 읽으면 차례로 다음 사람에게 돌립니다. し ょ り ゴミの 処 理 か て い で つうじょう も も 家 庭 から 出 るゴミは 通 常 燃 えるゴミ 燃 えない かん し げ ん ぶ つ ぶんべつ き ゴミ ビン 缶 資 源 物 などに 分 別 し 決 めたれた に ち じ き ば し ょ だ そ だい 日 時 に 決 められた 場 所 に 出 します 粗 大 ゴミや し ょ り むずか ゆうりょう こ べ つ し ょ り 処 理 が 難 しいゴミは 有 料 で 個 別 に 処 理 されま れ い ぞ う こ せ ん た く き ひ ん もく す エアコン テレビ 冷 蔵 庫 洗 濯 機 の4 品 目 そ だい だ は 粗 大 ゴミにして 出 すことができませんので ゆうりょう はんばいてん ひ と 有 料 で 販 売 店 に 引 き 取 ってもらいます わ かた だ かた ち い き き ゴミの 分 け 方 や 出 し 方 は 地 域 ごとに 決 められて き ん じ ょ ひと かくにん し く ちょうそん いますので 近 所 の 人 に 確 認 するか 市 区 町 村 や く し ょ と あ 役 所 に 問 い 合 わせてパンフレットなどをもらってく ださい 쓰레기 처리 가정에서 나오는 쓰레기는 보통 가연쓰레기, 불연쓰레 기, 병 캔, 자원물 등으로 분리하여 정해 진 일시에 정해진 곳에 냅놓습니다. 대형 쓰레기와 처리하기 어 려운 쓰레기는 유료로 개별적으로 처리하도록 되어 있 습니다. 에어컨, 텔레비전, 냉장고, 세탁기 등 4 품목 은 대형 쓰레기로서 낼 수 없으며 유료로 판매점에 수 거를 의뢰합니다. 쓰레기의 분리방법과 내놓는 방법은 각 지역별로 정해 져 있으므로, 이웃사람에게 확인하거나 시구정촌의 행정관서에 문의해서 팜플렛 등을 입수하십시오. やく 役 た こ と ば に 立 つ 言 葉 도움이 되는 말 お ば 1ゴミの 置 き 場 はどこですか? 고미오키바와 도코데스카? 쓰레기를 내놓는 곳은 어디입니까? だ ひ じ か ん おし 2ゴミを 出 す 日 時 間 を 教 えてください わ かた おし 3ゴミの 分 け 方 を 教 えてください ぶくろ う 4ゴミ 袋 はどこに 売 っていますか? 고미오 다스히, 지캉오 오시에테쿠다사이 고미노 와케카타오 오시에테쿠다사이 고미부쿠로와 도코데 웃테이마스카? 쓰레기를 내놓는 날과 시간을 가르쳐 주십시오. 쓰레기의 분리방법을 가르쳐 주십시오. 쓰레기 봉투는 어디서 팔고 있습니까? や く し ょ でん わ ばんご う なんばん 5 役 所 の 電 話 番 号 は 何 番 ですか? 야쿠쇼노 뎅와반고와 낭반데스카? 행정관서의 전화번호는 몇번입니까? 59

64 8 く 暮 らし 생활 か ペットを 飼 うとき いぬ と う ろ く およ よ ぼ う せっしゅ 1 犬 の 登 録 及 び 予 防 接 種 いぬ か と う ろ く きょうけんびょう よ ぼ う ちゅうしゃ ぎ む 犬 を 飼 うときは 登 録 と 狂 犬 病 の 予 防 注 射 が 義 務 づ せ い ご にち い じ ょ う か 付 けられています 生 後 91 日 以 上 の 飼 い 犬 いぬ を し ょ ゆ う にち い な い し ち ょ う そ ん や く し ょ 所 有 したときは 30 日 以 内 に 市 町 村 役 所 で 犬 いぬ の と う ろ く しんせい いぬ し ぼ う し ょ ざ い ち 登 録 を 申 請 します また 犬 が 死 亡 したり 所 在 地 へ ん こ う いぬ し ょ ゆ う し ゃ へ ん こ う ば あ い にち を 変 更 したり 犬 の 所 有 者 が 変 更 した 場 合 も 30 日 い な い しんせい と う ろ く かんさつ こ う ふ 以 内 に 申 請 します 登 録 をすると 鑑 札 が 交 付 さ かなら いぬ ま い と し れますので それを 必 ず 犬 につけます 毎 年 1かい きょうけんびょう よ ぼ う ちゅうしゃ う 1 回 狂 犬 病 の 予 防 注 射 を 受 けさせなければな りません くわ しちょうそんやくしょ と あ 詳 しくは 市 町 村 役 所 にお 問 い 合 わせください いぬ ねこ か と き し 2 犬 や 猫 が 飼 えなくなった 時 死 んだとき いぬ ねこ かい つづ こんなん ば あ い 犬 や 猫 を 飼 い 続 けることが 困 難 になった 場 合 に あたら か ぬし み は できるかぎり 新 しい 飼 い 主 を 見 つけてくださ あたら か ぬし み い どうしても 新 しい 飼 い 主 が 見 つからないとき ち い き ほ け ん じ ょ どうぶつ は 地 域 の 保 健 所 か 動 物 あ い ご 愛 護 そうだん センターに 相 談 し し と き も よ り せいそう てください ペットが 死 んだ 時 は 最 寄 の 清 掃 じ む じ ょ また れいえん そうだん 事 務 所 又 はペット 霊 園 に 相 談 してください どうぶつ あ い ご 動 物 愛 護 センター と み さ と し ご り ょ う 富 里 市 御 料 電 話 : どうぶつ あ い ご ひがしかつしか 動 物 愛 護 センター( 東 葛 飾 支 所 かしわしたかやなぎ 柏 市 高 柳 電 話 : た 3その 他 しゅうごうじゅうたくなか の 集 合 住 宅 し し ょ ) なか し い く き ん し 中 には ペットの 飼 育 を 禁 止 している しゅうごうじゅうたく か ところがあります 集 合 住 宅 でペットを 飼 うときは ちんたいしゃくけ いやくしょ じ ぜ ん かくにん 賃 貸 借 契 約 書 を 事 前 に 確 認 してください も の か う 物 を 買 ったり サービスを 受 けていたり して トラブルにあったとき し ょ う ひ し ゃ そうだん まどぐ ち では 消 費 者 相 談 窓 口 み ぢ か しょうひん 身 近 な 商 品 の 品 質 ひんしつ やサー し ょ う ひ せいかつ かん そうだん あ く し つ ビスなど 消 費 生 活 に 関 する 相 談 悪 質 商 法 しょうほう や けいやく そうだん う つ 契 約 のトラブルにあったときの 相 談 を 受 け 付 けて います ち ば け ん し ょ う ひ し ゃ センター 千 葉 県 消 費 者 電 話 : そうだん じ か ん げつ : 相 談 時 間 げ つ よ う び き ん よ う び しゅくさいじつ のぞ ご ぜ ん 月 曜 日 ~ 金 曜 日 ( 祝 祭 日 を 除 く) 午 前 ご ご ど よ う び 9:00~ 午 後 4:30 土 曜 日 ご ぜ ん ご ご 午 前 9:00~ 午 後 4:00 ba.html 애완동물을 기를 때 1개의 등록 및 예방접종 개를 기를 때는 등록과 광견병 예방주사가 의무화되어 있습니다. 생후 91 일 이상인 애완견을 소유하게 된 경 우는 30 일 이내에 시정촌의 행정관서에서 개의 등록을 신청합니다. 또한, 개가 죽거나 소재지 혹은 소유자가 변경된 경우도 30 일 이내에 신청합니다. 등록을 하면 감찰 이 교부되므로, 그것을 반드시 개에 달도록 합 니다. 매년 1 회, 광견병의 예방주사를 맞아야 합니다. 자세한 것은 시정촌의 행정관서에 문의해 주십시오. 2개나 고양이를 기를 수 없게 되었을 때 죽었을 때 개나 고양이를 계속 기르는 것이 곤란해졌을 경우는 가능한 한 새 주인을 찾아 주십시오. 아무래도 새 주 인을 찾기 어려울 때는 지역의 보건소 또는 동물애호 센터에 상담해 주십시오. 애완동물이 죽었을 때는 가 장 가까운 청소사무소 또는 동물묘원에 상담해 주십시 오. 동물애호센터 도미사토시 고료 전화: 동물애호센터(히가시카츠시카 지소) 가시와시 다카야나기 전화: 기타 집합주택 중에는 애완동물의 사육을 금지하고 있는 곳 이 있습니다. 집합주택에서 애완동물을 기를 때는 임 대차계약서를 사전에 확인해 주십시오. 물건을 구입하거나 서비스 제공을 받는 과정에서 분쟁이 생겼을 때 소비자 상담창구에서는 신변의 상품의 품질이나 서비 스 등 소비생활에 관한 상담, 부당한 상행위나 계약에 관한 분쟁이 발생했을 때의 상담을 받고 있습니다. 지바현 소비자센터 전화: 상담시간:월요일 금요일(공휴일을 제외) 오전 9:00 오후 4:30 토요일 오전 9:00~오후 4:

65 8 く 暮 らし 생활 し ょ う ひせいかつ センター 消 費 生 活 소비생활센터 센터 이름 장소 전화번호 접수시간 千 葉 県 消 費 者 センター (지바현 소비자센터) 船 橋 (후나바시) 오전 9:00~오후 4:30(월~ 금) 오전 9:00~오후 4:00(토) 消 費 生 活 センター (소비생활센터) 千 葉 (지바) (직통) 오전 9:00~오후 4:30 (월 토) 銚 子 (초시) 오전 9:00~12:00, 오후 1:00~4:00 市 川 (이치카와) 오전 10:00~오후 4:00 (월 금 제 2 4 토) 船 橋 (후나바시) 오전 9:00~오후 4:00 (월 금 제 2 4 토) 木 更 津 (기사라즈) 오전 10:00~12:00 오후 1:00~4:00 松 戸 (마츠) 오전 8:30~오후 4:00 野 田 (노다) 오전 10:00~12:00 오후 1:00~4:00 茂 原 (모바라) 오전 9:30~12:00 오후 1:00~4:00 成 田 (나리타) 오전 9:30~오후 4:30 佐 倉 (사쿠라) 오전 9:00~12:00 오후 1:00~4:00 (월 금 제 3 토) 旭 (아사히) 오전 9:00~12:00 오후 1:00~오후 4:00 習 志 野 (나라시노) 오전 9:30~12:00 오후 1:00~4:00 柏 (가시와) 오전 9:00~오후 4:30(월~ 금) 오전 9:00~오후 4:30(제 3 토 제 3 토요일 전화 대응) 市 原 (이치하라) 오전 9:00~12:00 오후 1:00~3:30 流 山 (나가레야마) 오전 9:00~오후 4:30 八 千 代 (야치요) 오전 9:00~12:00 오후 1:00~4:00 我 孫 子 (아비코) 오전 10:00~오후 5:30 (월 금 제 2 4 토) 鎌 ヶ 谷 (가마가야) (289) 오전 10:00~12:00 오후 1:00~오후 4:00 君 津 (기미쓰) 월, 수, 목, 금요일만 개설 오전 9:00~12:00, 오후 1:00~오후 3:00 浦 安 (우라야스) 오전 10:00~오후 4:00 (월 금 제 2 4 토) 61

66 8 く 暮 らし 생활 四 街 道 (요츠카이도) 오전 9:00~오후 4:00 (월 금 제 1 3 토) 袖 ケ 浦 (소데가우라) (577) 오전 9:00~12:00, 오후 1:00~4:00 八 街 (야치마타) 오전 9:00~12:00, 오후 1:00~4:00 印 西 (인자이) 오전 9:30~12:00 오후 1:00~오후 4:30 白 井 (시로이) (3294) 오전 10:00~12:00, 오후 1:00~4:00 富 里 (도미사토) 오전 10:00~12:00, 오후 1:00~4:00 香 取 (가토리) 오전 9:00~12:00, 오후 1:00~4:00 山 武 (산부) 오전 9:00~오후 12:00, 오후 1:00~오후 4:30 東 金 (도가네) 월. 화, 수 금요일만 개설 오전 10:00~12:00, 오후 1:00~3:00 匝 瑳 (소사) 월. 화, 목 금요일만 개설 오전 9:00~12:00, 오후 1:00~4:00 주:상기한 센터에서는 문의에 대하여 일본어로 대응합니다. 상담일은 기본적으로 월요일부터 금요일까지 입니다. 월요일부터 금요일까지 이외에 상담일이 개설되어 있는 것에 대해서는 상담시간란에 기재한 대로입니다. ぎんこう こ う ざ かいせつ 銀 行 で 口 座 を 開 設 するとき こ う ざ かいせつ もうし こ み ぶ ん しょうめい 口 座 開 設 の 申 込 みには 身 分 を 証 明 できるパスポ ざいりゅう また ざいりゅう ートや 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされる ひつよう が いこくじ ん と う ろ く しょうめいしょ いんかんまた 外 国 人 登 録 証 明 書 などと 印 鑑 又 はサインが 必 要 ど う じ です 同 時 に キャッシュカードをつくると ATM げんきん じ ど う ( 現 金 自 動 預 払 機 あずけばらいき げんきん ) や CD( 現 金 じ ど う ばらいき 自 動 払 機 ) で にゅうきん はら も ど ふ りこみ ざんだかしょうかい 入 金 払 い 戻 し 振 込 残 高 照 会 をすることができ べ ん り て 便 利 です よ き ん し ゅる い ふ つ う そ う ご う よ き ん て い き 預 金 の 種 類 は 普 通 ( 総 合 ) 預 金 定 期 預 金 よ き ん と う ざ ふりかえ よ き ん つみたて よ き ん ふ つ う 当 座 振 替 預 金 積 立 預 金 などがあります 普 通 よ き ん こうきょうりょうきん じ ど う ふりかえ そ う き ん 預 金 は 公 共 料 金 の 自 動 振 替 や 送 金 クレジットカ だいきん し はら き ゅ う よ ふ りこみ ード 代 金 の 支 払 い 給 与 の 振 込 などのサービスを う 受 けることができます 은행에서 계좌를 개설할 때 계좌 개설신청을 위해서는 신분을 증명할 수 있는 여 권이나 체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등 록증명서 등과 인감 또는 서명이 필요합니다. 동시에 현금카드를 만들면 ATM(현금자동 예금인출기)이나 CD(현금자동지불기)로 입금 출금 송금 잔고조회를 할 수 있어 편리합니다. 예금의 종류는, 보통(종합)예금, 정기예금, 당좌예금, 적립예금 등이 있습니다. 보통예금은 공공요금의 자동 대체나 송금, 신용카드 사용대금 지불, 급여입금 등 서비스를 받을 수 있습니다. こ う き ょ うりょうきん し は ら い 公 共 料 金 の 支 払 で ん き 電 気 ガス が す すいどう 水 道 電 話 NHK などの 料 金 りょうきん は まいつき き ひ かいしゃ のうにゅう 毎 月 決 まった 日 までに それぞれの 会 社 に 納 入 し ぎ ん こ う き ん ゆ う き か ん ふ つ う なければなりません 銀 行 などの 金 融 機 関 に 普 通 よ き ん こ う ざ も ひと こ う ざ 預 金 の 口 座 を 持 っている 人 は その 口 座 からこれ りょうきん き じ つ じ ど う て き はら こ う ざ らの 料 金 を 期 日 までに 自 動 的 に 払 ってくれる 口 座 공공요금 지불 전기, 가스, 수도, 전화, NHK 등의 요금은 매월 정해 진 날까지 각각의 회사에 납부하지 않으면 안됩니다. 은행 등 금융기관에 보통예금 계좌를 가지고 있으면 그 계좌에서 이들 요금을 기일까지 자동으로 지불해 주는 계좌대체제도를 이용할 수 있어 편리합니다. 62

67 8 く 暮 らし 생활 ふりかえ せ い ど り よ う 振 替 制 度 を 利 用 すると 便 利 べ ん り です えいぎょう じ か ん とりあつかい ぎ ょ う む ATM や CD の 営 業 時 間 や 取 扱 業 務 は か く せ っ ち ば し ょ こ と ちゅうい 各 設 置 場 所 によって 異 なるので 注 意 してくださ い 1 月 がつ 1 つい たち みっ か およ がつ みっ か いつ か 日 ~ 3 日 及 び5 月 3 日 ~ 5 日 は か ど う ATM CD が 稼 動 しないことがあります ATM や り よ う て す う り ょ う ば あ い CD の 利 用 には 手 数 料 がかかる 場 合 があります ATM 이나 CD 의 영업시간과 취급업무는 각각 설치장소 에 따라 다르므로 주의해 주십시오. 1 월 1 일 3 일 및 5 월 3 일 5 일은 ATM, CD 가 가동되지 않는 곳이 있습 니다. ATM 이나 CD 의 이용시에는 수수료가 걸릴 경우가 있습니다. 우체국 저금 오전 9:00~오후 4:00 우편 오전 9:00~오후 5:00 ぎん こう ゆうびんきょく えいぎょう じ か ん 銀 行 郵 便 局 の 営 業 時 間 은행, 우체국의 영업시간 월요일부터 금요일까지의 영업시간 토 일요일의 영업시간 ATM/CD 오전 9:00~오후 5:30 오전 9:00~오후 5:00 은행 창구 오전 9:00~오후 3:00 ATM/CD 오전 9:00~오후 9:00 오전 9:00~오후 5:00 주:상기의 영업시간은 표준적인 것이며, 점포에 따라 취급시간은 다릅니다. 우체국에 대해서는 일본우정 홈페이지( 각 점포의 서비스 시간을 확인할 수 있습니다. こ く さ い そ う き ん 国 際 送 金 ゆうびんきょく かいがい そ う き ん ほ う ほ う 郵 便 局 で 海 外 に 送 金 する 方 法 じゅう し ょ そ う き ん が いこく じゅう し ょ か わ せ 1 住 所 あて 送 金 : 外 国 の 住 所 あてに 為 替 証 書 しょうしょ が こ う く う び ん お く う け と り に ん も ちか 航 空 便 で 送 られるので 受 取 人 はそれを 持 って 近 ゆうびんきょく かんきん くの 郵 便 局 で 換 金 します こ う ざ そ う きん こ う ざ かんそうきん が いこく 2 口 座 あて 送 金 / 口 座 間 送 金 : 外 国 の 受 取 人 ふ り か え こ う ざ また ぎ ん こ う こ う ざ 振 替 口 座 又 は 銀 行 口 座 に 入 金 にゅうきん します う け と り に ん の 국제송금 우체국에서 해외로 송금하는 방법 1주소 앞으로 송금:외국의 주소 앞으로 외국환증서가 항공편으로 송부되므로 받는 사람은 그것을 가지고 가 까운 우체국에서 현금으로 환전합니다. 2계좌 앞으로 송금/계좌간 송금:외국의 수취인의 대체 계좌 또는 은행계좌에 입금합니다. ぎんこう かいがい そうきん ほうほう 銀 行 で 海 外 へ 送 金 する 方 法 い りぐ ち が いこく か わ せ に 入 口 そ う き ん 送 金 できます とりあつかいてん ひ ょ う じ 外 国 為 替 取 扱 店 と 表 示 がある 銀 行 ぎ ん こ う そ う き ん 銀 行 で 送 金 す る 場 合 こ ぎ っ て ほ う ほ う 小 切 手 の 方 法 があります でんしんそ う き んあい で 電 信 送 金 ば あ い でんしん に は 電 信 送 金 あ い て こ う ざ ばんごう ちょくせつ 相 手 の 口 座 番 号 に 直 接 送 金 ぎ ん こ う で そ う き ん そ う き ん 送 金 そ う き ん するのは もっと はや かく じつ て す う り ょ う たか 最 も 速 くて 確 実 ですが 手 数 料 が 高 くなります そ う き ん こ ぎ っ て て す う り ょ う やす 送 金 小 切 手 は 手 数 料 は 安 くなりますが 発 行 は っ こ う され そ う き ん こ ぎ っ て じ ぶ ん う け と り に ん そ う ふ た 送 金 小 切 手 を 自 分 で 受 取 人 に 送 付 することに お く さ き く に ち い き つ う か なります 送 る 先 の 国 や 地 域 通 貨 などによって りょうきん こ と ぎ ん こ う まどぐ ち かくにん 料 金 が 異 なりますので 銀 行 の 窓 口 で 確 認 してく ださい 은행에서 해외로 송금하는 방법 입구에 외환환 취급점 이라는 표시가 있는 은행에서 송금할 수 있습니다. 은행에서 송금할 경우는전신송금, 송금수표 등 방법이 있습니다. 전신송금으로 상대방 계좌 앞으로 직접 송금하는 방법 이 가장 빠르고 확실합니다만 수수료가 많이 듭니다. 송금수표의 경우 수수료는 저렵하지만 발행된 송금수 표를 자기가 수취인에게 송부하여야 합니다. 송부할 나라나 지역, 통화 등에 따라 요금이 달라지므로 은행 창구에서 확인해 주십시오. 63

68 8 く 暮 らし 생활 し ん ぶ ん 新 聞 に ほ ん ちか しんぶん だ い り て ん も う こ 日 本 で は 近 く の 新 聞 代 理 店 に 申 し 込 む と まいにち あ さ ゆうが た はいたつ 毎 日 朝 と 夕 方 に 配 達 をしてもらえます なん し ゅる い が い こ く ご しんぶん 何 種 類 かの 外 国 語 の 新 聞 もありますので 近 く しんぶん だ い り て ん と あ 新 聞 代 理 店 に 問 い 合 わせてください ち か く の The Overseas Courier Service(OCS): 様 さ まざ 々 ま く に な 国 しんぶん ざ っ し はいたつ おこな の 新 聞 雑 誌 の 配 達 を 行 っています 電 話 : 신문 일본에서는 가까운 신문대리점에 신청하면 매일 아침 과 저녁에 배달을 해 줍니다. 외국어 신문도 몇가지가 있으므로 가까운 신문대리점 에 문의해 주십시오. The Overseas Courier Service(OCS):여러 나라의 신문, 잡지의 배달을 하고 있습니다. 전화: テレビ ラジオ (1)テレビ いえ と つ ば あ い にっぽん 家 やアパートにテレビを 取 り 付 けた 場 合 日 本 ほ う そ うきょうかい しゅうきん き 放 送 協 会 (NHK)が 集 金 に 来 ます NHK は 公 共 こうきょう の ほうそうきょく じゅしんりょう に か げ つ し はら 放 送 局 です 受 信 料 は2か 月 ごとに 支 払 うことにな ぎ ん こ う こ う ざ ふりかえ っています 銀 行 口 座 からの 振 替 もできます おお がいこく え い が ふく ばんぐみ 多 くの 外 国 の 映 画 やニュースを 含 む 番 組 が げ ん ご に ほ ん ご ほうえい たじゅう 原 語 と 日 本 語 で 放 映 されています TV の 多 重 おんせい き の う げ ん ご また に ほ ん ご 音 声 機 能 により 原 語 又 は 日 本 語 に 切 り 替 えるこ とができます き か 텔레비전 라디오 (1) 텔레비전 집이나 아파트에 텔레비전을 설치한 경우 일본방송협 회(NHK)가 수금하러 옵니다. NHK 는 공공 방송국입니 다. 수신료는 2 개월마다 지불하게 됩니다. 은행계좌에 서 자동대체할 수도 있습니다. 많은 외국영화나 뉴스를 포함하는 프로그램이 원어와 일본어로 방영되고 있습니다. TV 의 다중음성기능으로 원어 또는 일본어를 선택하여 시청할 수 있습니다. だ い き ぼ じ し ん けいかいせんげん つ な み けいほう 大 規 模 地 震 の 警 戒 宣 言 津 波 警 報 が 発 せられた ば あ い 場 合 は NHK(1チャンネル) 衛 生 放 送 TV の ふくおんせい え い ご ほうそう はっ えいせい ほうそう 副 音 声 で 英 語 の 放 送 を 聴 くことができます えいせい ほうそう じゅしん 衛 星 放 送 を 受 信 するには パラボラアンテナを せ っ ち 設 置 するか ケーブル 会 社 に 加 入 しなければなり き がいしゃ かにゅう じゅしんけいやく ひつよう ません また NHK との 受 信 契 約 が 必 要 になりま す えいせいほうそう けいやく かん しつもん 衛 星 放 送 の 契 約 や NHK に 関 する 質 問 は NHK ち ば ほうそうきょく と 千 葉 放 送 局 までお 問 い 合 わせください あ 대규모 지진의 경계선언, 해일경보가 발령되었을 경우 는 NHK(1 채널), 위생방송 TV 의 부음성으로 영어 방송 을 들을 수 있습니다. 위성방송을 수신하기 위해서는 파라볼라 안테나를 설 치하거나 케이블방송 회사에 가입합니다. 또한, NHK 와 의 수신계약이 필요하게 됩니다. 위성방송의 계약이나 NHK 에 관한 질문은 NHK 지바방송 국에 문의해 주십시오. ち ば ほ う そ う き ょ く NHK 千 葉 放 送 局 電 話 : NHK 지바방송국 전화: (2)ラジオ ち ば けんない き 千 葉 県 内 で 聞 けるラジオステーションはたくさんあ に ほ ん しゅうはすう た くに こ と りますが 日 本 のラジオの 周 波 数 は 他 の 国 と 異 な がいこく し よ う にほんせい り 外 国 のラジオは 使 用 できませんので 日 本 製 の ひつよう つぎ ラジオが 必 要 になります なお 次 のステーション が い こ く ご ほうそう で 外 国 語 による 放 送 を 聞 くことができます き American Forces Network(AFN):Tokyo AM 810 (2) 라디오 지바현내에서 들을 수 있는 라디오 방송은 많이 있습 니다만, 일본의 라디오 주파수는 다른 나라와 다르므 로 외국제 라디오는 사용할 수 없으며, 일본제 라디오 가 필요합니다. 다만, 다음 방송국이 외국어 방송을 하고 있습니다. American Forces Network(AFN):Tokyo AM

69 8 く 暮 らし 생활 Inter FM:FM 76.1MHz まいにち じ か ん え い ご ちゅうしん ほうそう 毎 日 24 時 間 英 語 を 中 心 に 放 送 スポットインフォ など ぺ き ん ご か ん こ く ご ご メーション 等 を 北 京 語 韓 国 語 タガログ 語 スペ ご ほうそう イン 語 ポルトガル 語 で 放 送 Inter FM:FM 76.1MHz 매일 24 시간, 영어를 중심으로 방송, 스폿 인포메이션 등을 베이징어, 한국어, 타갈로그어, 스페인어, 포르 투갈어로 방송 としょかん 図 書 館 도서관 が い こ く ご し り ょ う と し ょ か ん 外 国 語 資 料 のある 図 書 館 외국어 자료가 있는 도서관 도서관 주소 1 千 葉 県 立 中 央 図 書 館 (지바현립 중앙도서관) 2 県 立 西 部 図 書 館 (현립 서부 도서관) 3 県 立 東 部 図 書 館 (현립 동부 도서관) 4 千 葉 市 中 央 図 書 館 (지바시 중앙도서관) 5 千 葉 市 みやこ 図 書 館 (지바시 미야코 도서관) 6 市 原 市 立 中 央 図 書 館 (이치하라시립 중앙도서관) 7 習 志 野 市 立 新 習 志 野 図 書 館 (나라시노시립 신나라시노 도서관) 8 船 橋 市 中 央 図 書 館 (후나바시시 중앙되서관) 9 船 橋 市 西 図 書 館 (후나바시시 니시도서관) 10 船 橋 市 北 図 書 館 (후나바시시 기타도서관) 11 市 川 市 中 央 図 書 館 (이치카와시 중앙도서관) 12 浦 安 市 立 中 央 図 書 館 (우라야스시립 중앙도서관) 13 白 井 市 立 図 書 館 (시로이시립 도서관) 14 我 孫 子 市 民 図 書 館 (아비코 시민도서관) 15 印 西 市 立 大 森 図 書 館 (인자이시립 오모리 도서관) 16 佐 倉 市 立 志 津 図 書 館 (사쿠라시립 시즈도서관) 17 佐 倉 市 立 佐 倉 南 図 書 館 (사쿠라시 사쿠라 미나미도서관) 18 成 田 市 立 図 書 館 (나리타시립 도서관) 19 八 街 市 立 図 書 館 (야치마타시립 도서관) 지바시 추오구 이치바쵸 마츠도시 센다보리 아사히시 하의 지바시 추오구 벤텐 지바시 추오구 미야코쵸 이치하라시 고이 나라시노시 아키츠 후나바시시 혼쵸 후나바시시 니시후나 후나바시시 후타와히가시 이치카와시 오니타카 우라야스시 네코자네 시로이시 후쿠 아비코시 와카마쓰 인자이시 오모리 사쿠라시 니시시즈 사쿠라시 산노 나리타시 아카사카 야치마타시 야치마호

70 8 く 暮 らし 생활 20 富 里 市 立 図 書 館 (도미사토시립 도서관) 21 横 芝 光 町 立 図 書 館 (요코시바히카리초립 도서관) 22 袖 ケ 浦 市 立 中 央 図 書 館 (소데가우라시립 중앙도서관) 도미사토시 나나에 요코시바히카리초 미야카와 소데가우라시 사카도이치바 ち ば け ん けんりつ と し ょ か ん かん し ち ょ う そんりつ と し ょ か ん 千 葉 県 には 県 立 図 書 館 が 3 館 市 町 村 立 図 書 館 ほんかん かん ご うけ い かん こ う り つ ( 本 館 )が 70 館 の 合 計 73 館 の 公 立 図 書 館 と し ょ か ん があ ち ば け ん す ひと だれ り よ う り 千 葉 県 に 住 んでいる 人 は 誰 でも 利 用 できま す と し ょ か ん もうし こ うんてん めんきょしょう 図 書 館 カードの 申 込 みには 運 転 免 許 証 会 社 かいしゃ の み ぶ ん しょうめいしょ ざいりゅう また ざいりゅう 身 分 証 明 書 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみな が いこくじ ん と う ろ く しょうめいしょ じゅうしょ される 外 国 人 登 録 証 明 書 など 住 所 を 確 認 ひつよ う のが 必 要 です かくにん できるも st かんこう 観 光 ち ば け ん い- 千 葉 県 では まるごとe ちば サイトで おすす じょうほう ていきょう めスポットやイベントなどの 情 報 を 提 供 していま ぜ ん こく こうつう き か ん じょうほう す また 全 国 の 観 光 サイトや 交 通 機 関 の 情 報 な み べ ん り ども 見 ることができ 便 利 です 지바현에는 현립도서관이 3 곳, 시정촌립 도서관(본관) 이 70 곳, 합해서 73 곳의 공립도서관이 있으며, 지바 현에 살고 있는 사람은 누구나 이용할 수 있습니다. 도서관 카드 신청시에는 운전면허증, 회사의 신분증명 서, 체류카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증 명서 등 주소를 확인할 수 있는 서류가 필요합니다. ist 관광 지바현에서는 일본 치바 여행 가이드를 통해 추천 관 광지나 행사 등에 관한 정보를 제공하고 있습니다. 또 한, 전국의 관광 사이트나 교통기관의 정보 등도 볼 수 있어 편리합니다. 66

71 つ う し ん ゆうびん 9 通 信 と 郵 便 통신과 우편 ゆうびん こくないゆうびん こくさいゆうびん 郵 便 ( 国 内 郵 便 国 際 郵 便 ) こ く ないゆうびん (1) 国 内 郵 便 ていけいゆうびんぶつ ふ う し ょ えん えん 1 定 形 郵 便 物 ( 封 書 ):25gまで 82 円 50gまで 92 円 き か く なが はば あつ ( 規 格 : 長 さ 14~23.5cm 幅 9~12cm 厚 さ 1cm い か おも い か 以 下 重 さ 50g 以 下 ) ていけいがいゆうびんぶつ ふ う し ょ おも りょうきん 2 定 形 外 郵 便 物 ( 封 書 ): 重 さによって 料 金 が 異 ます こ と なり つうじょう えん えん お う ふ く 3 通 常 はがき 52 円 ミニレター62 円 往 復 はがき 104 えん 円 こづつみ ゆうびん おお お く さ き 4 小 包 郵 便 (ゆうパック): 大 きさと 送 り 先 の 地 域 りょうきん こ と 料 金 が 異 なります ち い き で き か く なが はば あつ ご うけ い い な い おも ( 規 格 : 長 さ 幅 厚 さの 合 計 が170cm 以 内 重 さ30 い な い kg 以 内 ) し ょ せ き など お く さ っ し 書 籍 等 を 送 るときはゆうメール( 冊 子 小 包 り よ う やす りょうきん 利 用 すると 安 い 料 金 となります き か く ( 規 格 :3 kgまで) こづつみ )を ひつよ う せ ん よ う はこ ゆうびんきょく か 必 要 なら 専 用 の 箱 を 郵 便 局 で 買 うこともできま す そくたつ いそ そくたつりょうきん つ い か 5 速 達 : 急 ぎのときは 速 達 料 金 を 追 加 して 速 達 そくたつ に はや と ど ゆうびんきょく まどぐ ち も う すると 早 く 届 けてもらえます 郵 便 局 の 窓 口 に 申 し で かく じつ じ ぶ ん い 出 るのが 確 実 ですが 自 分 でポストに 入 れるときは あか ゆうびんぶつ そくたつ ひ ょ う じ 赤 で 郵 便 物 に 速 達 と 表 示 します か きとめ じゅうよう ぶんしょ もの ゆ う そ う か きとめ 6 書 留 : 重 要 な 文 書 物 の 郵 送 は 書 留 にすると まんいち ば あ い そんがいばいしょう う 万 一 の 場 合 損 害 賠 償 が 受 けられます 郵 便 局 まどぐ ち も う で 窓 口 で 申 し 出 ます ゆうびんきょく の ちゅう う け と り いん し ょめい ひつよ う ゆうびんぶつ 注 : 受 取 りの 印 または 署 名 が 必 要 な 郵 便 物 や 小 包 こづつみ が はいたつ はいたついん 配 達 されたとき あなたがいないときは 配 達 員 ふ ざ い はいたつ つ う ち なか のこ は 不 在 配 達 の 通 知 を 中 に 残 していきます ゆうびんきょく ゆうびんぶつ なの 郵 便 局 は その 郵 便 物 を 7 か か ん 日 間 保 管 ほ か ん で するので 出 む う と る いんかん み ぶ ん しょうめい 向 いて 受 け 取 るか( 印 鑑 と 身 分 を 証 明 するものを かなら も き ぼ う 必 ず 持 っ て い っ て く だ さ い ) あ る い は 希 望 は い た つ び ゆうびんきょく し さいはいたつ も う こ 配 達 日 を 郵 便 局 に 知 らせて 再 配 達 を 申 し 込 みま す 우편(국내우편, 국제우편) (1) 국내우편 1정형 우편물(봉서):25g 까지 82 엔, 50g 까지 92 엔 (규격:길이 cm, 폭 9 12cm, 두께 1cm 이 하. 무게 50g 이하) 2정형외 우편물(봉서):무게에 따라 요금이 다릅니다. 3보통 엽서 52 엔, 미니레터 62 엔, 왕복엽서 104 엔 4소포우편(유팩):크기와 송부처의 지역에 따라 요금 이 다릅니다. (규격:길이 폭 두께의 합계가 170 cm 이내. 무게 30 kg 이내) 서적 등을 보낼 때는 유메일(책자소포)을 이용하면 요금이 적게 듭니다. (규격:3 kg까지) 필요하면 전용 상자를 우체국에서 구입할 수도 있습 니다. 5속달:급할 때는 속달 요금을 추가하여 속달 로 보 내면 빨리 배달해 줍니다. 우체국의 창구에서 신청하 면 확실합니다만, 자기 스스로 포스트에 넣을 때는 빨간 글씨로 우편물에 速 達 이라고 표시합니다. 6등기우편:중요한 문서 물건은 등기우편 으로 보 내면 만일의 경우에 손해배상을 받을 수 있습니다. 우체국의 창구에서 신청합니다. 주:인수할 때 날인 또는 서명을 필요로 하는 우편물이 나 소포가 부재중에 배달되었을 때는 배달원은 부재 배달 통지 를 포스트에 남기고 돌아갑니다. 우체국은 그 우편물을 7 일간 보관하므로, 직접 우체국에 가서 인수하거나(인감과 신분을 증명할 수 있는 것을 반드 시 지참하십시오) 혹은 배달을 희망하는 날을 우체국 에 신청하여 재배달을 요청할 수 있습니다. こ く さ い ゆ うびん (2) 国 際 郵 便 つうじょうゆうびんぶつ 1 通 常 郵 便 物 こ う く う び ん て が み 航 空 便 には 手 紙 ハガキ 本 雑 誌 ( 印 刷 物 ) か か て い ど はいたつ があり 3 日 ~6 日 程 度 で 配 達 されます こ く さ いこづつみ 2 国 際 小 包 こ う く う び ん ふなびん こ う く う びん し ゅる い 航 空 便 船 便 エコノミー 航 空 (SAL) 便 の 3 種 類 があります (2) 국제우편 1보통우편물 항공편으로서는 편지, 엽서, 책ㆍ잡지(인쇄물)가 있으며, 3 일 6 일 정도로 배달됩니다. 2국제소포 항공편, 선편, 이코노미 항공(SAL)편 등 3 종류가 있습니다. 67

72 9 つ う し ん 通 信 ゆうびん 郵 便 통신과 우편 り よ う こ す う りょうきんわりびき 利 用 個 数 により 10~20%の 料 金 割 引 があります じゅうりょう く に せいげん こ と 重 量 は 30kg まで( 国 により 制 限 が 異 なります) せ ん よ う ひつよ う じ こ う き に ゅ う は 専 用 ラベルに 必 要 事 項 を 記 入 し 貼 ります こ く さ い ゆうびん こ う く う び ん は や く 3EMS( 国 際 スピード 郵 便 ): 航 空 便 より 速 配 達 ます はいたつ され 이용할 갯수에 따라 10 20%의 요금할인이 있습니 다. 중량은 30kg 까지(나라에 따라 제한이 다릅니다) 전용 라벨에 필요사항을 기입하여 붙입니다. 3EMS(국제 스피드 우편):항공편보다 빠르게 배달됩니 다. き こ く い て ん さ い て 帰 国 や 移 転 の 際 の 手 続 つづ き き こ く い て ん ば あ い じ ぜ ん ゆうびんきょく 帰 国 または 移 転 する 場 合 には 事 前 に 郵 便 局 に と ど こ く な い い て ん さ き しんじゅうしょ ねんかん 届 けます 国 内 ならば 移 転 先 の 新 住 所 に 1 年 間 む り ょ う ゆうびんぶつ てんそ う と ど け で よ う は 無 料 で 郵 便 物 を 転 送 してもらえます 届 出 用 の ゆうびんきょく はがきは 郵 便 局 にあります 귀국이나 이사할 때의 수속 귀국 또는 이사할 경우에는 사전에 우체국에 신고합니다. 국내에서 이사할 때는 이사처의 새 주소 앞으로 1 년간 무료로 우편물을 전송해 줍니다. 신고용 엽서는 우체국에 비치되어 있습니다. いっぱんてき ゆうびんきょく ぎ ょ う む じ か ん 一 般 的 な 郵 便 局 の 業 務 時 間 ゆうびん ぎ ょ う む げつ きん ご ぜ ん ご ご 郵 便 業 務 : 月 ~ 金 午 前 9:00~ 午 後 5:00 休 日 ど にち しゅくさいじつ し ゅ よ うゆうびんきょく 土 日 祝 祭 日 ( 主 要 郵 便 局 は 除 く の ぞ く ) きゅうじつ : ち ょ き ん ぎ ょ うむ げつ き ん ご ぜ ん ご ご 貯 金 業 務 : 月 ~ 金 午 前 9:00~ 午 後 4:00 休 日 ど にち しゅくさいじつ 土 日 祝 祭 日 きゅうじつ : 일반적인 우체국의 업무시간 우편업무:월 금 오전 9:00 오후 5:00 휴일:토, 일, 공휴일(주요 우체국은 제외) 저금 업무:월 금 오전 9:00 오후 4:00 휴일:토, 일, 공휴일 郵 便 局 ごとの 業 務 時 間 각 우체국의 업무시간 ゆうびん じ ぎ ょ う かぶしき がいしゃ え い ご ば ん 郵 便 事 業 株 式 会 社 では 英 語 版 ホームページで ゆうびんきょく な い よ う りょうきん く わ しょうかい 郵 便 局 のサービス 内 容 や 料 金 を 詳 しく 紹 介 してい ます 우편사업 주식회사에서는 영어판 홈페이지를 통해 우체국의 서비스 내용이나 요금을 자세하게 소개하고 있습니다. た く は い び ん 宅 配 便 ゆうびん に ほ ん たくはいびん よ 郵 便 のほかに 日 本 には 宅 配 便 と 呼 ばれる 便 利 べ ん り な ゆ そ う たくはいびん 輸 送 サービスがあります 宅 配 便 は コンビニエンス もうし こ いっぱんてき はいたつ ストアなどでも 申 込 みできます 一 般 的 な 配 達 サー しょくひん れ い と う はいたつ ビスのほかに 食 品 などの 冷 凍 配 達 スキーやゴル よ う ぐ じょう じょう じ た く はいたつ フ 用 具 をスキー 場 ゴルフ 場 から 自 宅 まで 配 達 する サービスもあります ぜ んこく てき ふ つ う よ く じ つ これらは 全 国 的 なサービスで 普 通 翌 日 配 達 はいたつ とな ゆ そ う き ょ り に も つ りょうきん っています 輸 送 距 離 や 荷 物 のサイズによって 料 金 こ と かいがい に も つ し ゅる い は 異 なります 海 外 へのサービスは 荷 物 の 種 類 や ち い き せいげん 地 域 によって 制 限 があります か ぐ じ ど う し ゃ おお に も つ ひっ こ 家 具 や 自 動 車 などの 大 きな 荷 物 や 引 越 しの 荷 物 に も つ に こ く な いひっ こ こ く さ いひっ こ ていきょう ついては 国 内 引 越 しや 国 際 引 越 しサービスを 提 供 택배 우편 외에 일본에는 택배라고 불리는 편리한 수송 서 비스가 있습니다. 택배는 편의점 등에서도 신청할 수 있습니다. 일반적인 배달 서비스 외에 식품 등의 냉동 배달, 스키나 골프 용구를 스키장, 골프장에서 자택까 지 배달하는 서비스도 있습니다. 이들은 전국적인 서비스로, 일반적으로 다음날에 배달 됩니다. 수송 거리나 짐의 크기에 따라 요금이 달라집 니다. 해외로 보낼 때는 짐의 종류나 지역에 따라 제 한이 있습니다. 가구나 자동차 등 큰 물건과 이삿짐에 관해서는, 국내 이삿짐이나 외국 이삿짐의 수송서비스를 제공하는 업 체가 있습니다. 옐로우페이지(영어판도 있습니다.)에 68

73 9 つ う し ん 通 信 ゆうびん 郵 便 통신과 우편 かいしゃ する 会 社 がいくつもあります それらは イエローペ え い ご ば ん けいさい ジ( 英 語 版 もあります )に 掲 載 されています たくはいびん かいしゃ おな 宅 配 便 の 会 社 も 同 じです りょうきん じ ぶ ん こ ん ぽ う て い ど じゅんび 料 金 は 自 分 で 梱 包 などある 程 度 準 備 するものと まか ちが すべて 任 せるものなどレベルにより 違 ってきます 게재되어 있습니다. 택배 회사도 같습니다. 요금은 자기가 포장 등을 어느정도 준비할 경우와 모 두 맡기는 경우 등 수준에 따라 달라 집니다. で ん ぽ う 電 話 電 報 かた 電 話 のかけ 方 に ほ ん ばんごう し が い きょくばん し 日 本 の 電 話 番 号 は 市 外 局 番 市 内 局 番 ないきょくばん か に ゅ うし ゃ ばんごう さ んく み す う じ 加 入 者 番 号 の 三 組 の 数 字 からできており これら をすべてダイアルします じ ぶ ん おな し が い きょくばん あ い て ただし 自 分 と 同 じ 市 外 局 番 の 相 手 に 電 話 をかけ し な い きょくばん か に ゅ うし ゃ ばんごう るときは 市 内 局 番 と 加 入 者 番 号 をダイアルする つ う た と し が い きょくばん だけで 通 じます 例 えば 市 外 局 番 が 043 の 人 ひと が おな く い き な い ひと 同 じ043の 区 域 内 の 人 に 電 話 するときは 043をダ イアルしなくてもつながります 전화 전보 전화를 거는 방법 일본의 전화번호는 시외국번-시내국번-가입자번호 등 숫자의 조합으로 이루어져 있으며, 모두를 다이얼합니다. 다만, 자기가 사는 지역과 시외국번이 같은 상대방에 전화할 때는 시내국번과 가입자번호만을 다이얼하면 됩니다. 예를 들어, 시외국번이 043 인 사람이 같은 043 지역의 상대방에게 전화할 때는 043 을 다이얼하지 않아도 됩니다. れい 例 예 시외국번 시내국번 번호 しんせつ い て ん め い ぎ 電 話 の 新 設 移 転 名 義 へ ん こ う 変 更 等 など もうし の 申 も よ えいぎょうじょ み ぶ ん 最 寄 りのNTTの 営 業 所 に 身 分 証 明 書 こ ほ う ほ う み 方 法 込 しょうめいしょ (パスポー ざいりゅう また ざいりゅう ト 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされる が いこくじ ん と う ろ く しょうめいしょ うんてんめんきょしょう も も う 外 国 人 登 録 証 明 書 運 転 免 許 証 など)を 持 って 申 こ し 込 みます べ ん り ばんごう 便 利 な 電 話 番 号 もうし こ 電 話 の 申 込 み 116( 局 番 きょくばん なし) つ う わ コレクトコール クレジット 通 話 こ し ょ う 電 話 の 故 障 きょくばん 113( 局 番 なし) はなしちゅうし ら 話 中 調 べ 114( 局 番 きょくばん なし) ばんごうあんない ゆうりょう 電 話 番 号 案 内 ( 有 料 ) 104( 局 番 じ ほ う ゆうりょう きょくばん 時 報 ( 有 料 ) 117( 局 番 なし) て ん き よ ほ う ゆうりょう 天 気 予 報 ( 有 料 ) 177( 局 番 きょくばん 106( 局 番 なし) きょくばん なし) きょくばん なし) 전화의 신설 이전 명의변경 등의 신청방법. 가장 가까운 NTT 의 영업소에 신분증명서(여권, 체류 카드 또는 체류카드로 간주되는 외국인등록증명서, 운전면허증 등)를 지참하여 신청합니다. 편리한 전화번호 전화 신청 116(국번 없이) 콜렉트 콜 크레디트 통화 106(국번 없이) 전화 고장 113(국번 없이) 통화중 조사 114(국번 없이) 전화번호 안내(유료) 104(국번 없이) 시보(유료) 117(국번 없이) 일기예보(유료) 177(국번 없이) え い ご NTT East Information( 英 語 きん 金 む り ょ う ( 無 料 ) げつ 9:00~17:00) 月 ~ NTT East Information(영어 오전 9:00 오후 5:00) 월 금 (무료) え い ご あんない 英 語 による 案 内 ㆍ영어 안내 69

74 9 つ う し ん 通 信 ゆうびん 郵 便 통신과 우편 り ょ う 電 話 料 き ほ ん り ょ う かいせん し よ う り ょ う つ う わ りょうきん 基 本 料 ( 回 線 使 用 料 )と 通 話 料 金 があります き ほ ん り ょ う し は ら つ う わ 基 本 料 は NTT に 支 払 いますが 通 話 料 金 りょうきん は た す う がいしゃ え ら 多 数 の 電 話 会 社 から 選 ぶこともできます NTT い が い がいしゃ り よ う 以 外 の 電 話 会 社 のサービスを 利 用 するときは じ ぜ ん けいやく ひつよ う か く がいしゃ 事 前 に 契 約 が 必 要 になりますので 各 電 話 会 社 ちょくせつ と あ に 直 接 お 問 い 合 わせください りょうきん し 電 話 料 金 の 支 払 はら い りょうきん まいつき か くかいしゃ せいきゅうしょ 電 話 料 金 は 毎 月 各 会 社 から 請 求 書 が 郵 送 ゆ う そ う され ちか ぎ ん こ う ゆうびんきょく てきますので 近 くの 銀 行 郵 便 局 コンビニエン がいしゃ えいぎょうじょ し はら ぎ ん こ う スストア 電 話 会 社 の 営 業 所 で 支 払 います 銀 行 こ う ざ まいつき じ ど う て き し はら こ う ざ の 口 座 から 毎 月 自 動 的 に 支 払 われる 口 座 振 替 ほ う ほ う 方 法 もあります ふりかえ の 전화요금 기본료(회선사용료)와 통화료가 있습니다. 기본료는 NTT 에 지불합니다만, 통화료는 여러 전화회사 중에서 선택할 수도 있습니다. NTT 이외의 전화회사의 서비스를 이용할 때는 사전에 계약을 체결할 필요가 있으므로 각각의 전화회사에 직접 문의해 주십시오. 전화요금의 지불 전화요금은 매월 각 회사에서 청구서가 우송되어 오 므로, 가까운 은행, 우체국, 편의점, 전화 회사의 영 업소에서 지불합니다. 은행계좌에서 매월 자동적으로 지불하는 계좌대체도 이용할 수 있습니다. けいたい こうにゅう 携 帯 電 話 の 購 入 けいたい か く きしゅとりあつかいてん 携 帯 電 話 は 各 メ ー カ ー の 機 種 取 扱 店 や かでんりょうはんてん こうにゅう こうにゅう 家 電 量 販 店 などで 購 入 することができます 購 入 じ ほんにん かくにん し ょ る い 時 には 本 人 であることを 確 認 できる 書 類 (パスポ ざいりゅう また ざいりゅう ート 在 留 カード 又 は 在 留 カードとみなされ が いこくじ ん と う ろ く しょうめいしょ など まいつき りょうきん る 外 国 人 登 録 証 明 書 等 )や 毎 月 の 料 金 の 支 払 し は ら い てつづき ひつよ う など の 手 続 に 必 要 なもの(クレジットカード 等 )などが ひつよ う く わ け い た い 必 要 となりますので 詳 しくは 携 帯 電 話 を 購 入 て ん ぽ ちょくせつかくにん る 店 舗 で 直 接 確 認 してください こうにゅう す 휴대폰의 구입 휴대폰은 각 메이커의 기종취급점이나 가전양판점 등에서 구입할 수 있습니다. 구입시에는 본인임을 확인할 수 있는 서류(여권, 체류카드 또는 체류카 드로 간주되는 외국인등록증명서 등)와 매월 요금 지불 수속에 필요한 것(신용카드 등) 등이 필요하 므로, 상세한 사항은 휴대폰을 구입하는 점포에서 직접 확인해 주십시오. こうしゅう 公 衆 電 話 こうしゅう えん こ う か およ 公 衆 電 話 には 円 硬 貨 及 びテレホンカード り よ う えん こ う か で 利 用 できるものがあります 100 円 硬 貨 はおつり ちゅうい がでませんので 注 意 してください じ ゅ わ き こ う か また 受 話 器 をとり 硬 貨 又 はテレホンカードを 挿 入 おと き あ い て ブーという 音 が 聞 こえたら 相 手 の 電 話 番 号 そうにゅう し ばんごう をダイ つ う わちゅ う はっしんおん りょうきん アルします 通 話 中 のピーという 発 信 音 は 料 金 あ い ず つづ はなし がなくなった 合 図 ですので 続 けて 話 をしたいと こ う か つ い か きは 硬 貨 またはテレホンカードを 追 加 します こうしゅう こ く さ い ば あ い 公 衆 電 話 で 国 際 電 話 をかける 場 合 には ディジタ こうしゅう はいいろ こうしゅう り よ う ル 公 衆 電 話 ( 灰 色 の 公 衆 電 話 )を 利 用 します こ く さ い り よ う こうしゅう 国 際 電 話 を 利 用 できる 公 衆 電 話 には 表 示 ひ ょ う じ がして かくにん り よ う ありますので 確 認 してから 利 用 してください テレホンカードは NTT やコンビニエンスストアな はんばい どで 販 売 しています 공중전화 공중전화에는 엔 주화 및 전화카드로 이용할 수 있는 것이 있습니다. 100 엔 주화는 거스름돈이 나 오지 않으므로 주의해 주십시오. 수화기를 들어 주화 또는 전화카드를 넣고, 뿌 소 리가 들리면 상대방 전화번호를 다이얼 합니다. 통화 중의 삐 소리는 요금이 부족함음을 알리는 소리이 므로 계속 통화하고자 할 때는 주화 또는 카드를 추 가합니다. 공중전화에서 국제전화를 걸 때는 디지털 공중전화 (회색 공중전화)를 이용합니다. 국제전화를 걸 수 있 는 공중전화에는 표시가 되어 있으므로 확인한 다음 에 이용해 주십시오. 전화카드는 NTT 나 편의점 등에서 판매되고 있습니다. 70

75 9 つ う し ん 通 信 ゆうびん 郵 便 통신과 우편 こ く さ い 国 際 電 話 こ く さ い つ う わ ひと じ ぶ ん 1 国 際 ダイヤル 通 話 : 電 話 をかける 人 が 自 分 で ちょくせつ かいがい あ い て ばんごう 直 接 海 外 にある 相 手 の 電 話 番 号 をダイアルして つ う わ 通 話 します と う ろ く マイラインまたはマイラインプラスに 登 録 している ば あ い 場 合 こ く さ いし き べ つ べ つ ば ん ご う く に ばん ご う 国 際 電 話 識 別 別 番 号 ( ) + 国 番 号 + あ い て さ き ば ん ご う 相 手 先 電 話 番 号 と う ろ く マイラインまたはマイラインプラスに 登 録 していな ば あ い い 場 合 がいし ゃせつぞくばんご う こ く さ いし き べ つ べ つ ば ん ご う 電 話 会 社 接 続 番 号 + 国 際 電 話 識 別 別 番 号 ( 0 1 く に ばん ご う あ い て さ き ば ん ご う 0)+ 国 番 号 + 相 手 先 電 話 番 号 こ く さ い と り あつか おも かいしゃ い か 国 際 電 話 を 取 扱 う 主 な 会 社 は 以 下 のとおりです かいしゃ つ う わ りょうきん わりびき が 会 社 により 通 話 料 金 や 割 引 サービスが 異 こ と なり か くかいしゃ ちょくせつ と あ ますので 各 会 社 に 直 接 問 い 合 わせてください KDDI:001 NTT コミュニケーションズ:0033 など ソフトバンクテレコム:0061 等 국제전화 1국제 다이얼통화:전화하는 사람이 자기 스스로 해외 에 있는 상대방 전화번호를 다이얼해서 통화합니다. 마이라인 또는 마이라인 플러스에 등록하고 있는 경우 국제전화 식별번호(010)+국가번호+상대방 전화번호 마이라인 또는 마이라인 플러스에 등록하지 않은 경우 전화회사 연결번호+국제전화 식별번호(010)+국가번호+상대방 전화번호 국제전화를 취급하는 주된 회사는 이하와 같습니다만, 회사에 따라 통화요금이나 할인 서비스가 다르므로, 각 회사에 직접 문의해 주십시오. KDDI:001 NTT 커뮤니케이션즈:0033 소프트뱅크 텔레콤:0061 등 こ く さ い つ う わ がいしゃ 2 国 際 オペレーター 通 話 : 電 話 会 社 のオペレーター あ い て ぐ ち よ だ ほ う ほ う に 相 手 を 電 話 口 に 呼 び 出 してもらう 方 法 です でんぽう 電 報 でんぽう い か がいしゃ と あつか 電 報 は 以 下 の 電 話 会 社 で 取 り 扱 っています ご ぜ ん ご ご 2 (NTT) 電 話 :115( 午 前 8:00~ 午 後 10:00) こ く さ いでんぽ う ご ぜ ん 2 国 際 電 報 (KDDI) 電 話 : ( 午 前 ご ご 9:00~ 午 後 5:00 月 ~ 土 ) 2국제 오퍼레이터 통화:전화회사의 오퍼레이터에게 상대방을 호출하게 하는 방법입니다. 전보 전보는 이하의 전화회사가 취급하고 있습니다. 1국내전보(NTT) 전화:115(오전 8:00 오후 10:00) 2국제전보(KDDI) 전화: (오전 9:00 오후 5:00 월 토) 71

76 こ う つ う 10 交 通 교통 こうつう き か ん 交 通 機 関 てつどう およ ろ せ ん など こうきょう こうつう き か ん 鉄 道 及 び 路 線 バ ス 等 の 公 共 交 通 機 関 は こ う は ん い せ い び にちじょうせいかつ 広 範 囲 に 整 備 されており 日 常 生 活 の 重 要 あし おお やくわり 足 として 大 きな 役 割 を 果 たしています じゅうよう な 교통기관 철도 및 노선버스 등 공공교통기관은 광범위하게 정비되어 있으며, 일상생활상의 중요한 역할을 수행하고 있습니다. て つ ど う り よ う 鉄 道 を 利 用 するとき じょうしゃけん し ゅ るい (1) 乗 車 券 の 種 類 ふ つ うじ ょ うし ゃけん 1 普 通 乗 車 券 きん き ょ り じ ど う は ん ば い き えん き ょ り とっきゅうけん え き 近 距 離 は 自 動 販 売 機 遠 距 離 や 特 急 券 などは 駅 まどぐ ち か りょうきん じ ど う は ん ば い き じ ょ う ぶ の 窓 口 で 買 います 料 金 は 自 動 販 売 機 の 上 部 えきべつ ひ ょ う じ さい み ま ん に 駅 別 で 表 示 されています 12 歳 未 満 (ただし しょうがくせい こ ど も こ ど も はんがく さい み ま ん 小 学 生 は 子 供 )の 子 供 は 半 額 6 歳 未 満 の 幼 児 お と な こ ど も ひ と り ふ た り 大 人 または 子 供 1 人 につき2 人 まで 無 料 かいすうけん 2 回 数 券 む り ょ う です よ う じ は まいぶん りょうきん まい か おな 10 枚 分 の 料 金 で 11 枚 買 うことができ 同 じ 区 間 く か ん を な ん ど り よ う べ ん り し よ う 何 度 も 利 用 するときに 便 利 です ただし 使 用 き げ ん 期 限 があります て い き け ん 3 定 期 券 まいにち つ うきん つ う が く て い き け ん べ ん り き か ん 毎 日 の 通 勤 や 通 学 には 定 期 券 が 便 利 です 期 間 げつ げつ げつ し ゅる い き か ん なが は 1 か 月 3 か 月 6 か 月 の 3 種 類 で 期 間 が 長 い わ りやす ものほど 割 安 になっています 철도를 이용할 때 (1) 승차권의 종류 1보통승차권 근거리는 자동매표기, 원거리와 특급권 등은 역의 창구에서 구입합니다. 요금은 자동매표기의 상부에 역별로 표시되어 있습니다. 12 세 미만(다만 초등학교생은 어린이)의 어린이는 반액, 6 세 미만의 유아는 어른 또는 어린이 1 명에 대해 2 명까지 무료입니다. 2회수권 10 장분의 요금으로 11 장을 구입할 수 있고, 같은 구간을 여러번 이용할 때 편리합니다. 다만, 사용 기한이 정해져 있습니다. 3정기권 매일의 통근이나 통학에는 정기권이 편리합니다. 기간은 1 개월, 3 개월, 6 개월 등 3 종류가 있으며, 기간이 길어질 수록 할인율이 높아져 유리합니다. 72

77 10 こ う つ う 交 通 교통 し きじょうしゃけん (2)IC カード 式 乗 車 券 (Suica(スイカ)と PASMO (パスモ)) て い き け ん し き じょうしゃけん つか 定 期 券 にもプリペイド 式 乗 車 券 にも 使 えるカードで よ と そ う ち せ っ ち てつどう げんきん 読 み 取 り 装 置 を 設 置 したすべての 鉄 道 とバスで 現 金 つか じょうしゃ うんちんせいさん を 使 わずに 乗 車 運 賃 精 算 ができます ひがしにほん はんばい Suica(スイカ)は JR 東 日 本 で 販 売 しているもので じ ど う か い さ つ き ふ かいさつ つ う か 自 動 改 札 機 に 触 れるだけで 改 札 を 通 過 できます し て つ ち か て つ がいしゃ PASMO(パスモ)は 私 鉄 地 下 鉄 バス 会 社 で はんばい 販 売 しています (2) IC 카드식 승차권(Suica(스이카)와 PASMO(파스모)) 정기권에도 프리페이드식 승차권에도 사용할 수 있는 카드로, 판독기가 설치된 모든 철도와 버스를 이용할 때 현금없이 승차, 운임정산을 할 수 있습니다. Suica(스이카)는 JR 동일본이 판매하는 것으로, 자동개찰기에 접촉만 하여 개찰을 통과할 수 있습니다. PASMO(파스모)는 민영철도, 지하철, 버스회사가 판매하고 있습니다. れっしゃ し ゅ るい (3) 列 車 の 種 類 か く え き ていしゃ れっしゃ ふ つ う 各 駅 に 停 車 する 列 車 : 普 通 し ゅ よ う え き ていしゃ れっしゃ とっきゅう かいそく 主 要 駅 だけに 停 車 する 列 車 : 特 急 快 速 きゅうこう 急 行 (3) 열차의 종류 모든 역에 정차하는 열차: 보통 주요 역에만 정차하는 열차: 특급, 쾌속, 급행 じ こ く ひ ょ う (4) 時 刻 表 じ こ く ひ ょ う り よ う れっしゃ はっしゃ 時 刻 表 を 利 用 すると あらかじめ 列 車 の 発 車 時 刻 じ こ く と とうちゃく じ こ く し じ こ く ひ ょ う 到 着 時 刻 を 知 ることができます 時 刻 表 では 午 前 ご ぜ ん ご ご こ と ば つか じ か ん せ い じ こ く ひ ょ う じ 午 後 という 言 葉 は 使 わず 24 時 間 制 で 時 刻 が 表 示 さ れています バス ゆ さ き しょうめんうえ か 行 き 先 はバスの 正 面 上 に 書 かれています うんちん しはらい ほ う ほ う げんきん ほか バスの 運 賃 の 支 払 方 法 は 現 金 の 他 に 定 期 券 かいすうけん し きじょうしゃけん 回 数 券 ICカード 式 乗 車 券 などがあります て い き け ん や (4) 시각표 시각표를 이용하면 열차의 출발시각과 도착시각을 미리 알 수 있습니다. 시각표에는 오전, 오후란 말은 사용하지 않고 24 시간제로 시각이 표시되어 있습니다. 버스 행선지 는 버스의 정면 위에 포시되어 있습니다. 버스 운임의 지불방법으로서는 현금 외에 정기권이나 회수권, IC 카드식 승차권 등이 있습니다. り よ う ちゅ う い バスを 利 用 するときの 注 意 じょうしゃ き ょ り いちりつ バスによっては 乗 車 距 離 にかかわらず 一 律 りょうきん ば あ い の りょうきん し はら 料 金 の 場 合 があり 乗 るときに 料 金 を 支 払 うこと ていりゅうじょ ひ ょ う じ かくにん になりますので 停 留 所 やバスの 表 示 を 確 認 し てください りょうきん お し はら ば あ い の 料 金 を 降 りるときに 支 払 う 場 合 は 乗 ったときに せ い り け ん の ていりゅうじょ しめ けん と 整 理 券 という 乗 った 停 留 所 を 示 す 券 を 取 っ てください お お ていりゅうじょ て ま え 降 りるときは 降 りたい 停 留 所 の 手 前 でバスに そな つ お うんてんしゅ し 備 え 付 けてあるボタンを 押 して 運 転 手 に 知 らせま す りょうきん うちがわ しょうめん み 料 金 は バスの 内 側 正 面 の 見 やすいところに で ん こ う ひ ょ う じ せ い り け ん か 電 光 表 示 されていますので 整 理 券 に 書 かれて ばんごう たいおう りょうきん お うんてんしゅ ある 番 号 に 対 応 した 料 金 を 降 りるときに 運 転 手 よ こ そな りょうきんばこ せ い り け ん の 横 に 備 えられている 料 金 箱 のなかに 整 理 券 いっ し ょ い せん と 一 緒 に 入 れます このとき つり 銭 がいらな こ ぜ に よ う い よ いようにあらかじめ 小 銭 を 用 意 しておくと 良 いで 버스를 이용할 때의 주의 버스에 따라서는 승차 거리를 불문하여 일률요금이 적용되는 경우가 있으며, 탈 때에 요금을 지불하게 되므로, 정류장이나 버스에 있는 표시를 확인해 주십시오. 내릴 때에 요금을 지불할 경우는, 탔을 때에 정리권 이라고 하는 승차한 정류장을 확인하기 위한 표를 받고 승차하십시오. 내릴 때는 내리고 싶은 정류장 이 가까와지면 버스에 설치되어 있는 버튼을 눌러 운전기사에게 알립니다. 요금은 버스 내부 정면의 잘 보이는 곳에 전광표시되어 있으므로, 정리권에 씌어져 있는 번호와 대응하는 요금을 내릴 때 운전기사 옆에 설치된 요금함 에 정리권과 함께 넣습니다. 이 때, 거스름돈 이 필요없도록 미리 잔돈을 준비해 두면 좋습니다. 73

78 10 こ う つ う 交 通 교통 しょう さい み ま ん しょうがくせい こ ど も 12 歳 未 満 ( ただし 小 学 生 は 子 供 ) の 子 供 こ ど も は はんがく さい み ま ん よ う じ お と な こ ど も 半 額 6 歳 未 満 の 幼 児 は 大 人 または 子 供 1 人 ふ た り む り ょ う つき2 人 まで 無 料 です ひ と り に IC カード 乗 車 券 (Suica や PASMO)を 使 う 場 合 は 乗 降 口 運 賃 箱 の 読 み 取 り 部 にタッチしてく ださい タクシー くるま や ね かいしゃ な ま え い タ ク シ ー に は 車 の 屋 根 に 会 社 の 名 前 を 入 れ た ひ ょ う じ と う く う し ゃ 表 示 灯 がついています 空 車 のタクシーは フロ しゃがい む あか く う し ゃ ひ ょ う じ ントから 車 外 に 向 け 赤 く 空 車 と 表 示 されています り よ う と き えきまえ の タクシーを 利 用 したい 時 は 駅 前 などのタクシー 乗 り ば の ど う ろ はし く う し ゃ と 場 から 乗 るか 道 路 を 走 っている 空 車 のタクシーを 止 じょうしゃ かいしゃ めて 乗 車 することもできます また タクシー 会 社 に れんらく よ ば あ い 電 話 して 連 絡 して 呼 ぶこともできますが この 場 合 は つ い か りょうきん と 追 加 料 金 を 取 られます に ほ ん じ ど う の お と き 日 本 のタクシーは 自 動 ドアですので 乗 り 降 りする 時 あ し うんてんしゅ まか のドアの 開 け 閉 めは 運 転 手 に 任 せます りょうきん くるま し ゅる い おおがた ちゅうがた こ が た そ う こ う 料 金 は 車 の 種 類 ( 大 型 中 型 小 型 ) 走 行 距 離 き ょ り じ か ん た い ち い き く あ き 時 間 帯 地 域 などの 組 み 合 わせによって 決 まってい り よ う りょうきん うんてんせき よ こ ます 利 用 料 金 は 運 転 席 の 横 にある メーター に ひ ょ う じ そうちょう し ん や こ う そ く ど う ろ の 表 示 されます 早 朝 深 夜 や 高 速 道 路 に 乗 ったとき わ り ま しりょうきん ひつよ う は 割 増 料 金 になります チップの 必 要 はありません 12 세 미만(단, 초등학생은 어린이) 어린이는 반액, 6 세 미만 의 유아는 어른 또는 어린이 1 명에 대해 2 명까지 무료입니다. ㆍ IC 카드 승차권(Suica 또는 PASMO)을 이용하는 경우는 승강구나 운임함의 판독기에 터치해 주십시오. 택시 택시는 지붕 위에 회사 이름을 표시하는 표시등 이 설치되어 있습니다. 빈차는 전면 유리창을 통해 빨간 空 車 란 표시가 보입니다. 택시를 이용하고자 할 때는 역전 등의 택시 승차장에서 타거나, 길을 달리고 있는 빈차를 잡고 탈 수도 있습니 다. 또한, 택시회사에 전화를 걸어 부를 수도 있습니다 만, 이 경우는 추가요금이 발생합니다. 일본의 택시는 자동문이므로, 타고 내릴 때의 문 개폐 는 운전기사에게 맡깁시다. 요금은 차의 종류(대형 중형 소형), 주행거리, 시간대, 지역 등의 조합으로 결정됩니다. 이용 요금은 운전석 옆에 설치된 미터 에 표시됩니다. 이른 아침 늦은 밤이나 고속도로를 이용했을 때는 할증요금이 적용됩니다. 팁은 필요없습니다. じ ど う し ゃ う ん て ん 自 動 車 の 運 転 に ほん じ ど う し ゃ じ て ん し ゃ ひだりがわ 日 本 では 自 動 車 や 自 転 車 は 左 側 通 行 つ う こ う です に ほん こ う つ う い は ん ば あ い うんてん 日 本 の 交 通 ルール に 違 反 した 場 合 は 運 転 めんきょしょう と け はんそくきん ちょうしゅう 免 許 証 を 取 り 消 されたり 反 則 金 を 徴 収 されたり いんしゅ うんてん と く きび することがあります 飲 酒 して 運 転 すると 特 に 厳 し しょばつ いんしゅ うんてん く 処 罰 されますので 飲 酒 運 転 は 絶 対 いけません ぜったい にしては に ほん うんてん じょうやく 日 本 で 運 転 するには ジュネーブ 条 約 加 盟 国 か め い こ く の こ く さ い めんきょしょう に ほ ん う ん てん めん き ょ しょう 国 際 免 許 証 か 日 本 の 運 転 免 許 証 を 所 持 ひつよ う 必 要 があります し ょ じ する 자동차의 운전 일본에서는 자동차와 자전거는 좌측통행입니다. 일본의 교통규칙에 위반했을 경우는 운전면허증이 취소되거나 반칙금이 부과될 경우가 있습니다. 음주운전은 특히 엄격히 처벌되므로, 음주운전은 절대로 해서는 안됩니다. 일본에서 운전하기 위해서는 제네바조약 가입국의 국제면허증 혹은 일본의 운전면허증을 소지 할 필요가 있습니다. 74

79 10 こ う つ う 交 通 교통 うんてんめんきょ かん かんけい 運 転 免 許 に 関 する 関 係 機 関 うんてんめんき ょ センター 1 運 転 免 許 ち ば 千 葉 ち ば し み は ま く は ま だ 千 葉 市 美 浜 区 浜 田 2-1 電 話 : ながれやま 流 山 ながれやましま え が さ き ば ん ち 流 山 市 前 ケ 崎 217 番 地 電 話 : き か ん ) <운전면허에 관한 관계기관> 1운전면허센터 지바 지바시 미하마구 하마다 2-1 전화: 나가레야마 나가레야마시 마에가사키 217 번지 전화: あんない じ か ん 2テレホン 案 内 とFAXサービス(24 時 間 案 内 ち ば 千 葉 ながれやま 流 山 し ゃ に ほ ん じ ど う し ゃ ( 社 ) 日 本 自 動 車 連 盟 れんめい こ う そ く ( JAF): 高 速 あんない ) ど う ろ いっぱん 道 路 や 一 般 ど う ろ 道 路 でガソリンがなくなったりバッテリーをチャージ ねんじゅうむ き ゅ う じ か ん しなければならなくなったときに 年 中 無 休 24 時 間 たいせい たす うんてん 体 制 で 助 けてくれるロードサービスや 運 転 免 許 めんき ょ ど う ろ か ん こ う など かん じょうほう ていきょう 道 路 観 光 等 に 関 する 情 報 を 提 供 しています な り よ う お ロードサービスを 利 用 するには あらかじめ し ゃ に ほ ん じ ど う し ゃ れんめい にゅうかい ( 社 ) 日 本 自 動 車 連 盟 (JAF)に 入 会 する 必 要 く わ ちょくせつかくにん ます 詳 しいことは 直 接 確 認 してください 電 話 : または ひつよ う があり 2 전화안내와 팩스 서비스(24 시간 안내) 지바 나가레야마 (사)일본자동차연맹(JAF):고속도로나 일반도로에서 휴발유가 떨어지거나 배터리를 충전할 필요가 생겼을 때 등에 연중무휴 24 시간 체제로 도와주는 로드서비스와, 운전면허, 도로, 관광 등에 관한 정보를 제공하고 있습니다. 다만, 로드서비스를 이용하기 위해서는 미리 (사)일본자동차연맹 (JAF)에 가입할 필요가 있습니다. 자세한 것은 직접 확인해 주십시오. 전화: 또는 じ こ く うんてん めんきょしょう ひ と (1) 自 国 の 運 転 免 許 証 をもっている 人 は 日 本 うんてんめんきょしょう き か 運 転 免 許 証 に 切 り 替 えできます に ほ ん の (1) 자국의 운전면허증을 소지하고 있는 사람은 일본의 운전면허증으로 전환할 수 있습니다. き か じょうけん 切 り 替 えの 条 件 さい い じ ょ う ふ つ う めんき ょ 18 歳 以 上 であること ( 普 通 免 許 の 場 合 ば あ い ) めんき ょ し ゅ と く ご く に つ うさ ん げつい じ ょ う 免 許 取 得 後 その 国 に 通 算 3 か 月 以 上 滞 在 いたこと が いこくめんきょしょう ゆ う こ う その 外 国 免 許 証 が 有 効 期 間 内 ち ば けんない じゅうみんと う ろ く 千 葉 県 内 に 住 民 登 録 があること に ほ ん たいざい 日 本 の 滞 在 ビザがあること き か ん な い であること たいざい して 전환의 조건 18 세 이상일 것 (보통면허의 경우) 면허 취득후, 면허증을 취득한 나라에 3 개월 이상 체류하였을 것 소지하고 있는 외국 면허증의 유효기간이 남아 있을 것 지바현 내에 주민등록이 되어 있을 것 일본 체류비자가 있을 것 き り か え ほ う ほ う 切 替 の 方 法 うんてん めんき ょ し ょ る い ていしゅつ し ょ る い し ん さ 運 転 免 許 センターに 書 類 を 提 出 し 書 類 審 査 てきせい け ん さ かんたん ひ っ き し け ん ぎ の う し け ん う ( 適 正 検 査 )と 簡 単 な 筆 記 試 験 技 能 試 験 を 受 けま し ょ る い し ん さ き り か え く に す 書 類 審 査 だけで 切 替 できる 国 もあります 전환 방법 운전면허센터에 서류를 제출하여 서류심사(적정검사)와 간단한 필기시험 기능시험을 봅니다. 서류심사만으로 전환할 수 있는 경우도 75

80 10 こ う つ う 交 通 교통 ひ っ き し け ん え い ご ち ゅ う ご く ご ご 筆 記 試 験 は 英 語 中 国 語 スペイン 語 ポルトガ ご か ん こ く ちょうせんご ご ル 語 韓 国 朝 鮮 語 ペルシャ 語 タイ 語 フランス つ に ほ ん ご じゅけん 語 ふりがな 付 き 日 本 語 で 受 験 できます ひつよ う し ょ る い ば あ い し ょ る い ひつよ う 必 要 な 書 類 ( 場 合 によっては ほかの 書 類 が 必 要 じ ぜ ん うんてん になることもありますので 事 前 に 運 転 免 許 かくにん ーに 確 認 してください ) しんせいしょ に ほ ん ご 申 請 書 ( 日 本 語 ) ゆ う こ う じ こ く うんてんめんきょしょう 有 効 な 自 国 の 運 転 免 許 証 めんき ょ センタ うんてんめんきょしょう に ほ ん ご や く ざいにち た い し か ん 運 転 免 許 証 の 日 本 語 訳 ( 在 日 大 使 館 領 事 館 り ょ う じ か ん し ゃ に ほ ん じ ど う し ゃ れんめい ほんやく ( 社 ) 日 本 自 動 車 連 盟 (JAF)で 翻 訳 してもらってく ゆうりょう ださい ( 有 料 です)) パスポート こ く せ き と う き さ い じゅうみんひょう 国 籍 等 の 記 載 された 住 民 票 (コピーは 不 可 し ゃしん 写 真 (3 2.4cm) て す う り ょ う めんき ょ し ゅる い こ と 手 数 料 ( 免 許 の 種 類 により 異 なる) ふ か ) reign_license/ 있습니다. 필기시험은 영어 중국어 스페인어 포르투갈어 한국/조선어 페르시아어 태국어 프랑스어 일본어( 한자의 읽기가 병기된 것)로 수험할 수 있습니다. 필요한 서류(경우에 따라서는 다른 서류가 필요하게 될 경우도 있으므로 사전에 운전면허센터에 확인해 주십시오.) 신청서(일본어) 유효한 자국의 운전면허증 운전면허증의 일본어 번역문(주일대사관, 영사관, (사)일본자동차연맹(JAF)에 번역을 의뢰하십시오.(유료입니다)) 여권 국적 등이 기재된 주민표(복사본은 불가) 사진(3 2.4cm) 수수료(면허의 종류에 따라 다릅니다) に ほ ん あ ら うんてんめんきょしょう し ゅ と く ば あ い (2) 日 本 で 新 たに 運 転 免 許 証 を 取 得 する 場 合 じ こ く めんきょしょう も ば あ い あ ら に ほ ん 自 国 の 免 許 証 を 持 っていない 場 合 は 新 たに 日 本 うんてん めんきょしょう し ゅ と く の 運 転 免 許 証 を 取 得 することになります 日 本 人 に ほ ん じ ん と おな うんてん めんき ょ じ っ し てきせい 同 じように 運 転 免 許 センターで 実 施 する 適 性 試 験 し け ん ひ っ き し け ん およ ぎ の う し け ん う ご う か く 筆 記 試 験 及 び 技 能 試 験 を 受 け 合 格 しなければなり ません に ほ ん いっぱんてき せんもん が っ こ う じ ど う し ゃ 日 本 では 一 般 的 に あらかじめ 専 門 の 学 校 ( 自 動 車 が っ こ う かよ うんてんめんきょしょう し ゅ と く が っ か およ 学 校 )に 通 い 運 転 免 許 証 を 取 得 するための 学 科 及 ぎ の う きょうしゅう う じ ど う し ゃ が っ こ う び 技 能 の 教 習 を 受 けます 自 動 車 学 校 を 卒 業 そつぎょう した ば あ い うんてん めんき ょ ぎ の う し け ん 場 合 は 運 転 免 許 センターでの 技 能 試 験 が 免 除 てきせい れ 適 性 試 験 し け ん ひ っ き 筆 記 めんじ ょ さ し け ん ひ っ き 試 験 のみになります ( 筆 記 し け ん せ い ご し き え い ご に ほ ん ご せんたく じゅけん 試 験 は 正 誤 式 で 英 語 か 日 本 語 を 選 択 して 受 験 す ることができます ) が い こ く ご に ほ ん ど う ろ こ う つ う ほ う かん ほん また 外 国 語 による 日 本 の 道 路 交 通 法 に 関 する 本 し ゃ に ほ ん じ ど う し ゃ れんめい はんばい は ( 社 ) 日 本 自 動 車 連 盟 (JAF)で 販 売 しています え い ご ご ご ち ゅ う ご く ご ( 英 語 スペイン 語 ポルトガル 語 中 国 語 ハング ル) (2) 일본에서 신규로 운전면허증을 취득할 경우 자국의 면허증을 소지하고 있지 않는 경우는 새로 일본의 운전면허증을 취득하게 됩니다. 일본인과 마찬가지로 운전면허센터에서 실시하는 적성시험, 필기시험 및 기능시험을 보고 합격해야 합니다. 일본에서는 일반적으로 전문 학원(자동차학원)에 다녀 운전면허증을 취득하기 위한 학과 및 기능을 배웁니다. 자동차학교를 졸업한 경우는 운전면허센터에서의 기능시험이 면제되며, 적성시험, 필기시험만을 보게 됩니다.(필기시험은 정오식이며, 영어 또는 일본어를 선택하여 볼 수 있습니다.) 또한, 외국어로 된 일본의 도로교통법에 관한 책은, (사)일본자동차연맹(JAF)에서 판매하고 있습니다.(영어, 스페인어, 포르투갈어, 중국어, 한국어) うんてんめんきょしょう し ゅ と く ひ つよ う し ょ る い 運 転 免 許 証 の 取 得 に 必 要 な 書 類 手 数 料 て す う り ょ う めんき ょ し ゅる い ひつよ う し ょ る い て す う り ょ う こ と 免 許 の 種 類 によって 必 要 な 書 類 手 数 料 が 異 なり うんてんめんき ょ かくにん ますので 運 転 免 許 センターに 確 認 してください <운전면허증 취득시에 필요한 서류 수수료> 면허의 종류에 따라 필요한 서류, 수수료가 다르므로, 운전면허센터에 확인해 주십시오. 76

81 10 こ う つ う 交 通 교통 nation/exam3.php exam3.php うんてんめんきょしょう こ う し ん (3) 運 転 免 許 証 の 更 新 うんてん めんきょしょう ゆ う こ う き か ん ね ん ご 運 転 免 許 証 の 有 効 期 間 は 3 年 後 の 誕 生 日 た ん じ ょ うび までで ご ねん ど ゆうりょううんてんし ゃ ば あ い ねん す その 後 3 年 に 1 度 ( 優 良 運 転 者 の 場 合 は 5 年 に 1 ど こ う し ん 度 ) 更 新 しなければなりません こ う し ん て つ づ き うんてん めんき ょ また も よ 更 新 手 続 は 運 転 免 許 セ ン タ ー 又 は 最 寄 り の けいさ つしょ おこな 警 察 署 で 行 うことができます こ う し ん じ き めんきょしょう き さ い じゅうしょ 更 新 の 時 期 になると 免 許 証 に 記 載 されている 住 所 けいさ つしょ こ う し ん あんない き の 警 察 署 から 更 新 の 案 内 のはがきが 来 ます た ん じ ょ うび げつまえ げつ ご あいだ て つづ き 誕 生 日 の1か 月 前 から1か 月 後 までの 間 に 手 続 を します 詳 しくは 運 転 免 許 センターに 確 認 してください ew/ (3) 운전면허증의 갱신 운전면허증의 유효기간은 3 년후의 생일까지입니다. 그 후 3 년에 한번(우량운전자의 경우는 5 년에 한번)씩 갱신하지 않으면 안됩니다. 갱신수속은 운전면허센터 또는 가장 가까운 경찰서에서 할 수 있습니다. 갱신 시기가 되면 면허증에 기재되어 있는 주소의 경찰서에서 갱신에 관한 안내 엽서가 옵니다. 생일의 1 개월전부터 1 개월후까지 사이에 수속을 합니다. 상세한 내용은 운전면허센터로 확인해 주십시오. じ ど う し ゃ と う ろ く せ い ど (4) 自 動 車 の 登 録 制 度 じ ど う し ゃ こうにゅう り く う ん じ む じ ょ と う ろ く 自 動 車 を 購 入 したら 陸 運 事 務 所 に 登 録 する 必 要 ひつよ う が て つ づ き ふくざつ つうじょう あります この 手 続 は 複 雑 なので 通 常 ディーラ て つ づ き だ いこ う ーが 手 続 を 代 行 してくれます じ ど う し ゃ と う ろ く ば あ い じ ど う し ゃ 自 動 車 を 登 録 す る 場 合 に は 自 動 車 じゅうりょうぜい 重 量 税 じ ど う し ゃ し ゅ と く ぜ い じ ど う しゃぜい の う ふ じ ど う し ゃ そんがいばいしょう 自 動 車 取 得 税 自 動 車 税 の 納 付 自 動 車 損 害 賠 償 せきにん ほ け ん か に ゅ う じ ど う し ゃ ほ か ん ば し ょ しょうめい し ゃ こ 責 任 保 険 への 加 入 自 動 車 保 管 場 所 証 明 ( 車 庫 しょうめい ひつよ う いんかんしょうめいまた ざいにち 証 明 )が 必 要 です また 印 鑑 証 明 又 はサイン( 在 日 た い し か ん しょうめい ひつよ う 大 使 館 で 証 明 したもの)も 必 要 です (4) 자동차의 등록제도 자동차를 구입하면 육운사무소에 등록을 할 필요가 있습니다. 이 수속은 복잡하므로 일반적으로는 자동차 판매업체가 수속을 대행해 줍니다. 자동차를 등록할 경우에는 자동차 중량세, 자동차 취득세, 자동차세의 납부, 자동차 손해 배상책임보험 가입, 자동차 보관장소증명(차고증명)이 필요합니다. 또한, 인감증명또는 서명(주일대사관에서 증명한 것)도 필요합니다. じ ど う し ゃ そんがいばいしょう せきにん ほ け ん じ ば い せ き ほ け ん か に ゅ う 自 動 車 損 害 賠 償 責 任 保 険 ( 自 賠 責 保 険 ): 加 入 ぎ が 義 む 務 づ 付 けられています に ん い ほ け ん に ん い ほ け ん じ ど う し ゃ そんがいばいしょう せきにん 任 意 の 保 険 ( 任 意 保 険 ): 自 動 車 損 害 賠 償 責 任 ほ け ん たいしょう ばいしょうきん かぎ 保 険 は 対 象 や 賠 償 金 が 限 られていますので そ おぎな に ん い ほ け ん か に ゅ う れを 補 うためには 任 意 の 保 険 に 加 入 しておき ましょう じ ど う し ゃ ほ か ん ば し ょ しょうめい し ゃ こ しょうめい じ ど う し ゃ ほ か ん 自 動 車 保 管 場 所 証 明 ( 車 庫 証 明 : 自 動 車 の 保 管 ば し ょ しょうめい し ょ る い し ゃ こ 場 所 があることを 証 明 する 書 類 車 庫 証 明 しょうめい で じ ど う し ゃ ほ か ん ば し ょ かんかつ けいさ つしょ す 自 動 車 の 保 管 場 所 を 管 轄 す る 警 察 署 に しんせい 申 請 します 자동차 손해배상책임보험(자배책보험):가입이 의무화되어 있습니다. 임의적 보험(임의보험):자동차 손해배상책임보험은 대상이나 배상금의 범위가 제한되어 있으므로, 그것을 보충하기 위해서 임의보험에 가입해 둡시다. 자동차 보관장소증명(차고증명:자동차의 보관장소가 확보되어 있음을 증명하는 서류 차고증명)입니다. 자동차의 보관장소를 관할하는 경찰서에 신청합니다

82 10 こ う つ う 交 通 교통 /garage_proof/ じ ど う し ゃ け ん さ しゃけん (5) 自 動 車 の 検 査 ( 車 検 ) じ ど う し ゃ あんぜんめん かんきょうめん き じゅ ん て き ご う 自 動 車 が 安 全 面 や 環 境 面 の 基 準 に 適 合 しているか かくにん いってい き か ん じ ど う し ゃ け ん さ を 確 認 するために 一 定 期 間 ごとに 自 動 車 の 検 査 しゃけん う )を 受 ( 車 検 ぎ けることが 義 む づ 務 付 けられています じ ど う し ゃ し ん き と う ろ く と き し ん き け ん さ 自 動 車 を 新 規 登 録 した 時 に 新 規 検 査 が 行 おこな われ じ ど う しゃけん さ しょう こ う ふ じ か い け ん さ 自 動 車 検 査 証 が 交 付 されます 次 回 の 検 査 を 受 き げ ん じ ど う しゃけん さ しょう なければならない 期 限 は 自 動 車 検 査 証 に 記 載 ています う け き さ い され け ん さ せ い び こうじょう てんけん せ い び け ん さ て 検 査 は 整 備 工 場 に 点 検 整 備 とともに 検 査 手 続 い ら い ほ う ほ う ほんにん け ん さ て つづ おこな 依 頼 する 方 法 と 本 人 が 検 査 手 続 きを 行 う 方 法 せんたく り いずれかを 選 択 します つづ きを ほ う ほ う があ ひ よ う け ん さ と う ろ く しんせいりょう じ ど う し ゃ そんがい ばいしょう せきにん 費 用 ( 検 査 登 録 申 請 料 自 動 車 損 害 賠 償 責 任 ほ け ん り ょ う じゅうりょうぜい し ゅ う り だ い こ う が く 保 険 料 重 量 税 修 理 代 )は かなり 高 額 ですので まえ よ う い 前 もって 用 意 しておきます じ ど う しゃぜい (6) 自 動 車 税 ふ つ う じ ど う し ゃ じ ど う しゃぜい け い じ ど う し ゃ け い じ ど う 普 通 自 動 車 には 自 動 車 税 が 軽 自 動 車 には 軽 自 動 しゃぜい ま い と し りょうしゅうしょ しゃけん さい 車 税 が 毎 年 かかります 領 収 書 は 車 検 の 際 に ひつよ う たいせつ ほ か ん 必 要 ですので 大 切 に 保 管 しておきます (5) 자동차의 검사(차검) 자동차가 안전규정이나 환경기준에 부합되어 있는지 여부를 확인하기 위해, 일정 기간마다 자동차의 검사(차검)를 받도록 의무화되어 있습니다. 자동차를 신규등록했을 때에 신규검사가 실시되고 자동차검사증이 교부됩니다. 다음에 검사를 받아야 할 시기는 자동차검사증에 기재되어 있습니다. 검사는 정비공장에 점검 정비와 함께 검사수속을 의뢰하는 방법과, 본인이 검사수속을 직접 하는 방법이 있으며, 스스로 선택하여 수속을 해야 합니다. 비용(검사등록 신청료 자동차 손해배상책임보험료 중량세 수리비)은 상당히 고액이므로 미리 준비해 둡니다. (6) 자동차세 보통자동차에는 자동차세가, 경자동차에는 경자동차세가 매년 부과됩니다. 영수증은 차량검사를 받을 때 필요하므로 소중히 보관해 둡니다. (7)チャイルドシート さい み まん こ ど も の 6 歳 未 満 の 子 供 は チャイルドシートに 乗 せなければ なりません (7) 차일드 시트 6 세 미만의 아이는 전용 차일드 시트에 앉도록 하지 않으면 안됩니다. げん ど う 原 動 き 機 つ じ て ん し ゃ 付 き 自 転 車 ( 原 付 げんつき バイク) げ ん ど う き つ じ て ん し ゃ げんつき の めんき ょ 原 動 機 付 き 自 転 車 ( 原 付 バイク)に 乗 るには 免 許 が ひつよ う げ ん ど う き つ じ て ん し ゃ げんつき こうにゅう 必 要 です 原 動 機 付 き 自 転 車 ( 原 付 バイク)を 購 入 し げんざい す し く ちょうそん と う ろ く たときは 現 在 住 んでいる 市 区 町 村 に 登 録 し 年 かい け い じ ど う しゃぜい はら 回 軽 自 動 車 税 を 払 わなければなりません ねん 1 원동기부 자전거(배기량 50cc 미만인 오토바이) 원동기부 자전거를 타고 다니기 위해서는 면허증이 필요합니다. 원동기부 자전거를 구입했을 때는 현재 살고 있는 시구정촌에 등록하고, 1 년에 한번씩 경자동차세를 납부하지 않으면 안됩니다. じ て ん し ゃ 自 転 車 じ て ん し ゃ そ う こ う のルール (1) 自 転 車 走 行 じ て ん し ゃ し ゃ ど う ひだりがわ つ う こ う げんそく 自 転 車 は 車 道 の 左 側 を 通 行 するのが 原 則 です ほ ど う つ う こ う か ひょうしき と う ほ ど う 歩 道 通 行 可 の 標 識 等 があるときは 歩 道 を 走 行 ほ ど う ほ こ う し ゃ ることができます 歩 道 では 歩 行 者 に 注 意 し ゃ ど う よ じ ょ こ う 車 道 寄 りを 徐 行 してください ぼうはん と う ろ く (2) 防 犯 登 録 そ う こ う す ちゅうい して じ て ん し ゃ と う な ん ば あ い お もの と ど 自 転 車 には 盗 難 にあった 場 合 や 落 とし 物 として 届 ば あ い へんかん て けられた 場 合 などの 返 還 の 手 がかりとするため 자전거 (1) 자전거 주행 규칙 자전거는 차도의 왼쪽을 통행하는 것이 원칙입니다. 보도 통 행 가능 표지 등이 있을 때는 보도를 주행할 수 있습니다. 보 도에서는 보행자에 주의하여 차도 쪽을 서행해 주십시오. (2) 방범등록 자전거를 이용할 때는, 도난당한 경우나 분실한 경우 등을 대 비하여 방범등록이 의무화되어 있습니다. 방범등록은 자전거 판매점 등에서 수속을 해줍니다. 78

83 10 こ う つ う 交 通 교통 ぼうはん と う ろ く ぎ む づ ぼうはん 防 犯 登 録 が 義 務 付 けられています 防 犯 登 録 と う ろ く は じ て ん し ゃ はんばい みせ て つづ 自 転 車 を 販 売 している 店 などで 手 続 きをしてくれま す じ て ん し ゃ と う ほ う ち き ん し く い き えきまえ じ て ん し ゃ 自 転 車 等 放 置 禁 止 区 域 : 駅 前 などには 自 転 車 など ほ う ち き ん し く い き さだ ほ う ち き ん し 等 の 放 置 禁 止 区 域 を 定 めています 放 置 禁 止 く い き ひょうしき ひ ょ う じ く い き 区 域 は 標 識 で 表 示 されています この 区 域 に じ て ん し ゃ ちゅうりん ば あ い て っ き ょ 自 転 車 やバイクを 駐 輪 した 場 合 は 撤 去 され て っ き ょ ひ よ う ほ か ん り ょ う せいきゅう 撤 去 にかかった 費 用 や 保 管 料 を 請 求 されますの ちゅうりん さい かくにん で 駐 輪 する 際 にはよく 確 認 してください 자전거 등 방치 금지구역:역전 등에는 자전거 등의 방치 금지구역이 정해져 있습니다. 방치 금지구역은 간판 등으로 표시되어 있습니다. 이 구역에 자전거나 오토바이를 주차하면 수시로 철거되며, 철거시에 걸린 비용이나 보관료를 청구받게 되므로, 주차할 때는 잘 확인해 주십시오. 79

84 ぎょうせい き か ん 11 行 政 機 関 행정기관 とうきょう ざいがい 東 京 にある 在 外 公 館 こうかん リスト 도쿄에 있는 재외공관 리스트 (2015 년 12 월 현재) 재외공관의 국가명(일본어) 국가명(한국어) 전화번호 종류 (주1) アフガニスタン 아프가니스탄 Embassy アルバニア 共 和 国 알바니아 공화국 Embassy アルジェリア 民 主 人 民 共 和 国 알제리 민주인민공화국 Embassy アンゴラ 共 和 国 앙골라 공화국 Embassy アンティグア バーブーダ 안티구아바부다 HC アルゼンチン 共 和 国 아르헨티나 공화국 Embassy アルメニア 共 和 国 아르메니아 공화국 Embassy オーストラリア 오스트레일리아 Embassy オーストリア 共 和 国 오스트리아 공화국 Embassy アゼルバイジャン 共 和 国 아제르바이잔 공화국 Embassy バハマ 国 바하마 (주2) バーレーン 王 国 바레인왕국 Embassy バングラディッシュ 人 民 共 和 国 방글라데시 인민공화국 Embassy ベラルーシ 共 和 国 벨로루시 공화국 Embassy ベルギー 王 国 벨기에 왕국 Embassy ベリーズ 벨리즈 Embassy ベナン 共 和 国 베넹공화국 Embassy ブータン 王 国 부탄 왕국 HCG ボリビア 多 民 族 国 볼리비아 다민족국 Embassy ボスニアヘルツェゴビナ 보스니아헤르체고비나 Embassy ボツワナ 共 和 国 보츠와나 공화국 Embassy ブラジル 連 邦 共 和 国 브라질 연방공화국 Embassy ブルネイ ダルサラーム 国 브루나이 다루살람 Embassy ブルガリア 共 和 国 불가리아 공화국 Embassy ブルキナ ファソ 부르키나파소 Embassy カンボジア 王 国 캄보디아 왕국 Embassy カメルーン 共 和 国 카메룬 공화국 Embassy カナダ 캐나다 Embassy 中 央 アフリカ 共 和 国 중앙아프리카 공화국 HCG チリ 共 和 国 칠레 공화국 Embassy 中 華 人 民 共 和 国 중화인민공화국 Embassy コロンビア 共 和 国 컬럼비아 공화국 Embassy コンゴ 共 和 国 콩고 공화국 Embassy コンゴ 民 主 共 和 国 콩고 민주공화국 Embassy コスタリカ 共 和 国 코스타리카 공화국 Embassy コートジボアール 共 和 国 코트디부아르 공화국 Embassy クロアチア 共 和 国 크로아티아 공화국 Embassy キューバ 共 和 国 쿠바 공화국 Embassy キプロス 共 和 国 키프러스 공화국 HCG チェコ 共 和 国 체코 공화국 Embassy デンマーク 王 国 덴마크 왕국 Embassy ジブチ 共 和 国 지브티 공화국 Embassy ドミニカ 共 和 国 도미니카 공화국 Embassy エクアドル 共 和 国 에콰도르 공화국 Embassy 80

85 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 エジプト アラブ 共 和 国 이집트 아랍 공화국 Embassy エルサルバドル 共 和 国 엘살바도르 공화국 Embassy エリトリア 国 에리트레아 Embassy エストニア 共 和 国 에스토니아 공화국 Embassy エチオピア 連 邦 民 主 共 和 国 에티오피아 연방민주공화국 Embassy フィンランド 핀란드 Embassy フィジー 共 和 国 피지제도 공화국 Embassy フランス 共 和 国 프랑스 공화국 Embassy ガボン 共 和 国 가봉 공화국 Embassy グルジア 그루지아 Embassy ドイツ 連 邦 共 和 国 독일 연방공화국 Embassy ガーナ 共 和 国 가나 공화국 Embassy ギリシャ 共 和 国 그리스 공화국 Embassy グアテマラ 共 和 国 과테말라 공화국 Embassy ギニア 共 和 国 기니 공화국 Embassy ハイチ 共 和 国 아이티 공화국 Embassy ホンジュラス 共 和 国 온두라스 공화국 Embassy ハンガリー 共 和 国 헝가리 공화국 Embassy アイスンド 共 和 国 아이슬랜드 공화국 Embassy インド 인도 Embassy インドネシア 共 和 国 인도네시아 공화국 Embassy イラン イスラム 共 和 国 이란 이슬람 공화국 Embassy イラク 共 和 国 이라크 공화국 Embassy アイルランド 아일랜드 Embassy イスラエル 国 이스라엘 Embassy イタリア 이탈리아 Embassy ジャマイカ 자메이카 Embassy ヨルダン ハシェミット 王 国 요르단 하셰미트 왕국 Embassy カザフスタン 共 和 国 카자흐스탄 공화국 Embassy ケニア 共 和 国 케냐 공화국 Embassy 大 韓 民 国 대한민국 Embassy コソボ 共 和 国 코소보 공화국 Embassy クウェート 国 쿠웨이트 Embassy キルギス 共 和 国 키르기스 공화국 Embassy ラトビア 共 和 国 라트비아 공화국 Embassy ラオス 人 民 民 主 共 和 国 라오스 인민민주공화국 Embassy レバノン 共 和 国 레바논 공화국 Embassy レソト 王 国 렌트대국 Embassy リベリア 共 和 国 라이베리아 공화국 Embassy リビア 리비아 Embassy リトアニア 共 和 国 리투아니아 공화국 Embassy ルクセンブルグ 大 公 国 룩셈부르크 대공국 Embassy マケドニア 旧 ユーゴスラビア 共 和 国 마케도니아 구 유고슬라비아 Embassy 공화국 マダガスカル 共 和 国 마다가스카르 공화국 Embassy マラウイ 共 和 国 말라위 공화국 Embassy マレーシア 말레이시아 Embassy モルディブ 共 和 国 몰디브 공화국 Embassy マリ 共 和 国 말리 공화국 Embassy マルタ 共 和 国 몰타 공화국 HCG マーシャル 諸 島 共 和 国 마샬제도 공화국 Embassy モーリタニア イスラム 共 和 国 모리타니아 이슬람 공화국 Embassy モーリシャス 共 和 国 모리셔스 공화국 HC メキシコ 合 衆 国 멕시코 합중국 Embassy 81

86 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 ミクロネシア 連 邦 미크로네시아 연방 Embassy モナコ 公 国 모나코공국 HCG モンゴル 国 몽고리아국 Embassy モロッコ 王 国 모로코 왕국 Embassy モザンビーク 共 和 国 모잠비크 공화국 Embassy ミャンマー 連 邦 미얀마 연방 Embassy ナミビア 共 和 国 나미비아 공화국 Embassy ネパール 連 邦 民 主 共 和 国 네팔 연방 민주 공화국 Embassy オランダ 王 国 네덜란드 왕국 Embassy ニュージーランド 뉴릴랜드 Embassy ニカラグア 共 和 国 니카라과 공화국 Embassy ナイジェリア 連 邦 共 和 国 나이지리아 연방공화국 Embassy ノルウェー 王 国 노르웨이 왕국 Embassy オマーン 国 오만 Embassy パキスタン イスラム 共 和 国 파키스탄 이슬람 공화국 Embassy パラオ 共 和 国 팔라우 공화국 Embassy パナマ 共 和 国 파나마 공화국 Embassy パプアニューギニア 独 立 国 파푸아뉴기니 독립국 Embassy パラグアイ 共 和 国 파라과이 공화국 Embassy ペルー 共 和 国 페루 공화국 Embassy フィリピン 共 和 国 필리핀 공화국 Embassy ポーランド 共 和 国 폴란드 공화국 Embassy ポルトガル 共 和 国 포르투갈 공화국 Embassy カタール 国 카타르 Embassy ルーマニア 루마니아 Embassy ロシア 連 邦 러시아 연방 Embassy ルワンダ 共 和 国 르완다 공화국 Embassy サモア 独 立 国 사모아 독립국 Embassy サンマリノ 共 和 国 산마리노 공화국 Embassy サウジアラビア 王 国 사우디아라비아 왕국 Embassy セネガル 共 和 国 세네갈 공화국 Embassy セルビア 共 和 国 세르비아 공화국 Embassy セーシェル 共 和 国 세이셸 공화국 HCG シンガポール 共 和 国 싱가포르 공화국 Embassy スロバキア 共 和 国 슬로바키아 공화국 Embassy スロベニア 共 和 国 슬로베니아 공화국 Embassy ソロモン 諸 島 솔로몬 제도 HC 南 アフリカ 共 和 国 남아프리카 공화국 Embassy スペイン 스페인 Embassy スリランカ 民 主 社 会 主 義 共 和 国 스리랑카 민주사회주의 공화국 Embassy スーダン 共 和 国 수단 공화국 Embassy スウェーデン 共 和 国 스웨덴 공화국 Embassy スイス 스위스 연방 Embassy シリア アラブ 共 和 国 시리아 아랍 공화국 Embassy タジキスタン 共 和 国 타지키스탄 공화국 Embassy タンザニア 連 合 共 和 国 탄자니아 연합공화국 Embassy タイ 王 国 타이 왕국 Embassy 東 ティモール 民 主 共 和 国 동티몰 민주 공화국 Embassy トーゴ 共 和 国 토고공화국 Embassy トンガ 王 国 통가 왕국 Embassy チュニジア 共 和 国 튀니지 공화국 Embassy トルコ 共 和 国 터키 공화국 Embassy トルクメニスタン 투르크메니스탄 Embassy ウガンダ 共 和 国 우간다 공화국 Embassy 82

87 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 ウクライナ 우쿠라이나 Embassy アラブ 首 長 国 連 邦 아랍에밀레이트 연방 Embassy 英 国 영국 Embassy アメリカ 合 衆 国 미합중국 Embassy ウルグアイ 東 方 共 和 国 우루과이 동방공화국 Embassy ウズベキスタン 共 和 国 우즈베키스탄 공화국 Embassy バチカン 市 国 바티칸시국 Embassy ベネズエラ ボリバル 共 和 国 베네수엘라 볼리바르 공화국 Embassy ベトナム 社 会 主 義 共 和 国 베트남 사회주의공화국 Embassy イエメン 共 和 国 예멘 공화국 Embassy ザンビア 共 和 国 잠비아 공화국 Embassy ジンバブエ 共 和 国 짐바브웨 공화국 Embassy 欧 州 連 合 代 表 部 주일 유럽 연방 대표부 国 連 広 報 センター 유엔 홍보센터 (주1)재외공관의 종류 대사관(Taishikan):Embassy, 명예총영사관(Meiyo Souryoujikan):HCG(Honorary Consulate-General), 명예총영사관(Meiyo Ryojikan):HC(Honorary Consulate) (주2)영국대사관이 사증업무를 취급하고 있어, 전화번호란에는 재경영국대사관의 전화번호를 기재. 83

88 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 けんない し や く し ょ まち むら や く ば 県 内 の 市 役 所 町 村 役 場 현내 시청 및 읍 면사무소 Ken( 県 )= 현 Shi( 市 )= 시 Machi( 町 )= 정 Mura( 村 )= 촌 (2015 년 12 월 현재) 시 정 시 정 주소 전화번호 我 孫 子 市 (あびこし) 아비코시 우 아비코시 아비코 1858 旭 市 (あさひし) 아사히시 우 아사히시 니 1920 千 葉 県 지바현 우 지바시 추오구 이치바쵸 1-1 千 葉 市 (ちばし) 지바시 우 지바시 추오구 지바코 1-1 銚 子 市 (ちょうしし) 초시시 우 초시시 와카미야쵸 1-1 長 南 町 (ちょうなんまち) 초난마치 우 초세이군 초난마치 초난 2110 長 生 村 (ちょうせいむら) 초세이무라 우 초세이군 초세이무라 혼고 1-77 船 橋 市 (ふなばしし) 후나바시시 우 후나바시시 미나토쵸 富 津 市 (ふっつし) 훗시 우 훗츠시 시모이이노 2443 市 原 市 (いちはらし) 이치하라시 우 이치하라시 고쿠분지다이추오 市 川 市 (いちかわし) 이치카와시 우 이치카와시 야와타 一 宮 町 (いちのみやまち) 이치노미야마치 우 초세이군 이치노미야마치 이치노미야 2457 印 西 市 (いんざいし) 인자이시 우 인자이시 오모리 いすみ 市 (いすみし) 이스미시 우 이스미시 오하라 鎌 ケ 谷 市 (かまがやし) 가마가야시 우 가마가야시 신카마가야 鴨 川 市 (かもがわし) 가모가와시 우 가모가와시 요코스카 1450 柏 市 (かしわし) 가시와시 우 가시와시 가시와 香 取 市 (かとりし) 가토리시 우 가토리시 사와라 로 2127 勝 浦 市 (かつうらし) 가츠우라시 우 가츠우라시 신칸 君 津 市 (きみつし) 기미츠시 우 기미츠시 구보 木 更 津 市 (きさらづし) 기사라즈시 우 기사라즈시 시오미 1-1 神 崎 町 (こうざきまち) 고자키마치 우 가토리군 고자키마치 고자키혼주쿠

89 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 九 十 九 里 町 (くじゅうくりまち) 구쥬쿠리마치 우 산부군 구쥬쿠리마치 가타가이 4099 鋸 南 町 (きょなんまち) 교난마치 우 아와군 교난마치 시모사쿠마 3458 松 戸 市 (まつどし) 마츠도시 우 마츠도시 네모토 南 房 総 市 (みなみぼうそうし) 미나미보소시 우 미나미보소시 도미우라쵸 아오키 28 茂 原 市 (もばらし) 모바라시 우 모바라시 도뵤 1 睦 沢 町 (むつざわまち) 무츠자와마치 우 초세이군 무츠자와마치 시모노고 長 柄 町 (ながらまち) 나가라마치 우 초세이군 나가라마치 사쿠라야 712 流 山 市 (ながれやまし) 나가레야마시 우 나가레야마시 헤이와다이 習 志 野 市 (ならしのし) 나라시노시 우 나라시노시 사기누마 成 田 市 (なりたし) 나리타시 우 나리타시 하나사키쵸 760 野 田 市 (のだし) 노다시 우 노다시 츠루호 7-1 大 網 白 里 市 (おおあみしらさと 오아미시라사토시 우 し) 오아미시라사토시 오아미 大 多 喜 町 (おおたきまち) 오타키마치 우 이스미군 오타키마치 오타키 93 御 宿 町 (おんじゅくまち) 온주쿠마치 우 이스미군 온주쿠마치 스카 1522 栄 町 (さかえまち) 사카에마치 우 인바군 사카에마치 아지키다이 1-2 佐 倉 市 (さくらし) 사쿠라시 우 사쿠라시 가이린지마치 97 山 武 市 (さんむし) 산무시 우 산무시 도노다이 296 芝 山 町 (しばやままち) 시바야마마치 우 산부군 시바야마마치 고이케 992 白 井 市 (しろいし) 시로이시 우 시로이시 후쿠 1123 白 子 町 (しらこまち) 시라코마치 우 초세이군 시라코마치 세키 酒 々 井 町 (しすいまち) 시스이마치 우 인바군 시스이마치 추오다이 4-11 袖 ケ 浦 市 (そでがうらし) 소데가우라시 우 소데가우라시 사카도이치바 1-1 匝 瑳 市 (そうさし) 소사시 우 소사시 요카이키바 하 多 古 町 (たこまち) 다코마치 우 가토리군 다코마치 다코 584 館 山 市 (たてやまし) 다테야마시 우 다테야마시 호조 東 金 市 (とうがねし) 도가네시 우 도가네시 히가시이와사키 1-1 富 里 市 (とみさとし) 도미사토시 우 도미사토시 나나에

90 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 東 庄 町 (とうのしょうまち) 도노쇼마치 우 가토리군 도노쇼마치 사사가와이 浦 安 市 (うらやすし) 야치마타시 우 야치마타시 야치마타 호 八 街 市 (やちまたし) 야치요시 우 야치요시 오와다신덴 八 千 代 市 (やちよし) 요코시바히카리마치 우 산부군 요코시바히카리마치 미야가와 横 芝 光 町 (よこしばひかりまち) 요츠카이도시 우 요츠카이도시 시카와타시 무번지 四 街 道 市 (よつかいどうし) 아비코시 우 아비코시 아비코

91 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 こくさいこうりゅうきょうかい 国 際 交 流 協 会 국제교류협회 (2015 년 12 월 현재) 협회 주소 전화/팩스번호 千 葉 県 国 際 交 流 センター(Chiba International Center) 我 孫 子 市 国 際 交 流 協 会 (Abiko International Relations Association) ( 公 財 ) 千 葉 市 国 際 交 流 協 会 (Chiba City International Association) 船 橋 市 国 際 交 流 協 会 (Funabashi International Relations Association) 富 津 市 国 際 交 流 協 会 (Futtsu International Relationship Association) 市 原 市 国 際 交 流 協 会 (Ichihara International Association) 市 川 市 国 際 交 流 協 会 (Ichikawa International Exchange Association) 印 西 市 国 際 交 流 協 会 ( International Friendship Association of Inzai City) いすみ 市 国 際 交 流 協 会 (Isumi-city International Exchange Association) 鎌 ケ 谷 市 国 際 交 流 協 会 (Kamagaya International Friendship Association) 鴨 川 市 国 際 交 流 協 会 (Kamogawa International Relations Association) 柏 市 国 際 交 流 協 会 (Kashiwa International Relations Association) 香 取 市 国 際 交 流 協 会 (Katori International Friendship Association) 君 津 市 国 際 交 流 協 会 (Kimitsu International Exchange Society) 木 更 津 市 国 際 交 流 協 会 (Kisarazu International Friendship Association) ( 公 財 ) 松 戸 市 国 際 交 流 協 会 (Matsudo International Exchange Association) 南 房 総 国 際 交 流 協 会 (Minamiboso International Exchange Association) Chiba-shi Mihama-ku Nakase 2-6 Malibu East 14F Abiko-shi Abiko Abiko Shimin Plaza Nai Chiba-shi Chuo-ku Chuo Chiba-Chuo-Twin Building 2nd Tower, 8F Funabashi-shi Minato-cho Funabashi-shi Kokusai Koryu-shitsu Futtsu-shi Shimo-iino 2443 Futtsu-shi Kikaku Seisaku-ka Ichihara-shi Kokubunjidai-chuo Ichihara-shi Jinken Kokusai Koryu-ka Ichikawa-shi Yahata Inzai-shi Kioroshi K-furonto 2F Isumi-shi, Ohara Isumi-shi Kikaku Seisaku-ka Kamagaya-shi Tomioka1-1-3 Tabunka Kyosei Suishin Center Kamogawa-shi Yokosuka 1450 Kamogawa-shi Shiminkoryu-ka Kashiwa-shi Asahi-cho Goto-bldg. III 3F Katori-shi Sawara-Ro 2127 Katori-shi Shiminkatsudosuishin-ka Kimitsu-shi Kubo Kisarazu-shi Shiomi 1-1 Kisarazu-shi Kikaku-ka Matsudo-shi Konemoto 7-8 Matsudo-shi Bunkakankou-ka Minamiboso-shi Tomiuracho Aoki 28 Minamiboso-shi Kikaku Seisaku-ka Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel/Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax:

92 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 茂 原 市 国 際 交 流 協 会 (Mobara International Friendship Association) 流 山 市 国 際 交 流 協 会 (Nagareyama International Friendship Association) 習 志 野 市 国 際 交 流 協 会 (Narashino International Association) 成 田 市 国 際 交 流 協 会 (Narita International Friendship Society) 野 田 市 国 際 交 流 協 会 (Noda International Association) 大 網 白 里 市 国 際 交 流 協 会 (Oami-Shirasato International Friendship Association) 御 宿 町 国 際 交 流 協 会 (Onjuku International Friendship Association) 大 多 喜 町 国 際 交 流 協 会 (Otaki International Association) ( 公 財 ) 佐 倉 国 際 交 流 基 金 (Sakura International Exchange Foundation) 白 井 国 際 交 流 協 会 (International Friendship Association of Shiroi) 袖 ケ 浦 市 国 際 交 流 協 会 (Sodegaura International Friendship Association) 匝 瑳 市 国 際 交 流 協 会 (Sosa International Exchange Association) 館 山 国 際 交 流 協 会 (Tateyama Kokusai Koryu Kyokai) 東 金 国 際 交 流 協 会 (Togane International Friendship Association) 富 里 国 際 交 流 協 会 (Tomisato International Exchange Association) 浦 安 市 国 際 交 流 協 会 (Urayasu International Friendship Association) 八 千 代 市 国 際 交 流 協 会 (Yochiyo International Association) 四 街 道 市 国 際 交 流 協 会 (Yotsukaido Cross Cultural Association) Mobara-shi Dobyo 1 Mobara-shi Kikaku Seisaku-ka Nagareyama-shi Edogawadaihigasi 1-4 Nagareyama-shi Kokusai Rikai Support Center Narashino-shi Tsudanuma Sun Road Tsudanuma 6F Narita-shi Hanasaki-cho 760 Narita-shi Koho-ka Noda-shi Tsuruho 7-1 Noda-shi Kikaku Chosei-ka Oami-Shirasato-shi Oami Oami-Shirasato-shi Kyoiku linkai Shogai Gakushu-ka Isumi-gun Onjuku-machi Suka 1522 Onjuku-machi Sangyo Kanko-ka Isumi-gun Otaki-machi Otaki 93 Otaki-machi Kikaku Zaisei-ka Sakura-shi Kaburagi-machi Rainbow Plaza Sakura 2F Shiroi-shi Ne Kawakami Bldg. 2F Sodegaura-shi Sakadoichiba 1-1 Sodegaura-shi Shiminkatsudo Shien-ka Sosa-shi Yokaichiba Ha Sosa-shi Kikaku-ka Tateyama-shi Yamamoto Togane-shi Matunogo Togane shiyakusho Tomisato-shi Nanae Tomisato-shi Kikaku-ka Urayasu-shi Kairaku TM bldg. 3F Yachiyo-shi Owada Shinden Yachiyo-shi Kokusai Suishin-shitsu Yotsukaido-shi Shikawatashi Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax: Tel: Fax:

93 11 ぎょうせい き か ん 行 政 機 関 행정기관 ハローちば ハングル 版 生 活 ガイドブック 発 行 日 :2016 年 2 月 編 集 発 行 : 千 葉 県 総 合 企 画 部 国 際 課 헬로우 지바 한글 버전 생활 가이드북 발행일:2016 년 2 월 편집 발행: 지바현 종합기획부 국제실 89

:. 蔿 蔿 蔿 蔿, 蔿

:. 蔿 蔿 蔿 蔿, 蔿 Title 旺 山 許 蔿 [ウィ](ワンサン ホウィ)の 逮 捕 後 の 動 向 考 察 ( fulltext ) Author(s) 李, 修 京 Citation 東 京 学 芸 大 学 紀 要. 人 文 社 会 科 学 系. I, 63: 119-135 Issue Date 2012-01-31 URL http://hdl.handle.net/2309/125470 Publisher

More information

住み慣れたこの町で最期まで 安心して暮らすために

住み慣れたこの町で最期まで 安心して暮らすために 第 6 次 出 入 国 管 理 政 策 懇 談 会 新 宿 区 1 新 宿 区 は 外 国 人 住 民 が 全 国 で 一 番 多 く 暮 らす 自 治 体 で 全 区 民 の10%を 超 えています 地 域 別 全 国 平 成 26 年 1 月 1 日 現 在 住 民 記 録 人 口 総 数 ( 人 ) 日 本 人 住 民 人 口 外 国 人 住 民 人 口 人 数 ( 人 ) 割 合 (%) 人

More information

Microsoft Word - 【事務連絡】居所情報の登録申請が間に合わなかった場合の取扱いの周知について.docx

Microsoft Word - 【事務連絡】居所情報の登録申請が間に合わなかった場合の取扱いの周知について.docx 事 務 連 絡 平 成 27 年 11 月 5 日 各 都 道 府 県 障 害 福 祉 主 管 部 ( 局 ) 長 殿 厚 生 労 働 省 社 会 援 護 局 障 害 保 健 福 祉 部 企 画 課 長 期 入 所 者 等 がマイナンバー 通 知 カードを 入 所 等 先 で 受 け 取 るに 当 たっての 居 所 情 報 の 登 録 申 請 が 間 に 合 わなかった 場 合 の 取 扱 いについて(

More information

2007 6 Ⅱ. 韓 国 に 吹 く 多 文 化 ブームの 現 状 1. 韓 国 社 会 における 外 国 人 数 の 増 加 2000 2008 21 90 4 OECD 5.9% 2 2009 1,168,477 3 49,593,665 2.2% 83.6% 73,725 6.7% 107,

2007 6 Ⅱ. 韓 国 に 吹 く 多 文 化 ブームの 現 状 1. 韓 国 社 会 における 外 国 人 数 の 増 加 2000 2008 21 90 4 OECD 5.9% 2 2009 1,168,477 3 49,593,665 2.2% 83.6% 73,725 6.7% 107, 5 2011.3 李 善 姫 Ⅰ. はじめに 1 2000 2000 2006 NGO 2007 1 006 2007 6 Ⅱ. 韓 国 に 吹 く 多 文 化 ブームの 現 状 1. 韓 国 社 会 における 外 国 人 数 の 増 加 2000 2008 21 90 4 OECD 5.9% 2 2009 1,168,477 3 49,593,665 2.2% 83.6% 73,725 6.7%

More information

届 届 火 葬 費 補 助 金 町 内 に 住 所 を 有 するかたが 死 亡 ( 死 産 も 含 む)し 火 葬 の 許 可 を 受 け 火 葬 をした 場 合 に 申 請 により 火 葬 料 を 補 助 します なお 平 成 28 年 3 月 までに 許 可 された 分 の 申 請 は 従 前

届 届 火 葬 費 補 助 金 町 内 に 住 所 を 有 するかたが 死 亡 ( 死 産 も 含 む)し 火 葬 の 許 可 を 受 け 火 葬 をした 場 合 に 申 請 により 火 葬 料 を 補 助 します なお 平 成 28 年 3 月 までに 許 可 された 分 の 申 請 は 従 前 届 戸 籍 戸 籍 は 生 から 死 亡 までの 身 分 関 係 を 公 的 に する 大 切 なものです 届 届 の 種 類 届 の 期 間 届 人 必 要 なもの 生 届 書 生 届 生 まれた 日 から 14 日 以 内 父 か 母 または 同 居 人 など 届 人 の 印 鑑 母 子 健 康 手 帳 健 康 保 険 預 金 通 帳 ( 児 童 手 当 申 請 者 名 義 のもの) 死 亡 届

More information

新ひだか町住宅新築リフォーム等緊急支援補助金交付要綱

新ひだか町住宅新築リフォーム等緊急支援補助金交付要綱 新 ひだか 町 住 宅 新 築 リフォーム 耐 震 等 支 援 補 助 金 交 付 要 綱 平 成 26 年 6 月 27 日 要 綱 第 15 号 ( 目 的 ) 第 1 条 この 要 綱 は 住 宅 の 新 築 工 事 増 改 築 工 事 リフォーム 工 事 又 は 耐 震 補 強 工 事 ( 以 下 新 築 リフォーム 等 工 事 という ) を 行 う 者 に 対 し その 工 事 費 の

More information

(4) 運 転 する 学 校 職 員 が 交 通 事 故 を 起 こし 若 しくは 交 通 法 規 に 違 反 したことにより 刑 法 ( 明 治 40 年 法 律 第 45 号 ) 若 しくは 道 路 交 通 法 に 基 づく 刑 罰 を 科 せられてから1 年 を 経 過 していない 場 合 同

(4) 運 転 する 学 校 職 員 が 交 通 事 故 を 起 こし 若 しくは 交 通 法 規 に 違 反 したことにより 刑 法 ( 明 治 40 年 法 律 第 45 号 ) 若 しくは 道 路 交 通 法 に 基 づく 刑 罰 を 科 せられてから1 年 を 経 過 していない 場 合 同 半 田 市 立 学 校 職 員 に 係 る 自 家 用 自 動 車 の 公 務 使 用 に 関 する 取 扱 要 領 ( 趣 旨 ) 第 1 条 この 要 領 は 公 務 の 円 滑 な 執 行 に 資 するため 半 田 市 立 学 校 に 勤 務 する 県 費 負 担 教 職 員 ( 以 下 学 校 職 員 という )が 出 張 に 際 し 職 員 等 の 旅 費 に 関 する 条 例 ( 昭 和

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20836E8393836883758362834E819592E88C5E83748348815B838081698251824F944E82548C8E89FC90B3816A5F6A6161777795D28F57>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20836E8393836883758362834E819592E88C5E83748348815B838081698251824F944E82548C8E89FC90B3816A5F6A6161777795D28F57> 平 成 18 年 12 月 平 成 19 年 10 月 ( 追 加 改 正 ) 平 成 20 年 5 月 ( 改 正 ) ポジティブアクション 推 進 プロジェクト 一 人 で 悩 む 前 に まずご 相 談 ください 妊 娠 したのですが どのような 手 続 をすればいいのですか? 産 休 から 育 児 休 暇 への 流 れは 次 の 通 りです 産 前 休 暇 出 産 産 後 休 暇 育 児 休

More information

Taro-iryouhoken

Taro-iryouhoken 医 療 保 険 制 度 2014 社 会 保 障 法 1 国 民 皆 保 険 国 民 皆 保 険 医 療 保 険 全 体 図 国 民 共 済 制 度 健 康 民 間 労 働 者 公 務 員 等 保 家 族 険 自 営 業 者 無 職 他 国 民 健 康 保 険 1961( 昭 36) 年 4 月 ~ 2 健 康 保 険 制 度 の 被 保 険 者 と 被 扶 養 者 (1) 強 制 被 保 険 者

More information

技 能 労 務 職 公 務 員 民 間 参 考 区 分 平 均 年 齢 職 員 数 平 均 給 与 月 額 平 均 給 与 月 額 平 均 給 料 月 額 (A) ( 国 ベース) 平 均 年 齢 平 均 給 与 月 額 対 応 する 民 間 の 類 似 職 種 東 庄 町 51.3 歳 18 77

技 能 労 務 職 公 務 員 民 間 参 考 区 分 平 均 年 齢 職 員 数 平 均 給 与 月 額 平 均 給 与 月 額 平 均 給 料 月 額 (A) ( 国 ベース) 平 均 年 齢 平 均 給 与 月 額 対 応 する 民 間 の 類 似 職 種 東 庄 町 51.3 歳 18 77 1 総 括 (1) 件 費 の 状 況 ( 普 通 会 計 決 算 ) 区 東 庄 町 の 給 与 定 員 管 理 等 について 住 民 基 本 台 帳 口 歳 出 額 実 質 収 支 件 費 件 費 率 ( 参 考 ) 分 ( 年 度 末 ) A B B/A 1 年 度 の 件 費 率 千 千 千 年 度 15,408 5,093,505 1,033,984 517,441 0.3 0.8 ()

More information

全設健発第     号

全設健発第     号 全 設 健 発 第 114 号 平 成 28 年 2 月 23 日 事 業 主 殿 全 国 設 計 事 務 所 健 康 保 険 組 合 理 事 長 石 井 純 公 印 省 略 健 康 保 険 法 の 改 正 の ご 案 内 等 に つ い て 時 下 益 々ご 清 栄 のこととお 慶 び 申 し 上 げます 当 健 康 保 険 組 合 の 運 営 につきましては 日 頃 よりご 協 力 いただき 厚

More information

1861 1883 1912 9 30 3 1914 4 2 1916 4 19 1919 4 6 6 4 5 1909 1923 14 3 1915 103-105 1910 1906-1918 1979 4 1941 120 5 476 1988 2013 146

1861 1883 1912 9 30 3 1914 4 2 1916 4 19 1919 4 6 6 4 5 1909 1923 14 3 1915 103-105 1910 1906-1918 1979 4 1941 120 5 476 1988 2013 146 6 1.はじめに 15 1 2 1 1915 7 2 1995 258 김민철 식민지조선의 경찰과 주민 일제 식민지지배의 구조와 성격2005 6 145 1861 1883 1912 9 30 3 1914 4 2 1916 4 19 1919 4 6 6 4 5 1909 1923 14 3 1915 103-105 1910 1906-1918 1979 4 1941 120 5 476

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2081798DC5905694C5817A3230313230388A4F8D91906C8CA48B868ED282CC8EF393FC>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2081798DC5905694C5817A3230313230388A4F8D91906C8CA48B868ED282CC8EF393FC> 鳥 取 大 学 外 国 人 研 究 者 受 入 の 手 引 き 研 究 国 際 協 力 部 国 際 交 流 課 国 際 交 流 係 平 成 24 年 9 月 1 日 改 正 目 次 [ 来 日 前 の 手 続 き] P1 1. 手 続 きの 流 れ 2. 在 留 資 格 認 定 証 明 書 交 付 申 請 手 続 き 3. 住 居 について [ 来 日 後 の 手 続 き] P4 1. 新 規 住

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D2095BD90AC3231944E9378814094ED957D977B8ED28E918A6982C982C282A282C42E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D2095BD90AC3231944E9378814094ED957D977B8ED28E918A6982C982C282A282C42E646F63> 健 康 保 険 被 扶 養 者 資 格 について 平 成 21 年 4 月 測 量 地 質 健 康 保 険 組 合 健 康 保 険 の 被 扶 養 者 資 格 について 健 康 保 険 では 被 保 険 者 だけでなく 被 扶 養 者 についても 病 気 やけが 出 産 または 死 亡 に 対 して 保 険 給 付 が 行 われ ます 被 扶 養 者 となるためには 一 定 の 条 件 ( 下 記

More information

埼玉県/自動車税事務所 障害者の方のための減免制度

埼玉県/自動車税事務所 障害者の方のための減免制度 軽 自 動 車 税 の 減 免 について 伊 勢 崎 市 財 政 部 市 民 税 課 次 のような 特 別 な 事 情 がある 場 合 軽 自 動 車 税 は 申 請 により 減 免 される 制 度 があります 1 身 体 障 害 者 戦 傷 病 者 知 的 障 害 者 精 神 障 害 者 ( 以 下 身 体 障 害 者 等 という )が 所 有 する 場 合 または 身 体 障 害 者 等 と にする

More information

Microsoft Word - 【溶け込み】【修正】第2章~第4章

Microsoft Word - 【溶け込み】【修正】第2章~第4章 第 4 章 金 要 件 と 金 額 1 ( 高 齢 になった 場 合 に 受 け 取 れる 金 ) 要 件 1 受 資 格 期 間 保 険 料 納 付 済 期 間 と 保 険 料 免 除 期 間 を 合 わせて25 以 上 あること (ただし 金 額 には 反 映 されないが 受 資 格 期 間 には 算 入 される 合 算 対 象 期 間 があります) 消 費 税 が 引 き 上 げられる 27

More information

( 二 ) 概要 국가기록원, 위의사이트. 검색일 도입배경, 국민재난안전포털, jsp 검색일 2

( 二 ) 概要 국가기록원, 위의사이트. 검색일 도입배경, 국민재난안전포털,   jsp 검색일 2 189 資 料 ( 一 ) 沿革 3 1 1975 1951 1 1 3 2 1962 1971 12 3 1975 1 국민여러분! 민방위본부에서알려드립니다, 국가기록원, http://theme. archives.go.kr/next/koreaofrecord/civildefense.do 검색일 2016. 10. 27. 2 국가기록원, 위의사이트. 검색일 2016. 10.

More information

Microsoft Word - y0813040.doc

Microsoft Word - y0813040.doc 桜 井 市 規 程 要 綱 集 y0813040 桜 井 市 重 度 心 身 障 害 老 等 医 療 費 助 成 要 綱 桜 井 市 重 度 心 身 障 害 老 等 医 療 費 助 成 要 綱 昭 和 58 年 1 月 25 日 告 示 第 9 号 改 正 平 成 12 年 07 月 01 日 告 示 第 82 号 改 正 平 成 14 年 09 月 27 日 告 示 第 146 号 改 正 平 成

More information

2. ど の 様 な 経 緯 で 発 覚 し た の か ま た 遡 っ た の を 昨 年 4 月 ま で と し た の は 何 故 か 明 ら か に す る こ と 回 答 3 月 17 日 に 実 施 し た ダ イ ヤ 改 正 で 静 岡 車 両 区 の 構 内 運 転 が 静 岡 運

2. ど の 様 な 経 緯 で 発 覚 し た の か ま た 遡 っ た の を 昨 年 4 月 ま で と し た の は 何 故 か 明 ら か に す る こ と 回 答 3 月 17 日 に 実 施 し た ダ イ ヤ 改 正 で 静 岡 車 両 区 の 構 内 運 転 が 静 岡 運 地 本 業 務 ニ ュ ー ス J R 東 海 労 静 岡 地 方 本 部 NO.1 8 2 0 1 2 年 6 月 1 9 日 発 行 者 : JR 東 海 労 静 岡 地 方 本 部 山 本 繁 明 申 6 号 に 関 する 幹 事 間 折 衝 を 開 催!! 6 月 15 日 地 本 は 静 岡 車 両 区 に お け る 構 内 運 転 士 に 対 す る 誤 支 給 及 び 戻 入 に つ

More information

( 補 助 金 等 交 付 決 定 通 知 に 加 える 条 件 ) 第 7 条 市 長 は 交 付 規 則 第 11 条 に 規 定 するところにより 補 助 金 の 交 付 決 定 に 際 し 次 に 掲 げる 条 件 を 付 するものとする (1) 事 業 完 了 後 に 消 費 税 及 び

( 補 助 金 等 交 付 決 定 通 知 に 加 える 条 件 ) 第 7 条 市 長 は 交 付 規 則 第 11 条 に 規 定 するところにより 補 助 金 の 交 付 決 定 に 際 し 次 に 掲 げる 条 件 を 付 するものとする (1) 事 業 完 了 後 に 消 費 税 及 び 戸 田 市 学 童 保 育 室 運 営 等 事 業 費 補 助 事 業 実 施 要 綱 ( 目 的 ) 第 1 条 この 要 綱 は 市 内 で 放 課 後 児 童 健 全 育 成 事 業 ( 児 童 福 祉 法 ( 昭 和 22 年 法 律 第 164 号 ) 第 6 条 の 3 第 2 項 に 規 定 する 放 課 後 児 童 健 全 育 成 事 業 をい う 以 下 同 じ )を 実 施 するものに

More information

5 1 2008 4 2 2009 4 2010 3 5 2 3 2 2010 4 1 2009 1 10 200 46 2009 4 3 5 2009 3 2006 2 4 5

5 1 2008 4 2 2009 4 2010 3 5 2 3 2 2010 4 1 2009 1 10 200 46 2009 4 3 5 2009 3 2006 2 4 5 5 1 2008 4 2 2009 4 2010 3 5 2 3 2 2010 4 1 2009 1 10 200 46 2009 4 3 5 2009 3 2006 2 4 5 2009 11 2010 4 30 2009 6 2010 4 2010 2015 2015 2010 3 3 3 10 2010 8 2009 1 1 2009 12 22 2 2009 3 2009 2 4 2009

More information

西関東書式

西関東書式 No.1 件 名 重 度 心 身 障 害 者 医 療 費 助 成 金 の 誤 支 給 助 成 額 計 算 時 に 象 者 の 加 入 保 険 情 報 を 確 認 し な か っ た た め に 計 算 を 誤 り 過 払 い が 発 生 し た も の < 過 払 い 金 額 76,002 円 > 職 員 の 計 算 時 の 確 認 不 足 象 者 に 経 緯 を 説 明 し お 詫 び し ま し

More information

Taro-01 議案概要.jtd

Taro-01 議案概要.jtd 資 料 1 平 成 28 年 第 1 回 志 木 市 議 会 定 例 会 市 長 提 出 議 案 等 概 要 1 2 第 1 号 議 案 企 画 部 政 策 推 進 課 志 木 市 将 来 ビジョン( 第 五 次 志 木 市 総 合 振 興 計 画 将 来 構 想 )の 策 定 について ( 政 策 推 進 課 ) 1 将 来 ビジョンとは? 2 志 木 市 がおかれている 状 況 3 まちづくりの

More information

施 設 長 に 一 時 保 育 事 業 利 用 登 録 書 を 事 前 に 提 出 しなければならない ただし 緊 急 やむを 得 ない 場 合 は 利 用 当 日 の 登 録 手 続 きでも 差 支 えない 2 登 録 できる 保 育 所 は1か 所 とする ( 申 込 及 び 承 諾 ) 第 9

施 設 長 に 一 時 保 育 事 業 利 用 登 録 書 を 事 前 に 提 出 しなければならない ただし 緊 急 やむを 得 ない 場 合 は 利 用 当 日 の 登 録 手 続 きでも 差 支 えない 2 登 録 できる 保 育 所 は1か 所 とする ( 申 込 及 び 承 諾 ) 第 9 豊 中 市 一 時 保 育 事 業 実 施 要 綱 ( 目 的 ) 第 1 条 この 要 綱 は 保 護 者 の 就 労 形 態 の 多 様 化 や 傷 病 等 による 一 時 的 緊 急 的 な 保 育 需 要 に 対 応 するため 一 時 保 育 事 業 ( 以 下 事 業 という )を 実 施 し 児 童 の 福 祉 の 増 進 を 図 ることを 目 的 とする ( 実 施 施 設 及 び 定

More information

有 料 老 ホーム ( ) ( 主 として 要 介 護 状 態 にある を 入 居 させるも のに 限 る ) 第 29 条 ( 届 出 等 ) 第 二 十 九 条 有 料 老 ホーム( 老 を 入 居 させ 入 浴 排 せつ 若 しくは 食 事 の 介 護 食 事 の 提 供 又 はその 他 の

有 料 老 ホーム ( ) ( 主 として 要 介 護 状 態 にある を 入 居 させるも のに 限 る ) 第 29 条 ( 届 出 等 ) 第 二 十 九 条 有 料 老 ホーム( 老 を 入 居 させ 入 浴 排 せつ 若 しくは 食 事 の 介 護 食 事 の 提 供 又 はその 他 の 消 防 法 施 行 令 別 表 第 1(6) 項 ロに 掲 げる 施 設 の 概 要 ( 細 目 欄 の 印 は275m2 未 満 の 施 設 が 想 定 されるものを 示 す ) 細 目 根 拠 法 令 規 定 規 模 要 件 根 拠 規 定 構 造 要 件 根 拠 規 定 参 考 資 料 10 老 短 期 入 所 施 設 ( ) (ショートステイ) 第 20 条 の3 ( 老 短 期 入 所 施

More information

2. 居 住 用 財 産 を 売 却 し た 場 合 の 特 例 譲 渡 資 産 は 居 住 用 財 産 で す か? 住 宅 取 得 特 別 控 除 の 適 用 を 受 け て い ま せ ん か? 所 有 期 間 が 1 0 年 を 超 え て い ま す か? 居 住 期 間 は 3 0 年

2. 居 住 用 財 産 を 売 却 し た 場 合 の 特 例 譲 渡 資 産 は 居 住 用 財 産 で す か? 住 宅 取 得 特 別 控 除 の 適 用 を 受 け て い ま せ ん か? 所 有 期 間 が 1 0 年 を 超 え て い ま す か? 居 住 期 間 は 3 0 年 2 0 1 4.2. 月 号 税 務 と 経 営 ニ ュ ー ス 3 4 5 確 定 申 告 の ポ イ ン ト 上 田 悦 弘 税 理 士 事 務 所 上 田 悦 弘 社 会 保 険 労 務 士 事 務 所 0 6 ( 6 9 4 1 ) 3 9 0 5 F A X 0 6 ( 6 9 4 1 ) 3 9 0 9 h t t p : / / w w w. k a i k e i - h o m e.

More information

(2) 単 身 者 向 け 以 外 の 賃 貸 共 同 住 宅 等 当 該 建 物 に 対 して 新 たに 固 定 資 産 税 等 が 課 税 される 年 から 起 算 して5 年 間 とする ( 交 付 申 請 及 び 決 定 ) 第 5 条 補 助 金 の 交 付 を 受 けようとする 者 は

(2) 単 身 者 向 け 以 外 の 賃 貸 共 同 住 宅 等 当 該 建 物 に 対 して 新 たに 固 定 資 産 税 等 が 課 税 される 年 から 起 算 して5 年 間 とする ( 交 付 申 請 及 び 決 定 ) 第 5 条 補 助 金 の 交 付 を 受 けようとする 者 は 加 西 市 賃 貸 共 同 住 宅 等 建 設 促 進 補 助 金 交 付 要 綱 ( 目 的 ) 第 1 条 この 要 綱 は 賃 貸 共 同 住 宅 等 を 新 築 した 者 に 対 して 補 助 金 を 交 付 することにより 賃 貸 共 同 住 宅 等 の 建 設 を 促 進 し 人 口 の 増 加 に 資 することを 目 的 とする ( 定 義 ) 第 2 条 この 要 綱 において 次

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D20817995CA93598251817A837D834383698393836F815B90A7937890E096BE8E9197BF88C4>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D20817995CA93598251817A837D834383698393836F815B90A7937890E096BE8E9197BF88C4> マイナンバー 制 度 の 導 入 に 向 けて ( 雇 用 保 険 業 務 ) ~ 事 業 主 の 皆 様 へ~ 平 成 27 年 7 月 厚 生 労 働 省 都 道 府 県 労 働 局 ハローワーク 平 成 25 年 5 月 平 成 27 年 10 月 ~ 番 号 関 連 法 の 成 立 公 布 国 民 への 個 人 番 号 の 通 知 の 開 始 平 成 28 年 1 月 ~ 雇 用 保 険 手

More information

 

  障 害 者 政 策 委 員 会 第 2 小 委 員 会 ( 第 3 回 ) 資 料 一 覧 資 料 1-1 論 点 4 15 24 条 所 得 保 障 等 ( 年 金, 諸 手 当, 経 済 的 負 担 の 軽 減 等 )について に 関 する 厚 生 労 働 省 資 料 1 資 料 1-2 論 点 4 15 24 条 所 得 保 障 等 ( 年 金, 諸 手 当, 経 済 的 負 担 の 軽 減

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20483238906C8E9688D993AE82C994BA82A492F18F6F8F9197DE81698DC58F49816A2E646F6378>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20483238906C8E9688D993AE82C994BA82A492F18F6F8F9197DE81698DC58F49816A2E646F6378> が30 ア されたとき(フルタイムの 再 雇 用 職 員 として 採 用 されたときを 含 む ) 人 事 異 動 に 伴 う 提 類 ( 共 済 組 合 互 助 会 関 係 ) 取 組 共 済 組 合, 互 助 会 の 資 格 取 得 の 届 出 1 船 得 合 員 届 員 提 出 書 当 採 組 ( 書 会 員 ) 資 格 用 合 資 格 取 得 員 届 ( 出 会 員 ) 前 人 給 通 歴

More information

川越市幼稚園就園奨励費補助金交付要綱

川越市幼稚園就園奨励費補助金交付要綱 川 越 市 幼 稚 園 就 園 奨 励 費 補 助 金 交 付 要 綱 川 越 市 幼 稚 園 就 園 奨 励 費 補 助 金 交 付 要 綱 ( 平 成 21 年 7 月 3 日 決 裁 )の 全 部 を 改 正 する ( 趣 旨 ) 第 1 条 この 要 綱 は 保 護 者 の 経 済 的 負 担 の 軽 減 を 図 るため 私 立 幼 稚 園 又 は 無 認 可 幼 稚 園 に 在 園 する

More information

- 1 - 総 控 負 傷 疾 病 療 養 産 産 女 性 責 帰 べ 由 試 ~ 8 契 約 契 約 完 了 ほ 契 約 超 締 結 専 門 的 知 識 技 術 験 専 門 的 知 識 高 大 臣 専 門 的 知 識 高 専 門 的 知 識 締 結 契 約 満 歳 締 結 契 約 契 約 係 始

- 1 - 総 控 負 傷 疾 病 療 養 産 産 女 性 責 帰 べ 由 試 ~ 8 契 約 契 約 完 了 ほ 契 約 超 締 結 専 門 的 知 識 技 術 験 専 門 的 知 識 高 大 臣 専 門 的 知 識 高 専 門 的 知 識 締 結 契 約 満 歳 締 結 契 約 契 約 係 始 部 案 参 照 文 目 1 1 持 可 能 療 険 制 構 築 国 民 険 部 9 部 11 1 5 特 別 15 6 17 7 運 確 18 8 0 9 独 立 10 - 1 - 総 控 負 傷 疾 病 療 養 産 産 女 性 責 帰 べ 由 試 ~ 8 契 約 契 約 完 了 ほ 契 約 超 締 結 専 門 的 知 識 技 術 験 専 門 的 知 識 高 大 臣 専 門 的 知 識 高 専 門

More information

スライド 1

スライド 1 公 的 年 金 制 度 の 健 全 性 及 び 信 頼 性 の 確 保 のための 厚 生 年 金 保 険 法 等 の 一 部 を 改 正 する 法 律 について 厚 生 労 働 省 年 金 局 公 的 年 金 制 度 の 健 全 性 及 び 信 頼 性 の 確 保 のための 厚 生 年 金 保 険 法 等 の 一 部 を 改 正 する 法 律 ( 平 成 25 年 法 律 第 63 号 )の 概 要

More information

Microsoft Word - h28rifo

Microsoft Word - h28rifo 作 成 日 : 平 成 28 年 6 月 14 日 大 村 市 の 住 宅 リフォーム 支 援 事 業 住 宅 リフォームをお 考 えの 方 へ 大 村 市 では いろいろな 住 宅 のリフォーム 支 援 事 業 を 実 施 しています あなたの 目 的 に 応 じた 支 援 事 業 をご 利 用 ください 図 はあくまでイメージです 注 1) となる 部 分 は 各 支 援 事 業 によって 異

More information

17 外 国 人 看 護 師 候 補 者 就 労 研 修 支 援 18 看 護 職 員 の 就 労 環 境 改 善 19 8020 運 動 推 進 特 別 20 歯 科 医 療 安 全 管 理 体 制 推 進 特 別 21 在 宅 歯 科 医 療 連 携 室 整 備 22 地 域 災 害 拠 点 病

17 外 国 人 看 護 師 候 補 者 就 労 研 修 支 援 18 看 護 職 員 の 就 労 環 境 改 善 19 8020 運 動 推 進 特 別 20 歯 科 医 療 安 全 管 理 体 制 推 進 特 別 21 在 宅 歯 科 医 療 連 携 室 整 備 22 地 域 災 害 拠 点 病 資 料 22 ( 別 紙 第 1 2 号 様 式 ) 平 成 24 年 度 医 療 提 供 体 制 推 進 費 補 助 金 における 計 画 評 価 シート 1 の 概 要 神 奈 川 県 ( 金 額 の 単 位 は 千 円 ) 補 助 金 等 名 称 医 療 提 供 体 制 推 進 費 補 助 金 補 助 年 度 平 成 24 年 度 担 当 課 神 奈 川 県 保 健 福 祉 局 保 健 医 療

More information

Microsoft Word - 12 職員退職手当規程_H 改正_

Microsoft Word - 12 職員退職手当規程_H 改正_ 全 国 健 康 保 険 協 会 職 員 退 職 手 当 規 程 ( 総 則 ) 第 1 条 全 国 健 康 保 険 協 会 ( 以 下 協 会 という )の 職 員 ( 全 国 健 康 保 険 協 会 職 員 就 業 規 則 ( 平 成 20 年 規 程 第 4 号 以 下 職 員 就 業 規 則 という ) 第 2 条 に 規 定 する 職 員 を いう )に 対 する 退 職 手 当 の 支 給

More information

奨学事業戦略部個人情報ファイル簿

奨学事業戦略部個人情報ファイル簿 日 本 学 生 支 援 機 構 ファイ 簿 等 名 1 2 ファ イの 名 称 ファイ 奨 学 金 振 込 明 奨 学 事 業 細 データファ 戦 略 イ 貸 与 債 権 管 奨 学 スター 奨 学 事 業 データファイ 戦 略 貸 与 債 権 管 1 奨 学 金 の 定 期 送 金 又 は 手 作 業 送 金 時 金 融 機 関 に 振 込 みを 依 頼 するた 2 金 融 機 関 店 舗 等 の

More information

Microsoft Word - 福祉医療費給付要綱

Microsoft Word - 福祉医療費給付要綱 山 ノ 内 町 福 祉 医 療 費 給 付 金 支 給 要 綱 平 成 20 年 3 月 31 日 告 示 第 19 号 改 正 平 成 20 年 7 月 7 日 告 示 第 46 号 平 成 21 年 3 月 31 日 告 示 第 25 号 平 成 21 年 8 月 3 日 告 示 第 46 号 平 成 22 年 3 月 24 日 告 示 第 17 号 平 成 23 年 6 月 28 日 告 示

More information