PowerPoint プレゼンテーション

Similar documents
ル札幌市公式ホームページガイドライン

WinXPBook.indb


ん n わ wa ら ra や ya ま ma は ha な na た ta さ sa か ka あ a り ri み mi ひ hi に ni ち chi し shi き ki い i る ru ゆ yu む mu ふ fu ぬ nu つ tsu す su く ku う u れ re め me へ

日本語 IME の設定 (XP の場合 ) 2

일본어 IME 설정법

だいか第 5 課 にほんごにゅうりょく日本語でパソコンに入力する Using Japanese on a Computer もくひょう目標 Goals にゅうりょく 1 ひらがな カタカナをパソコンに入力することができる Typing hiragana and katakana on a compu



01はじめに

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz

1インターネットってなあに

Microsoft Word - kana-23.doc

Hiragana 50-on hyo SeiOn (Basic characters) DakuOn (Combination - voiced consonant) あ い う え お a i u e o か き く け こ が ぎ ぐ げ ご ka ki ku ke ko ga gi gu ge

にゅうりょくかつどう1 ひらがな カタカナをパソコンに入力する Actividades 1 Introducir hiragana y katakana en la computadora なんつかにほんご (1)1は何ですか よく使いますか 2 日本語でメールやチャットをしますか 1 2 (2)

①表紙 雛形(保険者入り)高齢者支援課 コピー

CRA3689A

Microsoft Word - okisu-japanese-characters.doc

天理大学付属天理図書館所蔵「松前ノ言」について (2)

PowerPoint プレゼンテーション

IDT-LF1

英文機構図1(新機構)


(scritto da Mario Fatibene Nanmon, visto da Taino 26/2/2019) Cerimonia per i morti 1) Ma-Ka Han-Nya Ha-Ra-Mi-Ta Shin Gyo Kan-Ji-Zai Bo-Sa ccc Gyo Jin

< F31302D96F28BC78B40945C8FEE95F192F18B9F90A793788B4C8DDA>


22_15.dvi


1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e

パソコン教室 ら く か 1 マウスの基本操作 WORD の起動方法 スタートメニュー から WORD を起動 WORD の終了 WORD の画面 文字入力 文字入力の方法 ひらがなの入

意識_ベトナム.indd

雌阿寒岳他案内看板作成業務内訳書 品 名 仕 様 数量 単位 単価 ( 円 ) 金額 ( 円 ) 看板作成 (No,1~11) 11 枚 * アルミ複合板 ( mm) * 穴開け加工 (7mm 2 箇所 ) * 縁処理 (4 箇所 ) * 背景焦茶色 ( 裏 表 )C0 M60 Y9

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

ことばの べんきょう ことば 1 ぶんぼうぐ えんぴつ けしごむ ふでばこ ほん のおと じょうぎ はさみ のり いろえんぴつ 2 もちもの かばん かぎ かさ ぼうし すいとう たいそうふく めがね はんかち てぶくろ 3 きょうしつのなか つくえ いす こくばん ちょおく こくばんけし とけい

03J_sources.key

26 0BWindows の 基 本 操 作 Windowsの 基 本 操 作 各 部 の 名 称 デスクトップ Windows が 起 動 した 際 に 表 示 される 最 初 の 画 面 のことを 言 います デスクト ップには 良 く 使 うアプリケーションソ フトのショートカットを 置 いた

About Japanese Text Input.indd

RAA-05(201604)MRA対応製品ver6

< >

1 多 言 語 版 ウェブサイト(9 言 語 : 英 語 中 国 語 : 簡 体 字 中 国 語 : 繁 体 字 韓 国 語 ドイツ 語 イタリア 語 スペイン 語 フランス 語 タイ 語 ) 観 光 用 語 翻 訳 表 記 統 一 ガイドラインの 基 本 的 な 考 え 方 (1) 目 的 と 役

7 英語名称が定められている施設については それを使用することができる 8 英語部分において慣用化されている略語を使用してもよい 9 ローマ字の表記はヘボン式を基本とする 長音は 母音字の上に ( 長音符号 ) を付けて表すことができる また 長音が大文字の場合は母音字を並べることができる 10 発


PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint Presentation - Slide 1

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti

図書館目録HP用.PDF

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

Microsoft PowerPoint - DICOM V0.ppt[読み取り専用] [互換モード]

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

1インターネットってなあに

Japanese Phrasebook 8 Preview

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

Microsoft Word - ryuiten.doc

2

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

PTB TV 2018 ver 8

Mae-E (Forward); TTBB ver.

文字コード略歴 よこやままさふみ社内勉強会 2012/05/18 文字コード略歴 Powered by Rabbit 2.0.6

Intro

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

ローマ字 手ほどき (1)

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

Slide 1

Mae-E (Forward); SSAA ver.

1/120 別表第 1(6 8 及び10 関係 ) 放射性物質の種類が明らかで かつ 一種類である場合の放射線業務従事者の呼吸する空気中の放射性物質の濃度限度等 添付 第一欄第二欄第三欄第四欄第五欄第六欄 放射性物質の種類 吸入摂取した 経口摂取した 放射線業 周辺監視 周辺監視 場合の実効線 場合

Texts for Kisetsu-no Shiori (Bookmarks of Four Seasons)

別紙 2 多言語版ウェブサイト 観光用語翻訳表記統一ガイドライン 2016 年 3 月版

EBR-120MS

Microsoft PowerPoint - WS23_01_IHE-hajimari_nakashima.ppt

RN201602_cs5_0122.indd

PowerPoint プレゼンテーション


Technical Information TI16H02F01 放射線治療部門画像ビューア ShadeQuest /ViewRT V1.03 DICOM コンフォーマンス ステートメント TI 16H02F 初版

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

データの互換性-患者情報 (患者基本情報)

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

untitled

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

フィルムレス運用 と DICOM規格 - 仕様決定から運用・保守で DICOMとどう関わるか -

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

Finale [Missa VIII]

untitled

DICOMが誕生するまで

元素分析

( )

馬名登録実施基準

3 薬局の管理者 管理薬剤師の氏名をフリガナ 漢字で記載してください 姓と名の間は 1 文字空けてください 4 薬局の所在地許可証と同じ表記とし 郵便番号 フリガナ ローマ字での表記を付記してください 京都府 は省略してください 地番 数字のフリガナは不要です 英語での表記方法 記載順 : フロア

別紙 1 無線局等情報検索 Web-API のリクエスト条件一覧 (Ver.1.1.1) 平成 31 年 2 月

H1-H4

1. NLT の 概 要 NLT とは NINJAL-LWP for TWC(ニンジャル エルダブリュピー フォー ティーダブリュシー 略 称 NLT) ( 筑 波 大 学 が 日 本 語 のウェブサイトから 収 集 して 構

2 [ 99] [Ramachandran 01] sound symbolism[hinton 95] [ 06] Ueda et al.[ueda 12] I [ 93] SVM [ 12, Aramaki 12] SVM 3 Twitter ,8

Interoperability Workshop

スライド 1

<4D F736F F D F18F6F816A89708CEA955C8B4C82CC939D88EA838B815B838B816989FC90B388C4816A976E82AF8D9E82DD>

ビットストロング製品のご提案

2011 ST講座 入門講座 DICOM規格 初級 –DICOMをうまく使いこなす-

(Microsoft Word - \201y2012\201z\221\34612\211\333 \203e\203L\203X\203g.doc)

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

a Xanti Esina

Transcription:

2018 第 93 回日本医療機器学会学術大会シンポジウム 8 医療情報の標準化と医療機器現状と展望 医療機器における医療情報の標準化 はどこまで進んでいるか 日本画像医療システム工業会 () システム部会 鈴木真人

はじめに この報告は医療機器を中心にそれを取り巻くシステムも含めて医療情報の標準化の現状をご説明するものです DICOM IHE の基本知識があることを前提にしています この資料内で参照している情報は各団体や各社が一般に公開しているものです 技術的な参照目的以外の意図はありませんのでご了承下さい

目次 1) DICOMの復習 2) 医療機器が受け取る医療情報 3) 医療機器が生成する医療情報 4) 医療情報の利活用

1) DICOM の復習 SOP クラス 機能をサービスと呼ぶ 情報をオブジェクトと呼ぶ サービスとオブジェクトの組み合わせをそれぞれ個別に定義する 何をどうしたいのか = サービスオブジェクトペアクラス (SOP クラス ) オブジェクトサービス CT 画像保存クラス CT 画像 検査予約情報 各種画像 保存 問い合わせ メディア保存 検査情報検索クラス 画像検索クラス メディア保存クラス

1) DICOM の復習タグモジュール DICOM と言えばタグ 似たタグを集めててタグモジュールと呼ぶ 各モダリティには必須とオプションのタグモジュールが決まっている CT Image Object I I SOP Common Module Patient Module Image Info. Module : Image Pixel Module Common Module ( 必須 ) SOP Instance UID (0008,0018) 必須 SOP Class UID (0008,0016) 必須 : Patient Module ( 必須 ) Patient Name (0010,0010) 任意 PN Patient ID (0010,0020) 任意 LO Patient Birth date (0010,0030) 任意 DA : Pixel Module ( 必須 ) Pixel Data (7FE0,0010) 必須 OW

2) 医療機器が受け取る医療情報 院内システムが連携していることにより 例えばお名前は 1. 自分の名前が印刷された診察カードがもらえる 2. 外科診察室で名前で呼んでもらえる 3. カルテや CT 画像に自分の名前が表示される 4. お薬の袋やレシートに名前が印刷されている他にもいろいろなメリット 便利になっています

2) 医療機器が受け取る医療情報 ID と氏名 HL7 00123 タカノタロウ髙野太郎 DICOM 00123 高野太郎 HL7 or DICOM レポート HL7 HL7 検査指示 HL7 変換 DICOM 00123 TAKANO TAROU 高野太郎 DICOM DICOM 検査画像 DICOM 00123 TAKANO TAROU 高野太郎 DICOM DICOM 画像保存装置

2) 医療機器が受け取る医療情報 HL7 PID 12345678^^^^PI 髙野 ^ 太郎 ^^^^^L^I~ タカノ ^ タロウ ^^^^L^P 19801214 M 東京都文京区後楽 2-2-23^^^^1120004 ^PRN^PH^^^0338163450 <cr> 問題点 -1 DICOM で必須のアルファベット氏名は RIS がローカルに作っていること DICOM 問題点 -2 JIS(DICOM 規格で採用 ) にない漢字が適当な文字に入れ替わること (0010,0010) 62 takano^taro= 高野 ^ 太郎 = タカノ^タロウ (0010,0020) 8 12345678 (0010,0030) 8 19801214 (0010,0040) 2 M (0040,0002) 8 20180602 (0040,0003) 6 094500 今日の 9:45 に予約あり

2) 医療機器が受け取る医療情報 1. 名前が各装置にきちんと渡ること 各装置がきちんと受けとる 保存する 送り出す 当然できていると思われていますが 名前の表現が統一されているか? >> いません 表現 : 使う漢字の種類とかふりがなの文字とか 第 1 水準 第 2 水準 JIS 漢字 S-JIS 漢字人名漢字 教育漢字最近ならマイナンバーの漢字住基カードの漢字 全角ならひらがな カタカナ半角ならアルファベット カタカナ トウキョウタロウは tokyo taro? toukyou tarou? to-kyo- taro-?

2) 医療機器が受け取る医療情報 戸籍で使える文字 : 戸籍統一文字 : 大漢和辞典などから洗い出した 5 万余りの漢字 ひらがな 変体かななどに 6 桁の数字を振った 字が ( 俗字から正字に ) 変わってしまう人にはその戸籍の筆頭者に あなたの名前は電子化されると字が変わりますよ と連絡し これを拒否するとこの戸籍はコンピュータ化できないので 事故簿 という扱いになる ( 紙のまま運用 ) ただし この事故簿の人でも新しく戸籍を作る時 ( 結婚など ) は字が変わるのを拒否する事は出来ない 住民基本台帳 : 住民基本台帳ネットワーク統一文字 : 様々なメーカーのすべての文字にコードが振ってある マイナンバー : ユニコードを使う 定義されていない漢字については一般的な漢字に置き換えている 問題は 1) これらの漢字群がお互いの包含関係や補完関係を持たずに定義されていること 2) 医療現場のシステムでどの文字群を使うかのガイドがないこと 問題点 : 診察カードの文字数制限 外人氏名の表記 チャーリーフ ラウンは cha-ri- buraunn 決して Charlie Brown にはならない

2) 医療機器が受け取る医療情報 あ a i u e o か ka ki ku ke ko さ sa si shi su se so た ta ti chi tu tsu te to な na ni nu ne no は ha hi hu fu he ho ま ma mi mu me mo や ya yu yo ら ra ri ru re ro わ wa i e o wo が ga gi gu ge go ざ za zi ji zu ze zo だ da zi zu de do ば ba bi bu be bo ぱ pa pi pu pe po きゃ kya kyu kyo しゃ sya sha syu shu syo sho ちゃ cya cha cyu chu tyo cho りゃ nya nyu nyo ひゃ hya hyu hyo みゃ mya myu myo りゃ rya ryu ryo ぎゃ gya gyu gyo じゃ zya ja zyu ju zyo jo ぢゃ zya dya zyu dyu zyo dyo びゃ bya byu byo ぴゃ pya pyu pyo ご参考 : アルファベット表 左 : 訓令式 ( 文部省 : 教育 ) + 右 : ヘボン式 ( 改 )( 外務省 : サイン ) 厚労省 : 医療??? 現在はメーカ依存 ユーザ依存

ローマ字では Nakayoshi と表記されることが多いが 正式な表記は Nakayosi (h がない訓令式ローマ字 ) である ( 出典 : ウィキペディア ) 講談社

3) 医療機器が生成する医療情報 医用機器が生成する情報は DICOM 画像のヘッダーに収納される Common Module DICOM 規格準拠 CT Image Object I I SOP Common Module Patient Module Image Info. Module : Image Pixel Module SOP Instance UID (0008,0018) 必須 SOP Class UID (0008,0016) 必須 Patient Name (0010,0010) 任意 PN Patient ID (0010,0020) 任意 LO Patient Birth date (0010,0030) 任意 DA Pixel Data (7FE0,0010) 必須 OW : Patient Module 受け取った情報をコピー ( 実は RIS が独自に変換している ) : Image Info. Module DICOM 規格準拠 Image Type (0008,0008) 任意 CS Acq. DateTime (0008,002A) 任意 DT : Pixel Module DICOM 規格準拠

まとめ 医療機器における医療情報の標準化 定義と表記がはっきりしている情報の互換性は高い (DICOM ISO IEC が定義するタグの意味と表現方法など ) 表記がバラバラな値や文字列の互換性は不十分 ( 各国の氏名表記方法と使用文字 部位名 検査名称など ) これらに対する標準化の推進が望まれる 小野光太郎 = 大野小太郎 =ono kotaro? 偶然二人とも 1945 年 1 月 1 日生まれの男性

医療機器における医療情報の標準化はどこまで進んでいるか ご清聴ありがとうございました