use, for example commercial publication, would require the permission of the copyright holder. Most documents supplied by the FCO will have been produ



Similar documents
What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

-2-

PowerPoint プレゼンテーション

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd

untitled

NO

<4D F736F F D D87817A93C197E18C8892E AA8E862E646F6378>

<4D F736F F F696E74202D CEA8D758DC E396BC8E8C F92758E8C81458C E8C81458F9593AE8E8C>

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am


汎 用 申 請 手 数 料 納 付 申 請 (RPC) 業 務 指 定 地 外 貨 物 検 査 許 可 申 請 (AEC) 業 務 不 開 港 出 入 許 可 申 請 (CPC) 業 務 汎 用 申 請 手 数 料 納 付 申 請 (RPC) について 計 画 停 止 期 間 中 は 当 該 業 務

P


KPMG Japan tax newsletter

2. ど の 様 な 経 緯 で 発 覚 し た の か ま た 遡 っ た の を 昨 年 4 月 ま で と し た の は 何 故 か 明 ら か に す る こ と 回 答 3 月 17 日 に 実 施 し た ダ イ ヤ 改 正 で 静 岡 車 両 区 の 構 内 運 転 が 静 岡 運

生研ニュースNo.132

千葉県における温泉地の地域的展開

open / window / I / shall / the? something / want / drink / I / to the way / you / tell / the library / would / to / me

Answers Practice 08 JFD1

Microsoft Word - PCM TL-Ed.4.4(特定電気用品適合性検査申込のご案内)

Microsoft Word - 【事務連絡】居所情報の登録申請が間に合わなかった場合の取扱いの周知について.docx

( 別 紙 ) 以 下 法 とあるのは 改 正 法 第 5 条 の 規 定 による 改 正 後 の 健 康 保 険 法 を 指 す ( 施 行 期 日 は 平 成 28 年 4 月 1 日 ) 1. 標 準 報 酬 月 額 の 等 級 区 分 の 追 加 について 問 1 法 改 正 により 追 加

4 調 査 の 対 話 内 容 (1) 調 査 対 象 財 産 の 土 地 建 物 等 を 活 用 して 展 開 できる 事 業 のアイディアをお 聞 かせく ださい 事 業 アイディアには, 次 の 可 能 性 も 含 めて 提 案 をお 願 いします ア 地 域 の 活 性 化 と 様 々な 世

fx-9860G Manager PLUS_J


Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

理化学研究所の役職員への兼業(兼職)依頼について

P

小 売 電 気 の 登 録 数 の 推 移 昨 年 8 月 の 前 登 録 申 請 の 受 付 開 始 以 降 小 売 電 気 の 登 録 申 請 は 着 実 に 増 加 しており これまでに310 件 を 登 録 (6 月 30 日 時 点 ) 本 年 4 月 の 全 面 自 由 化 以 降 申

社団法人 日本電機工業会

<4D F736F F D F4390B3208A948C E7189BB8CE F F8C668DDA97702E646F63>

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

( 注 ) 同 意 書 の 取 り 付 けについて 本 事 業 は 利 用 者 ご 本 人 の 情 報 を 収 集 することになりますので お 手 数 でも 添 付 の 同 意 書 の 書 式 をご 利 用 頂 き 必 ず 協 力 同 意 書 の 取 り 付 けを 行 って 頂 きますようお 願 い

預 金 を 確 保 しつつ 資 金 調 達 手 段 も 確 保 する 収 益 性 を 示 す 指 標 として 営 業 利 益 率 を 採 用 し 営 業 利 益 率 の 目 安 となる 数 値 を 公 表 する 株 主 の 皆 様 への 還 元 については 持 続 的 な 成 長 による 配 当 可


きずなプロジェクト-表紙.indd

4. 購 入 方 法 (1) 購 入 最 低 金 額 (2) 購 入 単 位 (3) 購 入 対 価 のお 支 払 方 法 5 万 円 5 万 円 単 位 新 しく 発 行 される 国 債 のご 購 入 で 発 行 日 の 前 営 業 日 までに 約 定 された 場 合 は 発 行 日 が 受 渡

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

●電力自由化推進法案

財政再計算結果_色変更.indd

日本オーチス・エレベータ株式会社

自分の天職をつかめ

鹿大広報149号


老発第    第 号

工 事 名 渟 城 西 小 学 校 体 育 館 非 構 造 部 材 耐 震 改 修 工 事 ( 建 築 主 体 工 事 ) 入 札 スケジュール 手 続 等 期 間 期 日 期 限 等 手 続 きの 方 法 等 1 設 計 図 書 等 の 閲 覧 貸 出 平 成 28 年 2 月 23 日 ( 火

Level 3 Japanese (90570) 2011

elemmay09.pub

,

Microsoft Word - 00表紙(管理・運営編).doc

m07 北見工業大学 様式①


私立大学等研究設備整備費等補助金(私立大学等

<4D F736F F D D3188C091538AC7979D8B4B92F F292B98CF092CA81698A94816A2E646F63>

2 役 員 の 報 酬 等 の 支 給 状 況 平 成 27 年 度 年 間 報 酬 等 の 総 額 就 任 退 任 の 状 況 役 名 報 酬 ( 給 与 ) 賞 与 その 他 ( 内 容 ) 就 任 退 任 2,142 ( 地 域 手 当 ) 17,205 11,580 3,311 4 月 1

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa September No.755 2

= 台 湾 プロモーション = < 全 体 日 程 (TCVB 日 程 )/ 予 定 > 5 月 18 日 ( 水 ) 移 動 ( 東 京 台 北 ) 5 月 19 日 ( 木 ) 東 京 観 光 セミナー / JNTO 主 催 商 談 会 / TTE 出 展 準 備 5 月 20 日 ( 金 )~

2

2.JADA 検 査 対 象 者 登 録 リストへの 登 録 除 外 引 退 復 帰 2.1 JADA 検 査 対 象 者 登 録 リストへの 登 録 及 び 除 外 は 原 則 として 以 下 に 示 す 対 応 によりおこな うものとする 登 録 国 内 競 技 連 盟 からの 登 録 申 請

工 事 名 能 代 南 中 学 校 体 育 館 非 構 造 部 材 耐 震 改 修 工 事 ( 建 築 主 体 工 事 ) 入 札 スケジュール 手 続 等 期 間 期 日 期 限 等 手 続 きの 方 法 等 1 設 計 図 書 等 の 閲 覧 貸 出 平 成 28 年 5 月 24 日 ( 火

<4D F736F F F696E74202D2082C882E982D982C DD8ED88EE688F882CC82B582AD82DD C668DDA9770>

4 参 加 資 格 要 件 本 提 案 への 参 加 予 定 者 は 以 下 の 条 件 を 全 て 満 たすこと 1 地 方 自 治 法 施 行 令 ( 昭 和 22 年 政 令 第 16 号 ) 第 167 条 の4 第 1 項 各 号 の 規 定 に 該 当 しない 者 であること 2 会 社

<4D F736F F D F8D828D5A939982CC8EF68BC697BF96B38F9E89BB82CC8A6791E52E646F63>

0. -May - 月 月 火 水 0:0 ~0: 適 性 練 習 0 適 性 練 習 漢 字 演 習 :00 ~:0 :0 ~:0 月 月 月 月 月 0 月 英 語 演 習 入 門 答 練 校 内 模 試 判 断 & 空 間 :0 ~ :0 判 断 & 空 間 :00~:0 判 断 & 空 間

IAF ID x:2010 International Accreditation Forum, Inc. Page 2 of 8 国 際 認 定 機 関 フォーラム(IAF)は 適 合 性 評 価 サービスを 提 供 する 機 関 の 認 定 のためのプログラ ムを 運 営 している この 認 定

奨学資金の受領から返還までの手続

Microsoft Word - 目次.doc

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

目 次 利 用 に 際 しての 注 意 事 項... ユーザー 登 録... ログイン... 課 題 申 請... 5 装 置 予 約... 6 ライセンス 取 得 方 法... 7 利 用 料 金 の 確 認 ( 準 備 中 ) 外 部 発 表 登 録 の 方 法... 5 < 附

<4D F736F F D2095CA8E A90DA91B18C9F93A289F1939A8F D8288B3816A5F E646F63>

2 146

入 札 参 加 者 は 入 札 の 執 行 完 了 に 至 るまではいつでも 入 札 を 辞 退 することができ これを 理 由 として 以 降 の 指 名 等 において 不 利 益 な 取 扱 いを 受 けることはない 12 入 札 保 証 金 免 除 13 契 約 保 証 金 免 除 14 入

育休代替任期付職員制度について

はじめに

Huawei G6-L22 QSG-V100R001_02

一 宮 市 立 市 民 病 院 地 域 連 携 登 録 医 について 一 宮 市 立 市 民 病 院 では 地 域 の 医 師 会 及 び 歯 科 医 師 会 の 皆 様 と 相 互 の 機 能 向 上 を 図 り 連 携 を 深 めることにより 地 域 医 療 の 充 実 及 び 発 展 に 資


Who am I?

先 端 技 術 紹 介 出 展 要 綱 (1) 展 示 期 間 : 2012 年 3 月 14 日 ( 水 )~3 月 16 日 ( 金 ) (2) 展 示 会 場 : 首 都 大 学 東 京 南 大 沢 キャンパス( 東 京 都 八 王 子 市 ) (3) 展 示 方 法 : バックパネル: 幅

untitled

2. Step1- 審 査 計 画 - 審 査 の 対 象 (1) 対 象 とする 情 報 の 種 類 (CSR 報 告 書 等 ) 1 重 要 な 環 境 定 量 情 報 ( 環 境 パフォーマンスデータ 環 境 会 計 データ 等 ) 温 室 効 果 ガス(GHG) 排 出 量 については Sc

競 争 参 加 資 格 審 査 等 事 務 取 扱 要 領 ( 抜 粋 ) ( 有 資 格 者 としない 者 ) 第 6 条 契 約 事 務 責 任 者 は 契 約 を 締 結 する 能 力 を 有 しない 者 破 産 者 で 復 権 を 得 ない 者 及 び 暴 力 団 等 の 反 社 会 的 勢

国立研究開発法人土木研究所の役職員の報酬・給与等について

L3 Japanese (90570) 2008


教育実践上の諸問題

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching

<4D F736F F D208ED089EF95DB8CAF89C193FC8FF38BB CC8EC091D492B28DB88C8B89CA82C982C282A282C42E646F63>

lagged behind social progress. During the wartime Chonaikai did cooperate with military activities. But it was not Chonaikai alone that cooperated. Al


1 林 地 台 帳 整 備 マニュアル( 案 )について 林 地 台 帳 整 備 マニュアル( 案 )の 構 成 構 成 記 載 内 容 第 1 章 はじめに 本 マニュアルの 目 的 記 載 内 容 について 説 明 しています 第 2 章 第 3 章 第 4 章 第 5 章 第 6 章 林 地

<4D F736F F D20D8BDB8CFC8BCDED2DDC482A882E682D1BADDCCDFD7B2B1DDBD8B4B92F E646F63>

<4D F736F F D2095BD90AC E D738FEE816A939A905C91E D862E646F63>

岡山県警察用航空機の運用等に関する訓令

特別徴収封入送付作業について

T T VWAPギャランティ 取 引 とは T T VWAPギャランティ 取 引 とは これまでの 成 行 や 指 値 とは 異 なる 東 海 東 京 証 券 が 提 供 する 新 しい 形 の 売 買 方 法 です その 方 法 とは 1 金 融 商 品 取 引 所 ( 以 下 取 引 所 )に

平成21年9月29日

PowerPoint プレゼンテーション

Transcription:

Foreign and Commonwealth Office King Charles Street London SW1A 2AH Website: https://www.gov.uk 09 October 2015 Dear FREEDOM OF INFORMATION ACT (FOIA) 2000 REQUEST REF: 0892-15; Environmental Information Request (EIR): Ref No EIR013-15 Thank you for your email of 11 September 2015 asking for information under the Freedom of Information Act (FOIA) 2000. You asked: All correspondences on the subjects of renewable energy, low carbon energy and taxation of carbon between FCO s Prosperity Team and Japanese industry in July and August 2015. I am writing to confirm that we have now completed the search for the information which you requested. Some of the information is environmental information and we have dealt with that information under the Environmental Information Regulations 2004 (EIR). Please find attached the information that the FCO can release to you. Some of the information you have requested is personal data, the disclosure of which would contravene one of the data protection principles. In such circumstances sections 40(2) and (3) of the Freedom of Information Act and regulation 12 (3) of the EIRs apply. In this case, our view is that disclosure would breach the first data protection principle. This states that personal data should be processed fairly and lawfully. It is the fairness aspect of this principle which, in our view, would be breached by disclosure. In such circumstances FOIA section 40 and EIR regulation 12 confer an absolute exemption on disclosure. There is, therefore, no public interest test to apply. Much of the correspondence you have requested was originally written in Japanese. This has been translated into English for the ease of reviewing the information released, but the FCO takes no responsibility for the accuracy of the translations provided. Translations of the Japanese are given in blue text below the sections they refer to. The information being supplied to you continue to be protected by the Copyright, Designs and Patents Act 1988. You are free to use it for your own purposes, including any noncommercial research you are doing and for the purposes of news reporting. Any other re-

use, for example commercial publication, would require the permission of the copyright holder. Most documents supplied by the FCO will have been produced by government officials and will be protected by Crown Copyright. To re-use Crown Copyright documents please consult the Open Government Licence v3 on the National Archives website. Information you receive which is not subject to Crown Copyright continues to be protected by the copyright of the person, or organisation, from which the information originated. You must ensure that you gain their permission before reproducing any third party (non-crown Copyright) information. Once an FOI request is answered, it is considered to be in the public domain. To promote transparency, we may now publish the response and any material released on gov.uk in the FOI releases section. All personal information in the letter will be removed before publishing. Yours sincerely, Climate Change and Energy Section Economic Diplomacy Directorate British Embassy Tokyo We keep and use information in line with the Data Protection Act 1998. We may release this personal information to other UK government departments and public authorities.

From: ] Sent: 13 July 2015 14:15 To: Cc: Subject: Re: へのアポイントのお 願 い Subject: Re: Request to set up an appointment with Correspondence between Kansai Economic Federation and British Embassy Tokyo 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 British Embassy Tokyo Climate Change and Energy Section いつもお 世 話 になります また 返 信 遅 れまして 申 し 訳 ございません ご 連 絡 ありがとうございます Wave Hub 様 から positive なご 返 信 を 頂 いているとのことありがとうございます 有 力 な 視 察 先 としてピックアップさせて 頂 いているところであり ご 協 力 頂 き 感 謝 申 し 上 げます ただし 前 後 の 行 程 から 考 えると ややムリのあるスケジュールともなるのではないかと やや 危 惧 しているところです また 当 初 はLondon Arrayが 前 後 の 行 程 の 含 め 現 実 的 な 候 補 かとも 考 えていたのですが こちらについては 新 しいコンタクト 先 等 はございませんでしょうか 現 在 の 状 況 を 踏 まえ 関 係 者 とも 再 度 協 議 いたしまして 改 めて 連 絡 させて 頂 きます 引 き 続 き よろしくお 願 い 申 し 上 げます Glad to know that you heard back from Wave Hub. It is our priority to have a meeting with Wave Hub, so your cooperation is much appreciated. However, considering our travel plan, it might be difficult for us to fit in the meeting. On the other hand, we thought London Array would be another good candidate. Is it possible for you to find out their contact details? ******************************** 公 益 社 団 法 人 関 西 経 済 連 合 会 経 済 調 査 部 [REDACTED ] [REDACTED ] [REDACTED ] 530-6691 大 阪 市 北 区 中 之 島 6-2-27 中 之 島 センタービル 30 階 ********************************

Kansai Economic Federation Economic Research Section From: [REDACTED ] Sent: Thursday, July 09, 2015 5:44 PM To: ] Cc: ] Subject: RE: ]へのアポイントのお 願 い ] お 世 話 になっております 英 国 大 使 館 ]でございます 下 記 の 件 WaveHub から positive な 返 事 が 戻 ってまいりました London Array は 古 いコンタクト とういことが 判 明 し 返 事 がくるかどうかちょっと 微 妙 になってきました NaREC は 名 称 が 変 わり 現 在 は Offshore Renewable Catapult となっており まだ 新 しいコンタクトにはリクエストを 出 していません 取 り 急 ぎ Wave Hub の 方 が 既 に 仮 で 12 月 の 予 定 を 空 けておくということな ので もしよろしければそちらを 進 めることが 可 能 ですが いかがでしょうか? また 政 府 との 意 見 交 換 ということもご 希 望 されていたかと 存 じますが そちらはもし Wave Hub が 予 定 通 り 12 月 10 日 で 確 定 した 場 合 9 日 の 午 後 ということでよろしいでしょうか?いた だいた 資 料 には 電 力 自 由 化 についてとありますが もし 具 体 的 なご 質 問 の 内 容 をいただけます と 助 かります なお 現 在 考 えておりますのは 気 候 変 動 エネルギー 省 の 中 で 政 策 を 担 当 して いる 者 でございます 他 に 政 策 に 関 連 する 意 見 交 換 をご 希 望 でしたら そちらもご 教 示 いただ ければと 存 じます We received a positive reply from Wave Hub. They are happy to meet with you on 10 December. For the meantime, we found out that London Array s contact details we have are outdated. I m afraid I won t be able to reach them for you. Similarly, we haven t had a chance to contact NaREC (their name has been changed to Offshore Renewable Catapult ). Assuming your meeting with Wave Hub is going to happen on 10 December, would you like to meet someone in DECC in the afternoon of the 9 th? If yes, we are happy to contact the official in charge of EMR. Grateful if you could send the list of questions in advance. 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 ] ] ] ] British Embassy Tokyo Climate Change and Energy Section From: ]

] Sent: 03 July 2015 09:24 To: ] Cc: ] Subject: Re: ]へのアポイントのお 願 い 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 ] ] いつもお 世 話 になります 関 経 連 ]でございます ご 連 絡 ありがとうございました また Wave Hub NaREC London Aray へのコンタクト 誠 にありがとうございます 引 き 続 き お 手 数 おかけして 恐 縮 ではございますが 何 卒 よろしくお 願 い 申 し 上 げます Thank you for contacting Wave Hub, NaREC and London Aray. Please do let us know how the things are going. ******************************** 公 益 社 団 法 人 関 西 経 済 連 合 会 経 済 調 査 部 ] ] ] ] 530-6691 大 阪 市 北 区 中 之 島 6-2-27 中 之 島 センタービル 30 階 ******************************** Kansai Economic Federation Economic Research Section From: ] Sent: Thursday, July 02, 2015 5:05 PM To: ] Cc: ] Subject: RE: ]へのアポイントのお 願 い ] お 世 話 になっております 英 国 大 使 館 ]でございます 先 日 は 英 文 の 資 料 をお 送 りいたしまして ありがとうございます

早 速 ですが 先 日 ご 連 絡 いただいた Wave Hub, NaREC, London Array に 関 して 一 応 コンタクト 先 が あることが 判 明 いたしました 取 り 急 ぎ 最 初 のコンタクトをこちらでとってみて 受 け 入 れ 態 勢 が 先 方 にあるようでしたら その 後 のフォローをお 願 いさせていただければと 存 じます It seems like we have contact details of Wave Hub, NaREC and London Array. I will try to get in touch with them and let you know if they would be happy to have a meeting with you. 取 り 急 ぎ お 礼 とご 報 告 まで 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 Climate Change and Energy British Embassy Tokyo ] ] ] ] ]

From: ] Sent: 17 July 2015 10:59 To: ] Cc: ] Subject: RE: お 礼 Subject: RE: Thank you Correspondence between Japan Association of New Economy (JANE) and British Embassy Tokyo 新 経 済 連 盟 ] JANE ご 連 絡 ありがとうございます お 返 事 が 遅 くなってしまい 申 し 訳 ございません メールマガジンの 件 ですが もし 差 し 支 えなければ 先 日 一 緒 にお 伺 いした] と 貿 易 対 英 投 資 部 で ICT を 担 当 しております ] 宛 にお 送 りいただけますと 大 変 有 難 く 存 じます 外 交 官 は 日 本 語 を 読 めない 者 も 多 数 おりま すので 必 要 な 部 分 をサマリーにしてシェアさせていただければと 存 じます お 手 数 をおかけ しますが 宜 しくお 願 い 申 し 上 げます 今 後 とも 意 見 交 換 など 引 き 続 き 宜 しくお 願 い 申 し 上 げます Regarding the mail magazine, would you also add my colleagues to the list? Not all of the diplomats read Japanese, so I would like to translate key points and share with them. Please do keep in touch. 英 国 大 使 館 ] British Embassy Tokyo From: ] Sent: 14 July 2015 12:32 To: ] Cc: ] Subject: RE: お 礼 英 国 大 使 館 ] British Embassy Tokyo お 世 話 になっております ご 丁 寧 なご 連 絡 をありがとうございました これを 機 にまた 意 見 交 換 などさせていただければと 思 います 新 経 済 連 盟 の 活 動 についてですが 別 添 の 月 次 のメールマガジンを 発 行 しています

会 員 向 けにお 送 りしているものですが 外 交 関 連 の 皆 様 にもご 覧 いただきたく お 送 りしてい ますが 貴 館 内 ではどなたにお 送 りすればよろしいでしょうか? 大 使 館 内 で 部 署 も 多 くあるの かと 存 じますが ICT 政 策 に 関 してご 関 心 の 方 がいればご 連 絡 下 さいませ よろしくお 願 いします JANE issues monthly mail magazine for member companies. We are keen to send them to you as well, including diplomats. Would you kindly advice to whom we should send it? I am sure you have different sections though, is there anyone particularly interested in ICT policies? Grateful for your kind advice. ] ------- ] Rakuten, Inc. Public Policy Office ] ] ] Japan Association of New Economy (JANE) ] Email: ] URL(JP): http://www.jane.or.jp/ URL(EN): http://www.jane.or.jp/english/ From: ] Sent: Monday, July 13, 2015 14:03 PM To: ] Cc: ] Subject: お 礼 新 経 済 連 盟 ] JANE 平 素 よりお 世 話 になっております 先 日 は 貴 重 なご 意 見 を 頂 戴 し 心 からお 礼 申 し 上 げます ご 多 忙 中 にもかかわらずお 時 間 を 頂 きましてありがとうございました また ]には 準 備 の 段 階 から 皆 様 のスケジュールをご 調 整 いただいたりとご 尽 力 いただきまして 心 から 感 謝 申 し 上 げます おかげさまで 御 連 盟 のご 活 動 内 容 や 電 力 システム 改 革 に 対 するご 意 見 など 多 岐 にわたる 分 野 で 理 解 を 深 めることができました デマンドレスポンスやスマートグリッドの 技 術 が 成 熟 し ていく 過 程 で 英 国 と 日 本 でなにか 協 力 できる 分 野 がないかといろいろと 想 像 を 膨 らませ 考 え ているところでございます

お 話 させていただいた New Climate Economy に 関 してですが 昨 年 最 初 の 報 告 書 が 発 行 された 際 に IGES が 作 成 した 要 約 の 日 本 語 版 と 昨 年 11 月 にプロジェクトの 総 括 責 任 者 が 来 日 した 際 に 受 けた 日 本 経 済 新 聞 の 記 事 を 添 付 させていただきます 英 語 版 はこちら http://newclimateeconomy.net/ のホームページの http://newclimateeconomy.report/ でご 確 認 い ただけます つい 先 日 第 2 弾 が 発 表 されましたが 第 一 弾 では 7 カ 国 の 有 識 者 が 経 済 成 長 と 気 候 変 動 への 対 応 は 両 立 する という 部 分 を 科 学 的 に 報 告 しております 今 年 は COP21 で 全 ての 国 が 参 加 する 国 際 枠 組 みの 合 意 をめざすという 重 要 な 年 でもあります 日 本 国 内 でも 来 年 4 月 からの 電 力 市 場 の 完 全 自 由 化 に 向 けて 様 々な 準 備 が 行 われ 沢 山 の ビジネス 機 会 が 生 まれる 重 要 な 時 期 でございます 私 共 英 国 大 使 館 と 致 しましても エネルギ ーや 気 候 変 動 という 重 要 な 課 題 について 勉 強 をし 皆 様 のお 役 に 立 てるよう 努 力 して 参 ります 今 後 も 引 続 き 意 見 交 換 などをさせて 頂 ければ 幸 いです また 英 国 の 政 策 や 産 業 界 の 取 り 組 み などについて 何 かご 質 問 などございましたらいつでもご 連 絡 下 さい 今 後 ともどうぞよろしくお 願 いいたします Thank you for taking time out of your busy schedule to meet with us. It was very informative for us. Based on our discussion, we are now firming up the ideas of how UK and Japan can collaborate in the areas of EMR such as demand-and-response and smart grid technologies development. Regarding the New Climate Economy we mentioned, here is the link to the report. This year is the COP21 year and very critical to climate change negotiation. On the other hand, liberalisation of Japanese electricity market next April would provide various business opportunities. We, as the Embassy, would like to deepen our expertise in the area and hoping to provide useful information to you all. It would be good if we could keep in touch and meet regularly. If you have any questions on UK s policies or UK business initiatives, please do get in touch with us any time. 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 ] British Embassy Tokyo Climate Change and Energy Section

From: ] Sent: 15 July 2015 18:26 To: ] Cc: ] Subject: Resend:Sendai OE Information No.4 Dear Sir, For anyone who cannot see the attached file of my last email (Sendai OE Information No. 4), please visit the following URL. (This is a notice from the utility and has not been published on the Kyushu s website) http://www.genanshin.jp/english/report/restart_operations/data/kidou_kotei.pdf The content of the last mail was corrected as follows : Pre-service inspections and cold functional test. Best regards, ] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan ] ]

From: ] Sent: 15 July 2015 18:41 To: ] Cc: ] Subject: RE: Resend:Sendai OE Information No.4 Dear ] Thank you for this update. Does this mean the restart will be in September? Kind regards, ] Climate Change and Energy British Embassy Tokyo 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 ] 1 Ichiban-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8381 102-8381 東 京 都 千 代 田 区 一 番 町 一 www.gov.uk/world/japan From: ] Sent: 15 July 2015 18:26 To: ] Cc: ] Subject: Resend:Sendai OE Information No.4 Dear Sir, For anyone who cannot see the attached file of my last email (Sendai OE Information No. 4), please visit the following URL. (This is a notice from the utility and has not been published on the Kyushu s website) http://www.genanshin.jp/english/report/restart_operations/data/kidou_kotei.pdf The content of the last mail was corrected as follows : Pre-service inspections and cold functional test. Best regards, ] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan ] ]

From: ] Sent: 17 July 2015 18:47 To: ] Cc: ] Subject: RE: Resend:Sendai OE Information No.4 Dear ] Thank you very much for this clarification. Kind regards, ] From: ] Sent: 16 July 2015 15:07 To: ] Cc: ] Subject: Re: Resend:Sendai OE Information No.4 Dear ] Thank you for your enquiry. According to the information provided by Kyushu Epco., the reactor will start up in the middle of August. After the reactor start-up, various inspections need to be conducted. At present, Sendai 1 is scheduled to reach normal operation in September. Kind regards ] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan ] ] From: ] Sent: Wednesday, July 15, 2015 6:40 PM To: ] Cc: ] Subject: RE: Resend:Sendai OE Information No.4 Dear ] Thank you for this update. Does this mean the restart will be in September? Kind regards,

] Climate Change and Energy British Embassy Tokyo 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 ] 1 Ichiban-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8381 102-8381 東 京 都 千 代 田 区 一 番 町 一 www.gov.uk/world/japan

From: ] Sent: 28 July 2015 17:43 To: ] Cc: ] Subject: Sendai OE Information No.7 Dear Sir, This e-mail is to provide the 7th information of Sendai nuclear power station regarding its restart operations. please visit the following URL. http://www.genanshin.jp/english/report/restart_operations/index.html This is not press release by Kyushu Epco., but abridged version of an article issued online by Japan Atomic Industry Forum (JAIF). This news is reported in several media both locally and nationwide. JANSI translates and distributes it from information sharing point of view. A past content was corrected as follows. Current : security inspection Corrected : regulatory inspection Best regards, ] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan ] ] From: ] Sent: 31 July 2015 17:37 To: ] Cc: ] Subject: Sendai OE Information No.8 Dear Sir, This e-mail is to provide the 8th information of Sendai nuclear power station regarding its restart operations. please visit the following URL. http://www.genanshin.jp/english/report/restart_operations/index.html Best regards,

] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan ] ]

-----Original Message----- From: ] Sent: 02 August 2015 14:49 Subject: REMOVAL OF UNIT 3 FUEL HANDLING MACHINE HAILED AS MAJOR MILESTONE IN DECOMMISSIONING EFFORT Dear Subscriber, ----- Recent topics ----- REMOVAL OF UNIT 3 FUEL HANDLING MACHINE HAILED AS MAJOR MILESTONE IN DECOMMISSIONING EFFORT Safe extraction of largest piece of rubble came after extensive preparation and marks major step forward in removing the fuels FUKUSHIMA, August 2 After months of careful preparation, workers at Fukushima Daiichi Nuclear Power Station today successfully completed removal of the largest and most complex piece of rubble from the severely damaged Unit 3 reactor building: the facility s fuel handling machine (FHM). The 20-ton FHM was securely lifted from the spent fuel pool and safely brought down on to the ground using two 600-ton cranes with a special hook or clamps. When the Unit was operating prior to the March 2011 accident, the FHM was used to move nuclear fuel assemblies within the reactor building, move them into the reactor core, and move spent fuel assemblies from the reactor to the spent fuel storage pool. But along with the rest of the building, the FHM was severely damaged in the accident, and had to be carefully removed without causing further damage to the spent fuel pool or to the fuel assemblies within it. Removal of the large piece of machinery clears the way for removing the remaining rubble and the rest of the 514 spent fuel assemblies in the pool. The milestone was hailed by Chief Decommissioning Officer Naohiro Masuda, who praised his workers: The successful completion of this complex task is a credit to the hard work and collaborative spirit of many people from many organizations who have worked together, he said. It paves the way for continued progress and is a milestone in reducing the risk of removing spent fuel assemblies. The workers should take satisfaction in this accomplishment even as we continue the work of decommissioning. Major Preparations The FHM had been the largest single piece of rubble remaining inside Unit 3. To remove it safely, TEPCO conducted the following extra precautionary measures: Preventing oil leakage from FHM with preparation of oil absorption material Adapting hooks or clamps to lift FHM with fail-proof mechanisms Operator training in FHM lifting mock-up tests Preparing the operational procedures for lifting FHM Preventing dust scattering by sprinkling water or anti-scattering agent Further risk management measures were also taken in case of water leakage from the pool when FHM were to come in contact with the pool gate: Adding a water injection function to the pool Preparing to stop drain route and to pump up any leaked water Regulating all operations at the site to give priority on FHM lifting

[About TEPCO] Tokyo Electric Power Company, Inc. (TEPCO) is Japan's largest power company, supplying energy to the greater Kanto area, including Japan's two most populous cities, Tokyo and Yokohama. Its 34,000 employees are committed to providing safe, reliable power to its 29.0 million customers, diversifying energy resources to ensure sustainability, and contributing to economic growth while fully meeting its responsibilities after the Fukushima Daiichi accident. TEPCO Website: http://www.tepco.co.jp/en/index-e.html TEPCO Facebook page: https://www.facebook.com/officialtepcoen TEPCO Twitter page: https://twitter.com/tepco_english ---

-----Original Message----- From: ] Sent: 07 August 2015 19:01 Subject: IRID & TEPCO PROCEED WITH THE PROJECT FOR PCV ROBOT INSPECTION INSIDE FUKUSHIMA DAIICHI UNIT 2 Dear Subscriber, ----- Recent topics ----- IRID & TEPCO PROCEED WITH THE PROJECT FOR PCV ROBOT INSPECTION INSIDE FUKUSHIMA DAIICHI UNIT 2 IRID and TEPCO announce new schedule to insert robot while finding a solution to clear obstacles in its path Fukushima, August 7 - The international Research Institute for Nuclear Decommissioning (IRID) and TEPCO are continuing with preparations for the insertion of the latest robot into the Unit 2 reactor at Fukushima Daiichi, while IRID and TEPCO have announced a new schedule for the insertion. The robot, developed by IRID and Toshiba, is designed to investigate conditions inside the reactor's Primary Containment Vessel (PCV). Sending the robot into the PCV is expected to provide valuable insight into the appropriate procedures and methodologies required for fuel debris removal. Before the robot actually enters the PCV, a telescope is used to investigate whether its path is clear. The telescope is equipped with a camera to visualize the path, a dosimeter to measure the radiation level and a mechanism to remove small rubble along the path. Upon initial inspection of the Unit, however, rows of concrete blocks for shielding high radiation were found in front of the x-6 penetration pipe. The x-6 penetration pipe is one of the penetration pipes that connect the inside and outside of the PCV and it will be used as a path for the telescope and the robot to reach the PCV. The solution for this has been to remove the concrete blocks using a remote-controlled device. Currently, 128 of the 135 concrete blocks have been removed. The most difficult maneuver in the process remains, however: removal of the final row of blocks, which are stuck together adhered due to rust and embedded in the concrete floor, presenting a unique challenge. There have been several attempts to safely remove the final row and IRID and TEPCO continues to refine its equipment, technology and strategy to remove them safely. The goal is now to completely remove the concrete blocks by the end of November. The new schedule is in keeping with the "safety culture" policy - to move forward with urgency but always to place safety considerations above arbitrary timetables. In the interim, attempt to understand the conditions inside the reactor, particularly the condition of the formerly molten nuclear fuel, will continue by obtaining information using the muon technology. [About TEPCO]

Tokyo Electric Power Company, Inc. (TEPCO) is Japan's largest power company, supplying energy to the greater Kanto area, including Japan's two most populous cities, Tokyo and Yokohama. Its 34,000 employees are committed to providing safe, reliable power to its 29.0 million customers, diversifying energy resources to ensure sustainability, and contributing to economic growth while fully meeting its responsibilities after the Fukushima Daiichi accident. TEPCO Website: http://www.tepco.co.jp/en/index-e.html TEPCO Facebook page: https://www.facebook.com/officialtepcoen TEPCO Twitter page: https://twitter.com/tepco_english ---

From: ] Sent: 08 August 2015 00:32 To: [REDACTED ] Cc: ] Subject: Sendai OE Information No.9 Dear Sir, This e-mail is to provide the 9th information of Sendai nuclear power station regarding its restart operations. please visit the following URL. http://www.genanshin.jp/english/report/restart_operations/index.html Best regards, ] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan ] ]

-----Original Message----- From: ] Sent: 10 August 2015 18:46 To: ] Subject: RE: 九 電 川 内 1 号 機 の 再 稼 働 について Subject: RE: (Kyushu Electric Power Company: Sendai) On No 1 Reactor restart Correspondence between Kyushu Electric Power Company and British Embassy Tokyo 九 州 電 力 ] Kyushu Electric Power Company ご 丁 寧 ありがとうございます 明 日 の 再 稼 動 がスムースになるように 祈 っております Thank you for the information. We hope your restart tomorrow would go smoothly. これからも 宜 しくお 願 いいたします 英 国 大 使 館 REDACTED]] British Embassy Tokyo -----Original Message----- From: ] Sent: 10 August 2015 17:18 To: ] Subject: 九 電 川 内 1 号 機 の 再 稼 働 について 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 ] British Embassy Tokyo Climate Change and Energy Section いつも 大 変 お 世 話 になっております 九 州 電 力 の]です 弊 社 の 川 内 1 号 ですが 明 日 10 日 に 原 子 炉 を 起 動 し 14 日 ( 金 )に 発 電 再 開 の 予 定 となりました 以 前 起 動 情 報 をお 伝 えするとお 約 束 しておりましたが 政 府 関 係 者 から 直 前 までの 情 報 開 示 制 限 があり 前 広 にお 伝 えすることができませんでした

何 卒 御 了 承 いただきますようお 願 い 申 し 上 げます 以 上 宜 しくお 願 い 申 し 上 げます Regarding the No 1 reactor of Sendai nuclear power plant, we are planning to restart on 10 August and start power generation on 14 August. We have promised to let you know the timing in advance, but because the Government ordered us to keep the information confidential, I could only tell you now. Grateful for your kind understanding and continour supports. ----------------------- _/_/_/ REDACTED] ] _/_/ _/_/ 九 州 電 力 株 式 会 社 東 京 支 社 原 子 力 グループ ] ] ] ----------------------- Kyushu Electric Power Company Tokyo Office Nuclear Group

From: Sent: 17 August 2015 08:55 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 川 内 原 発 の 再 稼 動 Subject: RE: Sendai Nuclear Power Plant Restart Correspondence between Federation of Electric Power Company (FEPC) and British Embassy Tokyo メールありがとうございます 大 使 のメッセージを 拝 読 しました 暖 かくも 理 の 通 ったメッセージには 大 変 に 励 まされました 本 当 にありがとうございます お 陰 様 で 川 内 の 再 稼 働 は 順 調 に 進 んでいます 発 電 機 の 並 列 まで 進 めたことは 再 起 動 における 大 きなハードルを 無 事 に 越 えたことを 意 味 しております 但 し 4 年 も 停 止 していたプラントの 機 動 ですから 引 き 続 き 細 心 の 注 意 を 払 って 作 業 を 進 めます 定 格 出 力 に 到 達 した 後 は 約 1カ 月 間 プラントや 機 器 の 作 動 状 況 の 安 定 性 を 確 認 する 試 運 転 を 行 います これを 終 えて 規 制 庁 の 最 終 の 検 査 を 受 けて 起 動 に 関 するすべてのプロセスが 終 了 となります 川 内 1 号 の 後 も プラントの 再 起 動 は 今 後 も 精 力 的 に 進 めていかねばなりません 困 難 はありますが 一 つひとつのステップを 的 確 に かつ 速 やかに 進 めていか ねばなりません 今 後 ともご 支 援 をお 願 い 致 します Thank you for your e-mail. I read the Ambassador s message as well. I was touched with the warm and focused message. Thank you so very much. Restart of Sendai has been going very well. We have successfully set a parallel operating device for generator. It means we have crossed one of the biggest hurdles of the restarts. However, because the reactor had idled for the last 4 years, we need to pay a close attention to its safe operation. We will continue with the test run for a month. Then, if we pass the final safety inspection by the Nuclear Regulation Agency, everything is clear but only for the reactor No 1. We still need to work on other reactors and we hope to proceed promptly, but accurately. (FEPC) From: [REDACTED ] Sent: Wednesday, August 12, 2015 1:03 PM

To: [REDACTED ] Subject: 川 内 原 発 の 再 稼 動 電 気 事 業 連 合 会 [REDACTED ] お 世 話 になっております 昨 日 の 川 内 原 発 の 再 稼 動 をニュースで 見 ました JANSIからのアップデートは 面 白 くて 大 変 役 に 立 って 私 のメールアドを 登 録 して 頂 いて 誠 にありがとうございました さて 昨 日 大 使 からの 原 子 炉 の 再 稼 動 に 関 してメッセージを 大 使 館 のホームページにアップし ました 宜 しければ 是 非 ご 覧 ください:https://www.gov.uk/government/world-locationnews/japans-nuclear-restarts-message-from-british-ambassador.ja I have seen the news coverage of Sendai s restart yesterday. By the way, thank you for registering my e- mail address; now I receive your updates. They are very helpful. We would like to inform you that we have uploaded our Ambassador s message on restart. Please have a look at the link. 宜 しくお 願 いいたします 英 国 大 使 館 British Embassy Tokyo, Climate Change and Energy British Embassy Tokyo 1 Ichiban-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8381 www.gov.uk/world/japan

From: [REDACTED ] Sent: 17 August 2015 13:24 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: 駐 日 英 国 大 使 館 より: 面 談 のお 願 い Subject: From British Embassy Tokyo: Request for a meeting Correspondence between Keidanren and British Embassy Tokyo 経 団 連 Keidanren いつも 大 変 お 世 話 になっております お 盆 明 けのお 忙 しいところ 大 変 失 礼 いたします 標 記 の 件 この 度 英 国 産 業 連 盟 (CBI) を 務 めております [REDACTED ] が 来 日 することとなりました( 今 回 の 来 日 目 的 は 弊 館 にて 実 施 され る 内 部 研 修 に 講 師 として 参 加 するというものです) 9 月 1 日 ( 火 ) 限 定 となってしまうのです が この 日 は 1 日 スケジュールが 空 いておりまして もし 可 能 でしたら 経 団 連 様 を 訪 問 させて 頂 き 面 談 の 機 会 を 設 けていただければと 思 いお 願 いさせて 頂 く 次 第 です 45 分 ~1 時 間 程 度 お 時 間 を 取 って 頂 き 以 下 についてお 話 しさせて 頂 くことは 可 能 でしょうか? - 英 国 企 業 の 低 炭 素 化 (なぜ 英 国 企 業 は 低 炭 素 化 に 関 心 を 持 っているか?) - 英 国 産 業 連 盟 の 活 動 及 び 最 新 の 状 況 - 経 団 連 様 と 英 国 産 業 連 盟 の 今 後 の 協 力 の 可 能 性 など 現 在 他 にも 2,3 件 同 様 の 打 診 をさせて 頂 いているところですが お 伺 いさせて 頂 くお 時 間 につ いてはある 程 度 フレキシブルに 対 応 させて 頂 けるかど 存 じます 例 えば 10:00-11:00 11:30-12:30 14:00-15:00 15:30-16:30 のスロットでどこかご 対 応 いただけるスロットはありますでしょうか? ご 多 忙 とは 存 じますが ご 検 討 いただければ 大 変 幸 いです 又 予 算 の 関 係 で 通 訳 をつける のは 難 しそうですので 英 語 でご 対 応 いただければ 助 かります ご 参 考 までに [REDACTED ] の 略 歴 を 添 付 いたします どうぞよろしくお 願 いいたします of CBI-China, is coming to Japan to attend our North-eastern Asia regional workshop as a speaker. His schedule is packed and only available on 1 September though, is it possible for you to meet with him? We would like him to discuss below with him.

- UK industries low carbon growth (why UK companies are interested in low carbon growth?) - UK industries activities and updates - Possible future collaboration between Keidanren and CBI 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 British Embassy Climate Change and Energy Section Climate Change & Energy Section, British Embassy Tokyo [REDACTED ] :http://www.gov.uk/world/japan * 1 Ichibancho Chiyoda-ku Tokyo 102-8381 P Help save paper - do you need to print this email?

From: [REDACTED ] Sent: 19 August 2015 16:39 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: Sendai OE Information No.17 Dear Sir, This e-mail is to provide the 17th information of Sendai nuclear power station regarding its restart operations. please visit the following URL. http://www.genanshin.jp/english/report/restart_operations/index.html (Date and Title) August 19, 2015 Sendai Nuclear Power Station Unit 1: Plant Status Best regards, [REDACTED ] Operating Experience Analysis Division Japan Nuclear Safety Institute 14F Mita Bellju Bldng. 5-36-7-Shiba, Minato-ku Tokyo 108-0014, Japan [REDACTED ] [REDACTED ]

From: [REDACTED ] Sent: 21 August 2015 19:58 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: Re:?????????:?????? Correspondence 英 国 大 使 館 British Embassy Tokyo Correspndence between JANE and British Embassy Tokyo 大 変 お 世 話 になっております ご 連 絡 を 頂 戴 し ありがとうございました また 本 日 オフィスにお 電 話 もいただいたとのこと 不 在 にしており 失 礼 いたしました この 度 は 意 見 交 換 のご 提 案 をありがとうございます 残 念 ながら あいにくこの 日 は 既 に 関 係 者 に 外 出 の 予 定 が 詰 まっており お 受 けすることがで きません 恐 縮 ですが ご 理 解 いただければ 幸 いです 引 き 続 きどうぞ 宜 しくお 願 い 致 します Thank you for your e-mail. Unfortunately, the date does not work with us. We are sorry to say that we cannot meet you at this time. Grateful for your kind understanding. ------- Japan Association of New Economy (JANE) [REDACTED ] Email: [REDACTED ] URL(JP): http://www.jane.or.jp/ URL(EN): http://www.jane.or.jp/english/ 2015 年 8 月 21 日 17:23 < >: 新 経 済 連 盟 JANE いつも 大 変 お 世 話 になっております 7 月 に 貴 連 盟 へお 伺 いし 意 見 交 換 をさせて 頂 いた の 下 で 働 いております 駐 日 英 国 大 使 館 の と 申 します 先 程 お 電 話 をさせて 頂 いたのですが ご 不 在 とのこと 突 然 のメールでのご 連 絡 にて 大 変 申 し 訳 ございません 標 記 の 件 この 度 英 国 産 業 連 盟 (CBI) を 務 めております が 来 日 することとなりました( 今 回 の 来 日 目 的 は 弊 館 にて 実 施 される 内 部 研 修 に 講 師 として 参 加 するというものです) 9 月 1 日 ( 火 ) 限 定 となってしまうのですが 新 経 済 連 盟 様 を 訪 問

させて 頂 き 面 談 の 機 会 を 設 けていただくことは 可 能 かどうかご 相 談 させて 頂 きたく ご 検 討 のお 願 いをさせて 頂 く 次 第 です なお 議 題 につきましては 以 下 を 想 定 いたしております - 英 国 企 業 の 低 炭 素 化 (なぜ 英 国 企 業 は 低 炭 素 化 に 関 心 を 持 っているか?) - 英 国 産 業 連 盟 の 活 動 及 び 最 新 の 状 況 - 新 経 済 連 盟 様 と 英 国 産 業 連 盟 の 今 後 の 協 力 の 可 能 性 など もしお 時 間 を 取 っていただけるという 場 合 ですが 英 語 でご 対 応 いただくことは 難 しいでしょ うか?と 申 しますのも 実 は 予 算 の 都 合 上 通 訳 の 手 配 ができるかどうか 内 部 での 確 認 が 必 要 となっております ですので 通 訳 をつけた 方 が 良 いという 場 合 には こちらからお 願 いさ せて 頂 いているのに 大 変 恐 縮 ですが 一 旦 予 算 確 認 のために 持 ち 帰 らせていただければと 存 じ ますので 通 訳 の 要 不 要 をご 指 示 いただければ 幸 いです 又 ご 訪 問 させていただけるスロットですが 9 月 1 日 ( 火 )の 11:45-12:30 14:00-15:00 又 は 17:00-18:00 が 空 いているのですが 他 にももう 1 件 だけ 同 時 並 行 的 に 同 様 のお 願 いをさ せて 頂 いておりまして 場 合 によってはそのスロットがうまってしまう 可 能 性 もございます 勝 手 なお 願 いばかりである 上 訪 問 が 急 遽 決 まったためショートノーティスで 大 変 恐 縮 ですが この 様 な 機 会 を 捉 え 新 経 済 連 盟 様 と 引 き 続 き 意 見 交 換 ができればと 思 っており ご 検 討 いた だければ 大 変 幸 いです 何 かご 不 明 な 点 などございましたら 本 メールへのご 返 信 又 はお 電 話 ( ) にてご 連 絡 下 さい 本 日 はそろそろ 失 礼 いたしますが 月 曜 日 の 9 時 以 降 は 出 社 いたしており ます どうぞよろしくお 願 いいたします of CBI-China, is coming to Japan to attend our North-eastern Asia regional workshop as a speaker. His schedule is packed and only available on 1 September though, is it possible for you to meet with him? We would like him to discuss below with him. - UK industries low carbon growth (why UK companies are interested in low carbon growth?) - UK industries activities and updates - Possible future collaboration between JANE and CBU 駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 British Embassy Tokyo Climate Change and Energy Section Tokyo 102-8381, Climate Change & Energy Section, British Embassy :http://www.gov.uk/world/japan * 1 Ichibancho Chiyoda-ku Tokyo

P Help save paper - do you need to print this email?

From: Sent: 24 August 2015 14:58 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject:?????????:CBI??????????? Corerspondence between Japan Gas Association and British Embassy Tokyo 日 本 ガス 協 会 企 画 部 国 際 室 Japan Gas Association Plannind Division International Office いつも 大 変 お 世 話 になっております 先 程 は 電 話 にて 失 礼 いたしました 又 お 休 み 明 けのお 忙 しいところ 申 し 訳 ございません 標 記 の 件 先 程 少 し 申 し 上 げましたとおり この 度 英 国 産 業 連 盟 (CBI) を 務 めております が 来 日 することとなりました( 今 回 の 来 日 目 的 は 弊 館 にて 実 施 される 内 部 研 修 に 講 師 として 参 加 するというものです) 就 きましては 9 月 1 日 ( 火 )11:45-12:30 又 は 14:00-15:00 のどちらかのスロットにて 貴 協 会 を 訪 問 させて 頂 き 面 談 の 機 会 を 設 けていただけないかと 思 いお 願 いさせて 頂 く 次 第 です 議 題 といたしましては 以 下 を 想 定 いたしております - 英 国 企 業 の 低 炭 素 化 (なぜ 英 国 企 業 は 低 炭 素 化 に 関 心 を 持 っているか?) - 英 国 産 業 連 盟 の 活 動 及 び 最 新 の 状 況 - 日 本 ガス 協 会 様 と 英 国 産 業 連 盟 の 今 後 の 協 力 の 可 能 性 など なお 英 語 での 面 談 とさせて 頂 ければ 幸 いです ご 参 考 までに の 略 歴 を 添 付 いたします 何 か 追 加 でご 質 問 などございま したら 本 メールへのご 返 信 又 は 電 話 ( )にてお 問 い 合 わせ 下 さいませ ショート ノーティスの 上 ご 提 案 させて 頂 けるスロットも 限 定 的 となってしまっております が この 1.5 日 間 という 短 期 間 の の 訪 日 機 会 を 最 大 限 に 活 用 できればと 考 えております ご 多 忙 とは 存 じますが ご 検 討 いただければ 大 変 幸 いです 何 卒 どうぞよろ しくお 願 いいたします of CBI-China, is coming to Japan to attend our North-eastern Asia regional workshop as a speaker. His schedule is packed and only available on 1 September though, is it possible for you to meet with him? We would like him to discuss below with him. - UK industries low carbon growth (why UK companies are interested in low carbon growth?) - UK industries activities and updates - Possible future collaboration between Japan Gas Association and CBU

駐 日 英 国 大 使 館 環 境 エネルギー 部 [REDACTED ] [REDACTED ] Climate Change & Energy Section, British Embassy Tokyo :http://www.gov.uk/world/japan * 1 Ichibancho Chiyoda-ku Tokyo 102-8381 P Help save paper - do you need to print this email?

From: Sent: 24 July 2015 15:06 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について Subject: RE: UK s off-shore wind power generation Correspondence between E-Square (a consulting company) and British Embassy Tokyo イースクエア E-Square いつも 大 変 お 世 話 になっております お 問 い 合 わせ 頂 いておりました 件 以 下 の 者 にご 相 談 いただければと 存 じます 先 方 には よりメールにてご 連 絡 が 行 くということと TFN 様 のご 活 動 趣 旨 などを 伝 えてありますが ご 連 絡 いただく 際 に 再 度 渡 英 の 目 的 などご 説 明 いただくと 良 いか と 存 じます 日 程 の 関 係 などにもより どこまでお 手 伝 いさせていただけるかどうかは 分 かりませんので 予 めご 了 承 いただければ 幸 いです [REDACTED ] International Team, DECC [REDACTED ] Please contact this person in DECC. We have notified this person of your interests and TFN s objectives. She is expecting your e-mail, but please kindly be informed that we are not sure how much this person can help you. 駐 日 英 国 大 使 館 British Embassy Tokyo From: [REDACTED ] Sent: 23 July 2015 09:42 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について [REDACTED ] 大 変 お 世 話 になります お 手 数 をおかけいたしますが 何 卒 よろしくお 願 い 申 し 上 げます Thank you for your kind help. We are looking forward to hear back from you.

From: [REDACTED ] Sent: Thursday, July 23, 2015 9:31 AM To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について イースクエア E-Square メール 拝 受 いたしました 追 ってご 連 絡 させて 頂 きます 取 り 急 ぎ E-mail received with thanks. I will get back to you. 駐 日 英 国 大 使 館 From: [REDACTED ] Sent: 22 July 2015 10:27 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について 駐 日 英 国 大 使 館 前 様 大 変 お 世 話 になります イースクエアの ご 検 討 くださるとのこと 誠 にありがとうございます です お 伺 いしたい 内 容 は 主 に 次 の 点 になります 英 国 の 地 球 温 暖 化 対 策 における 再 生 可 能 エネルギーの 政 策 について 再 生 可 能 エネルギー 推 進 における 洋 上 風 力 発 電 の 位 置 づけ -なぜ 洋 上 風 力 発 電 に 特 に 注 力 されているのか -これまでの 成 功 要 因 及 び 今 後 の 課 題 ( 送 電 網 蓄 電 等 ) 再 生 可 能 エネルギー 及 び 洋 上 風 量 発 電 の 将 来 展 望 主 としては 2 項 目 目 の 洋 上 風 力 発 電 に 関 するところを 重 点 的 にお 伺 い できれば 幸 いです 技 術 的 な 詳 しい 内 容 というよりは 政 策 レベルのことをお 伺 いいたしたく 存 じます

成 功 事 例 を 参 考 にさせていただくことで 日 本 でも 何 かが 変 われば そのような 時 代 が 来 るかもしれないと 具 体 的 な 将 来 像 が 描 けるのでは ないかと 思 っております 何 卒 よろしくお 願 い 申 し 上 げます Thank you for agreeing to get in touch with London. We would like to learn the followings: -UK s renewable energy policy from the perspective of climate change - Why off-shore wind has so much attention? - Success and challenges of off-shore wind - Future of renewable and off-shore wind in the UK We are particularly keen to understand the second point. We would like to discuss policies rather than technical issues. By understanding the best practices and successeses in the UK, we maybe able to make changes in Japan for the future. ( 株 )イースクエア E-Sqaure From: [REDACTED ] Sent: Tuesday, July 21, 2015 5:26 PM To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について イースクエア E-Square ご 連 絡 有 難 うございます お 申 し 越 しの 件 それではもう 少 し 具 体 的 なご 質 問 事 項 をメールベースにてお 知 らせ 頂 けます でしょうか? それに 基 づき どちらへご 連 絡 いただくのが 良 いのか 検 討 させて 頂 ければと 存 じます どうぞよろしくお 願 いいたします In order for us to introduce you to a relevant person/department, would you give us more details on what exactly you want to know/discuss? 駐 日 英 国 大 使 館 British Embassy Tokyo

From: [REDACTED ] Sent: 17 July 2015 11:50 To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について 大 変 お 世 話 になります いろいろと 情 報 をご 提 供 いただき ありがとうございます ところで 英 国 政 府 の 方 にお 会 いする 場 合 どの 部 署 のどなたに 打 診 するのがよいのか 教 えていただけますでしょうか [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCO PE] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE ] [REMOVED OUT OF SCOPE] 何 卒 よろしくお 願 い 申 し 上 げます Would you introduce someone at the UK government to us? From: [REDACTED ] Sent: Friday, July 17, 2015 10:45 AM To: [REDACTED ] Cc: [REDACTED ] Subject: RE: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について イースクエア

E-Square いつも 大 変 お 世 話 になっております 何 度 かお 電 話 を 頂 戴 しておりながらご 返 信 が 遅 れまして 大 変 申 し 訳 ございません お 問 い 合 わせいただきました 件 残 念 ながら 弊 館 でお 手 伝 いさせて 頂 くことは 出 来 ないのです が 例 えば 以 下 にご 連 絡 されてみてはいかがでしょうか? Renewable UK http://www.renewableuk.com/ 洋 上 風 力 発 電 に 関 する 英 国 企 業 の 活 動 や 政 策 に 関 し 豊 富 な 知 識 を 有 しているはずです それから もし 現 地 視 察 をご 検 討 のようでしたら 以 下 の 団 体 へご 依 頼 されてみてはいかがで しょうか? London Array http://www.londonarray.com/ Wave Hub http://www.wavehub.co.uk/ Offshore Renewable Energy Catapult https://ore.catapult.org.uk/ お 役 に 立 てば 幸 いです How about if you contact Renewable UK? They have deep knowledge on off-shore wind companies in the UK including the policy developments. And, if you are thinking of a site visit, how about contacting London Array, Wave Hub and/or Offshore Renewable Energy Catapult? Hope these information useful. 駐 日 英 国 大 使 館 British Embassy Tokyo From: [REDACTED ] Sent: 15 July 2015 09:22 To: [REDACTED ] Cc: Subject: 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について 駐 日 英 国 大 使 館 前 様 福 田 様 大 変 お 世 話 になります イースクエアの です

先 日 は ありがとうございました について お 知 らせいただき 誠 に ところで 今 回 は 別 件 なのですが 弊 社 で 運 営 する The Frontier Network (TFN)という 日 本 の 大 手 企 業 10 社 が 参 加 するサステナビリティ 先 進 企 業 のネットワークで 英 国 の 洋 上 風 力 発 電 について できれば 現 地 を 訪 問 し 政 策 責 任 者 の 方 にお 話 を 伺 いたいと 思 っております 参 加 企 業 は こちらの TFN のウェブサイトにロゴを 掲 載 している 10 社 です http://www.frontiernetwork.jp/ 11 月 に 海 外 遠 征 として 1 週 間 会 員 企 業 様 と 共 に 欧 州 を 訪 問 する 予 定 です 是 非 アドバイスをいただきたく 一 度 ご 訪 問 してご 相 談 させていただけ ませんでしょうか どなたにご 相 談 したらよいのか 及 びご 都 合 の 良 い 日 時 をお 知 らせいただ けませんでしょうか どうぞよろしくお 願 い 申 し 上 げます The Frontier Network (TFN), a network of 10 major companies who are progressed in sustainability area, is planning to visit the UK in November to learn about UK s off-shore wind power generation. We would like to have a meeting with policy makers, and we were wondering if you could help us. ------------------------------------------------------- [REDACTED ] ( 株 )イースクエア Email: Address: 105-0003 港 区 西 新 橋 3-23-12 第 二 山 内 ビル 3F URL: http://www.e-squareinc.com/ -------------------------------------------------------