Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan OK _2_.doc

Similar documents
語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

Contents

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

2

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

PTB TV 2018 ver 8

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

W06_viet01

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747

Student Guide to Japan (Vietnamese Version)

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bả

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v

CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới t

プリント

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt

phihungn_ThaiBinhDiaNhanSuLuoc

意識_ベトナム.indd

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti

La-hán Ba Tiêu Tên của Ngài là Phạt-na-bà-tư 伐那婆斯 (Vanavāsin). Theo truyền thuyết khi mẹ Ngài vào rừng viếng cảnh, mưa to dữ dội và bà hạ sanh Ngài tr

HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất

Bia 1_VHPG_268_17.indd

A Điều khoản quan trọng 1. Những điều lưu ý khi ký kết hợp đồng Về phương pháp xác nhận nội dung hợp đồng Khách hàng có thể chọn phương pháp xác nhận

Mùa Khô

(Microsoft Word - Chuong tr\354nh H\340nh Huong Nh?t B?n docx)

có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63>

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị thay đổi, sửa chữa những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi e

ĐẠI CHIẾN ĐÔNG NAM Á 1971 Trong Đặc San Canh Dần của ERCT, sempai Lê Văn Phụng có viết bài "Tuổi Học Trò". Trong bài nầy anh kể lại chuyện đánh nhau v

< F312D30335F834F E696E6464>


H˜C VI°N MÁY TÍNH KYOTO

外国人生徒のための公民(ベトナム語版)

untitled

労働条件パンフ-ベトナム語.indd

untitled

00

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

2 Những sách nghiên cứu... Xem thêm : Để làm tài liệu cho quý vị nào quan tâm muốn tìm hiểu thêm, chúng tôi có soạn một tập riêng gồm danh sách những

MergedFile

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

untitled

untitled

Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây / hiện nay Phòng chống lũ

ベトナム人向けの講義 セミナー 研修映像制作サービスの提供開始について 映像の力でベトナム人従業員 実習生 留学生の学びをサポート 株式会社メディアオーパスプラス OCG Technology Joint Stock Company 株式会社メディアオーパスプラス (

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Bùi Thanh Phương VẤN ĐỀ CON NGƯỜI CÁ NHÂN TRONG CÁC SÁNG TÁC THỜI KÌ ĐẦU CỦA NATSUME SOS

2 日本語らしい発音 にするには シャドーイング 日本語の発音がもっと上手くなりたい! そのもう一つの方法として シャドーイング があります - シャドーイングとは?- ネイティブの人が読んだ日本語を聞きながら それと同じ文章をそっくりそのまま音読することです - シャドーイングをする時のポイントは

Bento Thiện pp. John K. Whitmore, Chung-hsing and Cheng-t ung in Text of and on Sixteenth-Century Viet Nam. In Keith Taylor and John K. Whitmore, eds.

Văn hóa-lịch sử Huế qua góc nhìn làng xã phụ cận LỊCH SỬ DI CƯ VÀ NGHI LỄ THỜ CÚNG TỔ TIÊN CỦA CÁC DÒNG HỌ GỐC HOA Ở HƯƠNG VINH (The history of

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

現代社会文化研究

-HT Hộ Tông -HT Hộ Nhẫn Cùng các Bậc Trưởng Lão PGNT

*3-0 これから 学校の生活についてお話をします Và sau đây, tôi xin nói về sinh hoạt trong trường. 18

Microsoft PowerPoint vn Matsuki-Technical standards [互換モード]

Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 Nguyen Nhat Anh Thu 副社長 The Interview 現地経営 by タカコベトナム 何度も調整して やっと Thu さんと面談が実現しました 同じ戦後世代ですが 相変わらずエネルギッシュで圧倒されます 同じ留学仲間なので 留学

NGUYỆT SAN CỎ THƠM ONLINE SỐ 12 THÁNG 11, 2018 MỤC LỤC BIÊN KHẢO: TR12- KIM THÚY, NHÀ VĂN NỮ GỐC VIỆT NỔI TIẾNG Ở CANADA - PHẠM VĂN TUẤN TR34 TƯỞNG NH

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

6 Xem thêm câu áp chót ở phần cuối mục II: Kinh tế không phát đạt và ý thức không khích lệ là hai nguyên nhân đệ nhất của thất bại trong cách mạng của

*4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Chúng tôi xin nói chuyện về việc thông dịch, hoạt động của hội PTA (hội phụ huynh và giáo viên), c

ロ ペ ミ ッ ク 小 児 用 % C ゲ シ ン L 錠 5 0 m g G ソ レ ル モ ン S R カ プ セ ル m g N1

Title Author(s) 日本語とベトナム語における使役表現の対照研究 : 他動詞 テモラウ ヨウニイウとの連続性 Nguyen Thi, Ai Tien Citation Issue Date Text Version ETD URL

資料 3 合格の場合 ( 候補者向け ) 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA

年 2 月 22 日 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉

1 ページ

Lê hô i giao lưu quô c tê Himeji lâ n thư 21 Nga y giơ : 30/10/2016 (Chu nhâ t) 10:00~15:00 (Trơ i mưa vâ n tiê n ha nh) Đi a điê m: Công viên Ohtemae

Japanese 日本語 脱退一時金は原則として以下の 4 つの条件にすべてあてはまる方が国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本を出国後 2 年以内に請求されたときに支給されます 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保

Như chúng ta sẽ thấy, nhiều phương diện của ngữ pháp tiếng Việt là dễ chứ không khó. Trên thực tế, nói một cách chính xác hơn, tiếng Việt đa phần là m

Abe Industrial Vietnam Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 高橋馨 社長 The Interview Abe Industrial Vietnam を成長させた秘訣 Bí quyết xây dựng và phát triển Abe Industrial Vi

第34課


Bạn Lê Hữu Sở (Agriteck Japan) "Bước tới nước Nhật trong cái lạnh tê tái của mùa đông,mọi thứ như đóng băng lại,bàn tay buốt giá của tôi run cầm cập.m

Ha y luyê n tâ p thông ba o đê n 119. Khi g. p hoa hoa n Trung tâm PCCC: Đây la 119, pho ng cha y va chư a cha y. Hoa hoa n hay Câ p cư u? Ba n : Hoa

イ ン チ ー ザ ヴ ィ チ ェ ン ツ ァ ヴ ィ ッ ロ ル バ ( ト レ ビ ゾ 近 郊 ) ヴ ィ ン チ ヴ ェ ル バ ニ ア ヴ ェ ロ ー ナ エ リ チ ェ カ タ ー ニ ャ ( 3 月 ~ 1 0 月 ) ( 1 1 月 ~ 2 月 ) 5 0 ユ ー ロ 以 上 介 護

ベトナム領メコン・デルタ開発の現状とその影響

文理侯陳公補考 蓮田隆志 問題の所在 (2) (1) (1) 1 文理侯陳公碑 Viện Nghiên cứu Hán Nôm thuộc về Viện Hàn lâm Khoa hoc Xã hội Việt Nam (2) 29

Tuổi khác nhau, trình độ cũng khác nhau, cách dạy và học cũng khác nhau, nhưng đều giống nhau ở lộ trình học. Đầu tiên, các em tập viết, tập phát âm t

Microsoft Word - speech.docx

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị bổ túc, sửa đổi những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi điện

Chương 1 Công tác an toàn cần cho việc gì? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Sự cần thiết của công tác an toàn 1) Nếu bạn bị thương hay khuyết tật

フ ェ ネ ル ミ ン 錠 鉄 5 0 m g F プ リ ン ド リ ル 細 粒 1 % C リ ザ ス ト 錠 3 m g F

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation

Microsoft PowerPoint - C 化学物質の取扱い( ).pptx

CODE Tittle SÁCH TIẾNG NHẬT - BOOKS IN JAPANESE CICE-NH-001 N1 聞く CICE-NH-002 コロケーションが身につく日本語表現練習帳 CICE-NH-003 日本語能力試験 N1.N2 語彙 CICE-NH-004 日本語能力試験 N1

1 LINE

やおしし 1 八尾市を知る Biết thêm về thành phố Yao やおしじんこうひとかずにん 1 八尾市の人口 ( 人の数 ) 270,504 人 おおさかふない ( 大阪 い 府内 9 位 ) Dân số của Yao (số người)..

Transcription:

Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 Đặc điểm của âm tiết tiếng Nhật và vấn đề xác định âm tiết trong tiếng Nhật Đỗ Hoàng Ngân* Phòng Khoa học Công nghệ, Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQGHN, Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam Nhận bài ngày 14 tháng 9 năm 2014 Chỉnh sửa ngày 21 tháng 11 năm 2014; Chấp nhận đăng ngày 5 tháng 12 năm 2014 Tóm tắt: Tiếng Nhật là một ngôn ngữ có số lượng các loại âm tố và âm tiết ít hơn so với nhiều ngôn ngữ khác trên thế giới. Âm tiết tiếng Nhật là âm tiết âm vị học, mang những đặc trưng và có nhiều điểm khác biệt so với âm tiết tiếng Việt. Bài báo này giới thiệu và phân biệt khái niệm âm tiết và những đơn vị tương đương trong tiếng Nhật, khái quát những đặc điểm và cấu trúc của âm tiết tiếng Nhật, đồng thời đối chiếu và chỉ ra những điểm khác biệt giữa âm tiết tiếng Nhật và tiếng Việt. Cuối cùng, bài báo phân tích một số vấn đề cần lưu ý liên quan đến vấn đề xác định âm tiết trong tiếng Nhật. Từ khóa: âm tiết, âm vị học, âm tố, ngữ âm tiếng Nhật, phát âm. 1. Đặt vấn đề * Cho đến nay đã có rất nhiều nhà ngôn ngữ học nghiên cứu và đưa ra các quan điểm về đặc điểm cấu trúc và các đơn vị thành tố trong hệ thống âm thanh của các ngôn ngữ nói chung. Phần lớn các nhà ngôn ngữ học (Kindaichi [1], Matsuzaki và Kawano [2], Kashima [3], Nguyễn Thiện Giáp [4], Đoàn Thiện Thuật [5], Nguyễn Quang Hồng [6], Cao Xuân Hạo [7], [8], ) đều thống nhất cho rằng âm tiết là đơn vị phát âm tự nhiên nhỏ nhất của lời nói. Về mặt âm vị học, hầu hết các ngôn ngữ có các đơn vị như âm tố, âm vị, âm tiết. Mặc dù còn tồn tại một số quan điểm khác nhau về các vấn đề liên * ĐT.: 84-942969309 Email: dohoangnganhn@gmail.com 31 quan đến âm tiết như việc phân chiết âm tiết, số loại âm tiết, song một điều rõ ràng là trong tiếng Nhật, âm tiết được coi là một đơn vị cơ bản. Tiếng Nhật và tiếng Việt thuộc hai loại hình ngôn ngữ khác nhau, vì vậy, âm tiết trong hai ngôn ngữ này cũng có nhiều đặc trưng khác nhau. Cho đến nay, đã có nhiều công trình nghiên cứu sâu về âm tiết tiếng Nhật hay âm tiết tiếng Việt. Một số nhà nghiên cứu ngôn ngữ học có so sánh khi đề cập đến một số đặc điểm của âm tiết tiếng Nhật và tiếng Việt, song chưa có một công trình nào so sánh một cách toàn diện để làm rõ những điểm khác biệt của âm tiết trong tiếng Nhật và tiếng Việt. Trong bài viết này, trước hết, chúng tôi sẽ phân biệt khái niệm âm tiết trong tiếng Nhật và các đơn vị tương

32 Đ.H. Ngân / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 đương, sau đó, chúng tôi sẽ phân tích, đối chiếu các đặc điểm của âm tiết trong tiếng Nhật và tiếng Việt để chỉ ra những đặc điểm khác biệt giữa chúng. 2. Khái niệm âm tiết và các đơn vị tương đương trong tiếng Nhật Trong các ngôn ngữ nói chung, âm tiết là đơn vị phát âm tự nhiên nhỏ nhất của lời nói. Nó tương ứng với sự luân phiên căng lên rồi chùng xuống của cơ thịt của bộ máy phát âm. Mỗi âm tiết gồm ba phần: khởi âm (onset), đỉnh (peak) và kết âm (coda) (Nguyễn Thiện Giáp [4]: 72). Âm tiết tiếng Nhật, về mặt ngữ âm học, cũng giống như âm tiết trong các ngôn ngữ khác, là đơn vị phát âm nhỏ nhất, không thể phân tách thêm được nữa. Trong tiếng Nhật, ngoài những âm tiết có ghép ャ ュ ョ (chữ nhỏ) được kí hiệu bằng 2 chữ kana, mỗi âm tiết được ghi bằng một chữ kana, chẳng hạn さ [sa], く [ku], ら [ra]. Khi viết bằng chữ romaji chúng có thể phân tách ra được, [sa] gồm /s/ và /a/, [ku] gồm /k/ và /u/, [ra] gồm /r/ và /a/, nhưng さ, く, ら thì không thể chia nhỏ hơn được. Âm tiết trong tiếng Nhật, khi có các điều kiện khác tương đương nhau, thì được phát âm với độ dài thời gian bằng nhau. Thông thường, người Nhật bản ngữ đều ý thức rằng あ [a], り [ri], が [ga], と [to] và う [u] trong ありがとう [arigatou] được phát âm với độ dài bằng nhau. Điều này khác với tiếng Việt, tiếng Anh và một số ngôn ngữ khác. Chẳng hạn, trong tiếng Anh, một ngôn ngữ có trọng âm là độ mạnh nhẹ của âm tiết mang tính chất khu biệt nghĩa của từ, thì âm tiết mạnh có khuynh hướng phát âm dài hơn âm tiết nhẹ. Ví dụ, chúng ta có thể thấy rõ khi so sánh âm tiết /ja/ trong từ Japan và từ Japanese. Trong tiếng Nhật, ngoài thuật ngữ onsetsu ( 音節 ) tương ứng với âm tiết trong tiếng Việt hay syllable trong tiếng Anh, còn có thuật ngữ chỉ đơn vị tương đương là mora ( モーラ ) và haku ( 拍 ). Mora trong tiếng Nhật còn được gọi là âm tiết mora 1, là âm tiết âm vị học 2, được coi như là một âm vị. Mỗi một mora có độ dài thời gian phát âm tương đương nhau. Mora còn được gọi là haku trong tiếng Nhật, hay phách. Nếu lấy mora làm đơn vị căn cứ thì trường âm trong tiếng Nhật bao gồm 2 mora là phần âm ngắn và phần kéo dài, âm mũi /N/ hay âm ngắt /Q/ được tính là một mora với độ dài tương đương như các âm tiết khác. Như vậy, 日本語 ( にほんご )gồm có 4 mora, インターネット gồm có 7 mora. Theo nhiều nhà ngôn ngữ học, thuật ngữ âm tiết tương đương với thuật ngữ onsetsu trong tiếng Nhật được hiểu với ý nghĩa là âm tiết ngữ âm học 3, không phải âm tiết âm vị học. Theo định nghĩa của khái niệm này, /N/ ( ン ), /Q/ ( ッ ) và /R/ ( ー ) không phải là một onsetsu thông thường. Như vậy, 日本語 ( にほんご )được tính là có 3 onsetsu(/ に /, / ほん / và / ご /), インターネット gồm có 4 onsetsu (/ イン /, / ター /, / ネッ / và / ト /). Khái niệm âm tiết được nhiều nhà ngôn ngữ học thống nhất cùng quan điểm cho rằng âm tiết là một đơn vị ngôn ngữ mang tính khách quan, khá rõ ràng, tuy vậy, vẫn còn có một số điểm cần phải lưu ý. Trước hết, một phát âm, trong ngôn ngữ này được coi là 1 âm tiết nhưng trong ngôn ngữ khác lại có thể được tính là 2 âm tiết. Chẳng hạn như, コンピューター trong tiếng Nhật có nghĩa và được phát âm giống như từ 1 Mora là đơn vị đo độ dài của âm tố, lấy độ dài của một nguyên âm ngắn làm chuẩn ; cf. Trubetzkoy 1931, dẫn theo [7]: 21. 2 3 Trên quan điểm ngôn ngữ, có lẽ chúng ta phải dùng đến thuật ngữ âm tiết âm vị học (phonological syllable) để phân biệt đó là đơn vị được phân xuất ra trong quan hệ chức năng (và cấu trúc - hệ thống) với âm tiết ngữ âm học (phân xuất theo các tiêu chí cấu âm âm học) (Nguyễn Quang Hồng [6]: 48).

Đ.H. Ngân / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 33 computer trong tiếng Anh. Trong tiếng Anh, từ computer gồm có 3 âm tiết /com/, /pu/, /ter/, nhưng trong tiếng Nhật, từ コンピューター được tính là có 6 âm tiết, bao gồm cả âm tiết đặc biệt. Như vậy, phần [com] trong tiếng Anh chỉ là 1 âm tiết, song trong tiếng Nhật là 2 âm tiết. Trong tiếng Nhật, /k/ và /o/ được coi là gắn liền, song /ko/ và /m/ được tách riêng. Tương tự như vậy, phần [pu] và [ta] trong tiếng Anh, dù được kéo dài hơn các âm tiết khác cũng vẫn chỉ là 1 âm tiết, song chuyển sang tiếng Nhật [ ピュー ] và [ ター ] đều là 2 âm tiết. Đó là các trường âm, bao gồm âm ngắn / ピュ /, / タ / và phần kéo dài / ー /, mỗi phần được phát âm với độ dài thời gian tương đương 1 âm tiết bình thường. Trong giới ngôn ngữ học cũng có quan điểm cho rằng các âm tiết đặc biệt /N/, /Q/, /R/ không tính là 1 âm tiết, nghĩa là, trong các ví dụ trên đây thì / イン /, / ター /, / ネッ /, / コン /, / ピュー /, / ター / đều là 1 âm tiết. Đối với tiếng Nhật, đo đặc điểm các âm tiết đặc biệt /N/ ( ン ), /Q/ ( ッ ) và /R/ ( ー ) được phát âm với độ dài bằng một âm tiết thông thường nên ý thức về âm tiết âm vị học là ý thức chủ đạo. Trong bài viết này, để dễ so sánh với tiếng Việt, hay tiếng Anh, chúng tôi dùng thuật ngữ âm tiết với ý nghĩa bao gồm cả âm tiết bình thường, tương đương với onsetsu, và âm tiết đặc biệt là /N/ ( ン ), /Q/ ( ッ ) và /R/ ( ー ). 3. Âm tiết và các đơn vị khác của âm vị học tiếng Nhật Như chúng tôi đã trình bày ở trên, âm vị học tiếng Nhật coi âm tiết là đơn vị ngôn ngữ cơ bản. Tuy nhiên, như vậy không có nghĩa là không cần phải đề cập đến một đơn vị mà nó có thể phân tách nhỏ ra nữa. Điều này thực sự có ý nghĩa trong việc giảng dạy tiếng Nhật như một ngoại ngữ, hay trong việc phân tích tìm hiểu từng âm và đặc tính của nó trong âm tiết. Mặt khác, để phân tích đặc điểm cấu trúc của âm tiết, hay làm rõ nguyên nhân của các hiện tượng biến âm, việc phân tích và xem xét đến đơn vị âm tố thực sự cần thiết. Ví dụ: 黒 (kuro)+ 星 (hosi) kurobosi 花見 (hanami)+ 時 (toki) (hanamidoki). Ngoài ra, việc căn cứ vào đơn vị âm tố cũng là một cách hiệu quả trong việc giải thích các biến hình của động từ khi thay đổi thời, thể, thức,. Ví dụ: 書く /kak+u/, 書け /kak+e/( る ), 書き /kak+i/ ( ます ). Vị trí quan trọng của âm tiết cũng như ý thức mờ nhạt về vị trí của âm tố trong tiếng Nhật được phản ánh qua một số đặc điểm sau đây. Trước hết, đó là việc phát sinh ra các chữ kana mới với tư cách là onsetsu moji (chữ viết âm tiết). Ví dụ: những chữ như くヮ, シァ xuất hiện sau khi đã hình thành bộ chữ kana. Mặt khác, trong tiếng Nhật, so với chữ kana, chữ romaji thuận tiện hơn trong việc thể hiện âm tố, tuy nhiên, qua cả quá trình lâu dài, chữ romaji không phát triển nhiều so với chữ kana. Thêm nữa, bài hát Nhật hay thơ haiku, loại thơ dựa vào cấu trúc 5 âm tiết - 7 âm tiết đã xuất hiện từ rất sớm cũng là một minh chứng rằng âm tiết được coi là một đơn vị cơ bản trong tiếng Nhật. 4. Số loại âm tiết trong tiếng Nhật Tiếng Nhật là một ngôn ngữ có số loại âm tố cũng như số loại âm tiết thực tế sử dụng khá ít so với nhiều ngôn ngữ khác trên thế giới. Chẳng hạn như: trong tiếng Anh, số âm tiết nhiều đến mức khó có thể đếm nổi, trong tiếng Hàn có khoảng 2500 loại âm tiết [1: 253]. Số loại âm tiết ở đây không phải là số loại âm tiết có thể có được trên lý thuyết, mà là số âm tiết được sử dụng tương đối phổ biến trong vốn từ vựng tiếng Nhật. Về số loại âm tiết được sử dụng trên thực tế trong tiếng Nhật, chúng tôi

34 Đ.H. Ngân / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 căn cứ vào thống kê của Kindaichi [1:252] là 111 âm tiết. Liên quan đến việc thống kê số loại âm tiết cũng còn một số vấn đề mà giữa các nhà ngôn ngữ học có những quan điểm khác nhau. Chẳng hạn tính gộp hay tính riêng số loại âm tiết bản ngữ và âm tiết ngoại lai, một số âm tiết chỉ xuất hiện trong từ địa phương hay một số từ ngữ cổ ít dùng. Theo Matsuzaki và Kawano [2], nếu tính cả số âm để ghi âm ngoại lai, trong tiếng Nhật có tất cả khoảng từ 120 đến 140 âm [2:20]. Dù còn một số quan điểm khác nhau về cách tính, số loại âm tiết trong tiếng Nhật vẫn được cho là ít so với các ngôn ngữ khác trên thế giới. Về số loại âm tiết trong tiếng Việt, chúng tôi căn cứ vào thống kê của Nguyễn Quang Hồng [6], số loại tất cả các âm tiết được sử dụng tương đối phổ biến trong thành phần từ ngữ tiếng Việt văn hóa hiện đại là 5890 âm tiết. Trong đó không tính đến những âm tiết thảng có hoặc có mặt trong một vài văn bản nào và không đi vào vốn từ ngữ chung của toàn dân ([6]: 214), hay những âm tiết chỉ có mặt trong từ địa phương, từ ngữ cổ ít dùng và cả trong một số tên riêng ([6]: 215). Bảng 1. Bảng âm tiết trong tiếng Nhật 特殊音 Âm Âm Âm đặc biệt mũi nảy Âm đục Âm trong R Q N ŋ p b d z g- w R J m h N t s k ツンカ パバダザガワラヤマハナタサカア -a ピ ビ ジ ギ リ ミ ヒ ニ チ シ キ イ -i プ ブ ズ グ ル ユ ム フ ヌ ツ ス く ウ -u ペ ベ デ ゼ ゲ レ メ へ ネ テ セ ケ エ -e ポ ボ ド ゾ ゴ ロ ヨ モ ホ ノ ト ソ コ オ -o ピャピュピョ ビャビュビョ ジャジュジョ ギャギュギョ リャリュリョ ミャミュミョ ヒャヒュヒョ ニャニュニョ チャチュチョ シャシュショ キャキュキョ -ja -ju -jo 直音 (Theo [1]: 252) 4. Đặc điểm và cấu trúc của âm tiết tiếng Nhật 4.1. Đặc điểm của âm tiết tiếng Nhật Tiếng Nhật là ngôn ngữ âm tiết tính, trong đó âm tiết là đơn vị âm vị học cơ bản, có cấu trúc và độ dài thời gian cố định. Âm tiết là kích thước nhỏ nhất của một hình vị trong tiếng Nhật. Đặc điểm của âm tiết tiếng Nhật là âm tiết phách nhịp, là âm tiết âm vị học, tương ứng với khái niệm mora. Theo đó, âm mũi /N/, âm ngắt /Q/ và trường âm /R/ có độ dài tương đương với một âm tiết ngắn, cũng được coi là những âm tiết, và được gọi là âm tiết đặc biệt. Đây là một trong những đặc điểm của tiếng Nhật mà khó có thể tìm thấy trong các ngôn ngữ khác. Một số nhà ngôn ngữ học có quan điểm khác, giải thích rằng các âm tiết đặc biệt này không có tính độc lập, nên / コン /, / コッ /, / コー / chỉ được tính là một âm tiết, tuy nhiên, với đặc điểm âm tiết âm vị học của tiếng Nhật, quan điểm này được coi là không phù hợp. Mặt

Đ.H. Ngân / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 35 khác, việc không coi các âm tiết đặc biệt là âm tiết độc lập còn đặt ra một vấn đề là, nếu như vậy, số loại âm tiết sẽ tăng lên rất nhiều, chỉ tính riêng số loại trường âm đã là hơn 300. Theo Kindaichi [1], điều này sẽ tạo nên nhiều vấn đề phức tạp trong việc xử lý hệ thống ngữ âm tiếng Nhật, mâu thuẫn với phương châm học thuật là giảm số loại các đơn vị đến mức có thể để đơn giản hóa việc xử lý hệ thống. Xét về giọng hay trọng âm (accent), trong tiếng Nhật phổ thông, trong một âm tiết không có sự thay đổi cao độ [9:58]. Đây là một trong những cơ sở để các nhà ngôn ngữ học cho rằng việc xác định N, Q, R là những âm tiết là tự nhiên đối với tiếng Nhật. Ở nhiều trường hợp, giữa âm tiết đặc biệt N, Q, R với âm tiết phía trước hay sau nó có sự phân chia, biến đổi cao độ. Ví dụ: 二万 ( ニマン ) (LHL), セッター (setter) (HLLL), ローカルニュース (local news) (LHHHHLL). Trong các ví dụ trên, các phần マン, セッ, ロー và ニュー (chứa âm tiết đặc biệt) đều gồm có 2 âm tiết có cao độ khác nhau. 4.2. Cấu trúc của âm tiết tiếng Nhật Khác với nhiều ngôn ngữ khác, trong tiếng Nhật, mỗi nguyên âm luôn làm thành một âm tiết, không có những nguyên âm mà chỉ đóng vai trò đơn thuần là một âm tố. Trong âm tiết tiếng Nhật, không có cấu trúc gồm phụ âm kép và cũng không có cấu trúc gồm nguyên âm kép. Âm tiết ngữ âm trong tiếng Nhật có những loại cấu trúc như sau [3: 86]: (1) (C)V (2) CyV (3) (C)VM Theo đó, âm tiết âm vị học, hay mora (âm tiết mora), haku (phách) có những loại cấu trúc như sau: (1) V (2) CV (3) CyV (4) M Trong đó, C là phụ âm, V là nguyên âm, y là bán nguyên âm và M là các âm tố đặc biệt như trường âm /R/, âm ngắt /Q/, âm mũi /N/. Các âm đặc biệt /R/, /Q/, /N/ là những âm tiết đặc biệt, không được tính là âm tiết ngữ âm học, không đứng độc lập. Như vậy, không tính đến các âm tiết đặc biệt /N/, /R/ và /Q/, thì âm tiết trong tiếng Nhật là âm tiết mở, không có âm tiết kết thúc bằng phụ âm, vì vậy không có các âm tiết kiểu VC hay CVC như trong tiếng Anh, tiếng Việt hay nhiều ngôn ngữ khác. Âm tiết trong tiếng Việt có khả năng phân xuất thành 5 yếu tố nhỏ hơn là âm đầu, âm đệm, âm chính, âm cuối và thanh điệu, trong đó mỗi thành tố có chức năng riêng. Âm tiết tiếng Việt có các cấu trúc V, CV, VC, CVC. Nếu so sánh với âm tiết tiếng Việt, âm tiết tiếng Nhật có nhiều đặc điểm khác biệt. Chúng tôi mô tả tổng hợp những đặc điểm chính của âm tiết trong hai ngôn ngữ trong bảng dưới đây. STT Âm tiết tiếng Nhật Âm tiết tiếng Việt 1 Số loại âm tiết ít:111 ([1]: 252) Số loại âm tiết khá nhiều: 5890 ([6]: 215) 2 Phần lớn các âm tiết là âm tiết mở, hay âm tiết kết thúc bằng nguyên âm Có số lượng không nhỏ âm tiết khép, hay âm tiết kết thúc bằng phụ âm 3 Không có tính độc lập cao Có tính độc lập cao 4 Độ dài thời gian phát âm các âm tiết tương đương nhau Không qui định bởi thời gian phát âm các âm tiết

36 Đ.H. Ngân / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 5 Không có sự thay đổi cao độ trong một âm tiết 6 Phần lớn không có khả năng biểu hiện ý nghĩa 7 Âm tiết âm vị học có các loại cấu trúc: V, CV, CyV, M. Cấu trúc gồm ít thành tố. 5. Vấn đề xác định âm tiết trong tiếng Nhật Như chúng tôi đã trình bày ở phần trên, trong vốn từ ngữ chung tiếng Nhật hiện đại có 111 loại âm tiết bản ngữ. Tuy nhiên, ngoài những âm tiết nêu trên, trong tiếng Nhật còn có các âm シァ, シォ, ティ, như trong オトッシァン ( お父さん ), ゴッシォー ( 御馳走 )hay trong các từ ngoại lai như フォーク, ウェディング, Phần lớn các âm tiết tiếng Nhật được kí hiệu bằng 1 chữ kana, song những âm tiết có ghép ャ ュ ョ (chữ nhỏ) được kí hiệu bằng 2 chữ kana. Tương tự như vậy với các âm tiết phát sinh do mô phỏng từ tiếng nước ngoài, có ghép ァ ゥ ォ (chữ nhỏ). Điều này gây khó khăn cho người học, đặc biệt là giai đoạn đầu trong việc phân biệt ranh giới của âm tiết. Như đã trình bày ở phần 3.1, một phát âm trong tiếng Anh được coi là 1 âm tiết lại có thể được tính là 2 âm tiết trong tiếng Nhật. Điều này cũng gây ra những khó khăn cho người học tiếng Nhật mà tiếng mẹ đẻ là ngôn ngữ không có âm tiết âm vị học. Mặt khác, trong tiếng Nhật, việc phát âm thực tế ở một số trường hợp không ổn định, có khi theo cách phân chiết âm tiết ngữ âm học, có khi lại theo cách phân chiết âm tiết âm vị học. Ví dụ như こんにちは, khi phát âm một cách lịch sự thì phát âm rõ ràng tách riêng / こ /, / ん /, / に /, / ち /, / は /. Nhưng trong nhiều cuộc hội thoại hàng ngày, cách phát âm thường gặp là / こん /, / に /, / ち /, / は /, trong đó /N/ được phát âm liền với こ tạo thành phát âm gần giống như 1 âm tiết. Một trường hợp Có sự thay đổi cao độ trong một âm tiết Phần lớn có khả năng biểu hiện ý nghĩa Có các loại cấu trúc: V, CV, VC, CVC. Cấu trúc ở dạng đầy đủ nhất gồm 5 thành tố, mỗi thành tố có một chức năng riêng. Đó là thanh điệu, âm đầu, âm đệm, âm chính và âm cuối. khác là ます và です, về mặt ngữ âm học cũng như âm vị học, chúng đều được phân chiết thành 2 âm tiết. Khi phát âm lịch sự thì phân chiết như 2 âm tiết / ま /, / す / và / で /, / す /, nhưng cách phát âm phổ biến thông thường là lược bỏ phần nguyên âm ở âm tiết cuối, trở thành /des/, /mas/, khi đó ます và です được phát âm như một âm tiết. Tóm lại, như chúng tôi đã nêu trên đây, âm tiết tiếng Nhật là một đơn vị ngữ âm cơ bản trong tiếng Nhật, là âm tiết âm vị học. Âm tiết tiếng Nhật, nếu tính cả các âm tiết đặc biệt là âm mũi /N/, âm ngắt /Q/ và trường âm /R/, thì tương đương với mora, hay haku, có độ dài thời gian phát âm như nhau và bằng một âm tiết ngắn. Số loại âm tiết thực tế sử dụng trong tiếng Nhật không nhiều so với các ngôn ngữ khác trên thế giới và phần lớn là âm tiết mở. Đây cũng là những đặc trưng của âm tiết tiếng Nhật, khác với âm tiết trong tiếng Việt. Những sự khác biệt này là một trong những nguyên nhân gây khó khăn cho các học viên tiếng Nhật là người Việt Nam trong việc xác định âm tiết cũng như trong phát âm tiếng Nhật, nhất là những âm tiết đặc biệt [10]. Trong quá trình học tập và giảng dạy tiếng Nhật cho người Việt, những đặc trưng này là những căn cứ hữu ích cho người dạy và người học nhằm khắc phục những khó khăn nêu trên. Tài liệu tham khảo [1] 金田一春彦 林大 柴田武 (1995) 日本語百科大事典 [ 縮刷版 ] 大修館書店.

Đ.H. Ngân / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số 4 (2014) 31-37 37 [2] 松崎寛 河野俊之 (2000) よくわかる音声, アルク. [3] 鹿島央 (2002) 基礎から学ぶ音声学, スリエー ネットワーク. [4] Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên), Dẫn luận ngôn ngữ học, NXB. Giáo dục, Hà Nội, 2002. [5] Đoàn Thiện Thuật, Ngữ âm tiếng Việt, NXB. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2003. [6] Nguyễn Quang Hồng, Âm tiết và loại hình ngôn ngữ, NXB. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2003. [7] Cao Xuân Hạo, Tiếng Việt, mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, NXB. Giáo dục, Hà Nội, 2007. [8] Cao Xuân Hạo, Âm vị học và tuyến tính, Suy nghĩ về những định đề của âm vị học đương đại, NXB. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2007. [9] 文化庁 (2003), 音声と音声教育, 財務省印刷局. [10] Do Hoang Ngan (2008), 日本語学習者の日本語を聞く際の困難点に関する調査 ベトナム人大学生を対象として ー, 国際協力研究詩, 広島大学, 第 14 巻第 2 号, 89-101. The Characteristics of Japanese Syllables and Problems of Specifying Syllables in Japanese Đỗ Hoàng Ngân Science and Technology Office, VNU University of Languages and International Studies, Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hanoi, Vietnam Abstract: Japanese is a language that has less number of phonemes and syllables than other languages in the world. Japanese syllables are phonological ones, which are much different from those in Vietnamese. This paper introduces and defines syllables and other equivalent units in Japanese, the characteristics and structure of Japanese syllables. We also compare and show the differences between Japanese and Vietnamese syllables. At last, the paper analyzes some problems of specifying syllables in Japanese. Keywords: Syllable, phonology, phoneme, Japanese phonetics, pronunciation.