モロッコ向けに輸出される食品等に関する証明書の発行に係る事務処理要領 平成 23 年 11 月 12 日山口県農林水産部流通企画室 ( 趣旨 ) 第 1 平成 23 年 12 月 9 日付け23 食産第 2199 号農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長通知に基づき モロ

Similar documents
23 食産第 2199 号 平成 23 年 12 月 9 日 各都道府県担当部長殿 農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長 モロッコ向けに輸出される食品等に関する証明書の発行について 東日本大震災に伴い 諸外国からは 日本産の農林水産物 食品に対する輸入規制措置が講じられ

平成 24 年 6 月国税庁 モロッコに輸出する酒類に関する証明書の発行について 福島第一原子力発電所の事故を受けて 我が国からモロッコへ輸出される食品等 ( 酒類を含む ) について 我が国の所管当局が発行する証明書の添付が必要となり 酒類については国税局で対応しています 1 モロッコが求める証明

と (3) 福島県等の16 道都県の沿岸域以外で採捕され かつ水揚げ及び加工 ( 包装等の最終製品に至るまでの全ての過程 ) されたものであること (4) 福島県等の16 道都県の沿岸域において採捕又は福島県等の16 道都県で水揚げ若しくは加工された水産物については 放射性物質の基準に適合しているこ

( 別記様式 1) 平成年月日 農政局長 北海道農政事務所長 内閣府沖縄総合事務局農林水産部長 宛 委任状 事業者名 所在地 代表者名 印 当社 ( 注 : 個人の場合は 私 とする ) は 農林水産省が行う日本産の食品等の輸出に係る証 明書発行のための申請手続きに係る権限を下記のとおり委任いたしま

2 3 国際第 号 平成 23 年 4 月 29 日 各都道府県担当部長殿 農林水産省大臣官房国際部国際協力課長 農林水産省大臣官房国際部参事官 ( 貿易関税チーム ) マレーシア向けに輸出される食品に関する証明書の発行について 東日本大震災にともない 諸外国からは 日本産の農林水産物

3.EU 向 けに 輸 出 される 食 品 に 関 する 輸 入 規 制 ( 新 旧 対 照 表 ) ( 変 更 後 ) 対 象 証 明 すべき 内 容 1 3 月 11 日 より 前 に 生 産 加 工 した 生 産 加 工 の 時 期 食 品 等 2 12 都 県 ( 福 島 群 馬 茨 城 栃

場合は 当該システムの利用誓約書兼申請書の写しでも可 ) 1 法人格を有する者は 過去 6ヶ月以内に発行された履歴事項全部証明書の写しであって 記載事項に変更がないもの 2 任意団体は 定款等の規約及び会員名簿等 3 個人は 本人確認書類として 写真が付されている公的証明書 ( 運転免許証等 ) の


Supplementary data

別紙 1 宮城県保育士等キャリアアップ研修相当研修受講認定証交付要領 ( 目的 ) 第 1 条この要領は, 宮城県保育士等キャリアアップ研修の取扱いについて ( 平成 30 年 3 月 20 日付け子育て第 1365 号宮城県保健福祉部長通知 ) の 3 県が平成 29 年度以前に行った研修 ( 現


証明書記載参考 (EU 等向け ) 平成 26 年 4 月 1 日現在 1 Declaration for the import into the Union of ( ) ( ) に食品の場合は Food from Japan 飼料の場合は Feed from Japa n と記載 2 Batch

第6回:データセットの結合

24 食産第 3716 号 平成 24 年 10 月 29 日 各都道府県担当部長宛 農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長 EU 向けに輸出される食品等に関する輸入規制の改定について 東京電力株式会社福島第一原子力発電所事故に伴い 欧州連合 ( 以下 EU という )

MIDI_IO.book

1308

1311

第2回:データの加工・整理

Taro11-OA0000_ jtd

Microsoft PowerPoint - Sample info

店舗の状況 Number of stores 国内コンビニエンスストアの店舗数の推移 Number of convenience stores in Japan * 2017 年度 /FY 年度 /FY 年度 ( 計画 )/FY2019 (Forecast) 20

100sen_Eng_h1_4

( 粧工連様式 2-1) 証明書 日本化粧品工業連合会は ( 製造販売業者の氏名 ( 法人にあっては名称 )) ( 製造販売業者の住所 ( 法人にあっては主たる事務所の所在地 )) が日本国医薬品医療機器等法第 12 条第 1 項の規定により許可された化粧品製造販売業者であることを証明します カッコ

目次 1. コメ 1 2. 野菜 果実 2 3. 茶 3 4. 薬用植物 4 5. 牛乳 乳製品 5 6. 食肉 6 7. 水産物 7 8. 加工食品 8

目次 1. コメ 1 2. 野菜 果実 2 3. 茶 3 4. 薬用植物 4 5. 牛乳 乳製品 5 6. 食肉 6 7. 水産物 7 8. 加工食品 8


取扱説明書 [L-02A]

115 B rev Draft-Layout

...P.....\1_4.ai



129

Microsoft PowerPoint - TIFF2012

untitled

浜松医科大学紀要

< E B B798E7793B188F5936F985E8ED EA97975F8E9696B18BC CBB8DDD816A E786C7378>


提出者名 : 電話番号 : 携帯番号 : このチェックリストは業務補助等報告書及び業務補助等証明書と併せてご提出ください 監査報告書写し も添付して下さい 業務補助チェックリスト 1. 提出用の2 部 ( 正本 写し ) は揃っていますか? 2. 返信用封筒 ( 切手貼付 宛名記載 ) は添付しまし

Microsoft Word - 取締規則様式(HP用).docx

Corrections of the Results of Airborne Monitoring Surveys by MEXT and Ibaraki Prefecture

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

< E B B798E7793B188F5936F985E8ED EA97975F8E9696B18BC CBB8DDD816A E786C7378>

1402

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la

(Microsoft Word - \223o\230^\220\\\220\277\217\221\201iWord\224\305\201j.doc)

Request for the Certificate of Origin Form D

*.E (..).R


Microsoft Word 報告の手引き(HP掲載) .docx

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

(WJ-COSME Form No.2-1) We, West-Japan Cosmetic Industry Association, hereby certify that Nishinihon Kesyohin Co., LTD., 1-13, Uchihonmachi 2-Chome, Ch


…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ

WINS クラブ ニュース


Phonetic Perception and Phonemic Percepition

22. 都道府県別の結果及び評価結果一覧 ( 大腸がん検診 集団検診 ) 13 都道府県用チェックリストの遵守状況大腸がん部会の活動状況 (: 実施済 : 今後実施予定はある : 実施しない : 評価対象外 ) (61 項目中 ) 大腸がん部会の開催 がん部会による 北海道 22 C D 青森県 2


社団法人 日本電機工業会

通話品質 KDDI(au) N 満足やや満足 ソフトバンクモバイル N 満足やや満足 全体 21, 全体 18, 全体 15, NTTドコモ

本文②.indd


クイックスタートガイド [SC-03E]


8 Liquor Tax (2) 製成数量の累年比較 ( 単位 :kl) Yearly comparison of volume of production 区 分 平成 23 年度 FY2011 平成 24 年度 FY2012 平成 25 年度 FY2013 平成 26 年度 FY2014 清 合

untitled


literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge

Ensemble en français


March

EMS

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

1

16_.....E...._.I.v2006

20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m

クイックスタートガイド [SC-06D]

ユーザーガイド

untitled

untitled

14 1) 2 2) ) 4),5) 2) ) 3) 2) 2 6) 7) Kuhn 1988


01-加藤 実-5.02

要領【H29年度版】


Huawei G6-L22 QSG-V100R001_02


LED...5 LED... 5 LED... 5 LED Xperia Ear Duo... 7 Xperia Ear Duo Xperia Ear Duo

J. JSNDS 県別 市町村別の人身雪害リスクの比較 上村靖司 1 高田和輝 2 関健太 2 A risk comparison of snow-related accidents on each prefecture or municipalities Sei

untitled

2

自動車NOx・PM法適合車ステッカーについて

03-01【局長通知・特例】施術管理者の要件に係る取扱の特例について

取扱説明書 [L-07A]

報告書

01もと

2 前項の申請書には 次に掲げる書類を添付しなければならない ただし 当該申請者が 当該書類に記載された事項をインターネットの利用その他適切な方法により公表している場合であって 当該事項を確認するために必要な事項を記載した書類を同項の申請書と併せて提出するときは 当該事項を記載した書類の添付を省略す

テレビ番組による相互交流

「二代目ぐんまちゃん」の利用に関する取扱要領

Microsoft Word - 実施要領・様式

Transcription:

モロッコ向けに輸出される食品等に関する証明書の発行に係る事務処理要領 平成 23 年 11 月 12 日山口県農林水産部流通企画室 ( 趣旨 ) 第 1 平成 23 年 12 月 9 日付け23 食産第 2199 号農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長通知に基づき モロッコへ輸出される食品及び飼料の証明書の発行条件及び手続きを定めるものとする ( 対象となる食品等 ) 第 2 証明書発行の対象となる食品等は 日本で産出され 又は 日本から発送される食品 ( 直接又は加工後に食されることを意図した産品 ) 及び飼料 ( 動物の餌とすることを専ら目的とした産品 ) であって水産物以外のものとする ( 発行要件 ) 第 3 次のいずれかの要件を満たす食品等に証明書を発行することとする 1 山口県内で 平成 23 年 3 月 11 日より前に 生鮮食品にあっては収穫 加工食品にあっては最終加工されたものであること ( 日付証明 ) 2 平成 23 年 3 月 11 日以降で 生鮮食品については 山口県内で収穫したものであること ( 産地証明 ) 3 平成 23 年 3 月 11 日以降で 加工食品については 山口県内で最終加工されたものであること ( 産地証明 ) ( 申請手続き ) 第 4 証明書の発行を申請する者は 次の 1 から 6 に掲げる書類を県に提出するものとする 1 証明申請書 ( 別記様式 1 号 ) 2 モロッコへの輸出証明書 ( 別記様式 2 号 ) 3 第 3 の 1 に該当する場合は 収穫又は加工の製造年月日を証明することができる書類 4 第 3 の 2 又は 3 に該当する場合は 収穫又は加工された産出地を証明することができる書類及び主原料の生産地を証明することができる書類 主原料の生産地が福島県 群馬県 茨城県 栃木県 宮城県 山形県 新潟県 長野県 山梨県 埼玉県 東京都 千葉県及び神奈川県の場合にあっては 公的な検査機関による放射能検査の結果により安全性を示す書類が必要 5 その他 モロッコへの輸出証明書記載事項を確認することができる書類 6 郵送による受取を希望する場合は 住所等を記入し 切手を貼付した返信用封筒

( 申請先 ) 第 5 第 4の申請に係る書類は以下に提出するものとする 郵便番号 753-8501 住 所 山口県山口市滝町 1-1 山口県農林水産部流通企画室 電 話 (083)-933-3556 F A X (083)-933-3359 e-mail a171002@pref.yamaguchi.lg.jp ( 証明方法 ) 第 6 第 4 の 3 又は 4 及び 5 の内容が適当と認められる場合は 第 4 の 2 のモロッコへの輸出証明書 ( 別記様式 2 号 ) に署名押印することにより 証明することとする

( 別記様式 1 号 ) モロッコ向け輸出食品等 ( 水産物を除く ) の輸出に関する証明申請書 年月日 山口県農林水産部長 様 申請者 住所氏名 印 私は 標記について 裏付け証明をお願いしたく 別添のとおり 関係書類を添付して申請します なお 上記裏付け証明については 法令に基づく措置ではないことにつき了解しており 当該裏付け証明を行ったことに基づき 貴自治体及び証明者に対し何らかの請求を行う権利を有しないことを確認します

( 別記様式 2 号 ) Declaration Number for the import into Morocco of food products or animal feed from Japan Déclaration N pour l importation au Maroc des produits alimentaires ou des produits destinés à l alimentation animale à partir du Japon Competent Authority in Japan : L autorité compétente au Japon Declares that Déclare que The product (description of product): L e p r o d u i t ( d e s c r i p t i o n d u p r o d u i t ). Of the consignment (description of consignment, product, number and type of packages, gross or net weight) : Lot (description du lot, produit, nombre et type de conditionnement, poids brut ou poids net) :......... Embarked at (embarkation place) : Embarqué à (lieu d embarquement).. On (date of embarkation) : Le (date d embarquement)... By (identification of transporter) : Par (identification du moyen de transport) Which comes from the establishment (name and address of establishment) : En provenance de (l établissement de provenance).. Has been harvested and/or processed before 11 March 2011 A été récolté et/ou transformé avant le 11 mars 2011

Is originating in a prefecture other than Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba and Kanagawa Est originaire d une préfecture autre que Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba et Kanagawa Is consigned from the prefectures Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba et Kanagawa, but not originating in one of these prefectures and has not been exposed to radioactivity during transiting, or Est en provenance des préfectures Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba et Kanagawa, mais n est pas originaire de l une de ces préfectures et n a pas été exposé à la radioactivité au cours de son transit ou, Is originating from the prefectures Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba et Kanagawa and has been sampled: Est originaire des préfectures Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba et Kanagawa et a fait l objet d un échantillonnage On (date) : Le (date).. Subjected on laboratory analysis on (date) S o u m i s à d e s a n a l y s e s d e l a b o r a t o i r e l e ( d a t e ) :... Laboratory (name, address and telephone number of laboratory) : Laboratoire ( n o m e t r é f é r e n c e d u l a b o r a t o i r e )... in order to determine the level of the radionuclides, iodine-131, caesium-134, caesium-137, and the analytical results are in compliance with the maximum levels internationally admitted specifically those of the European Union. (The analytical report is attached.) Et ce, afin de déterminer le niveau des radionucléides iode-131, Césium 134, et Césium 137, et

sont reconnues conformes aux niveaux internationalement admis en l occurrence ceux de l Union Européenne (le rapport d analyse est joint). A Done at Fait le On Authority Visa and signature of the authorised representative of competent Visa et signature du représentant habilité de l autorité compétente