(Lunes, 21 de noviembre 18:54) La oposición surcoreana buscará la destitución de la presidenta Park Geun-hye por un escándalo político 韓国の野党政治スキャンダルを起

Similar documents
防災ハザードマップ

福岡大学人文論叢47-1

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. B. q


外国(がいこく)につながる子(こ)ども達(たち)のための

untitled

カウンターパートの要請内容 品質管理活動の教育普及 情報提供 各企業を対象にレクチャーを行う 定期的に企業訪問し企業教育に協力する

wp002

(Lunes, 19 de junio 19:02) Japón ofrece sus condolencias por los marineros muertos en la colisión de un destructor de EEUU 米駆逐艦衝突事故で亡くなった乗組員に日本が哀悼の意を表

NIVEL 2 (BASICO) 12 lecciones - 3 meses Lección 01 Gramática に行きます (ir a hacer ) y ましょう ( hagamos!) Lección 02 Gramática ませんか (Invitar a alguien) y まだ

Ricardo Lagos Concertación de Partidos por la Democracia Michelle Bachelet PS RN Sebastián Piñera % %

™JŠmflV

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ

☆西文和訳 TRADUCCIO/N 6

ser-estar // 2003/04/05 // H

Erythroxylon coca UNODC UNODC UNODC El Tiempo, 21 de junio de 2008 Vol.25 No.2 29

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:

Microsoft Word - (仮訳)Procedures_to_file_a_request_to_the_IMPI_VERSION FINAL



橡goizi

PowerPoint プレゼンテーション

(Martes, 26 de julio 19:02) La Policía cree que el ataque con arma blanca a un centro para personas discapacitadas cercano a Tokio fue premeditado 警察は

Cristián es bueno. La mala eres tú. // ( ) bueno malo (3) No puedo vivir sin él. // puedo < poder vivir yo tú (mí, ti) (4) Yo y el pueblo pueblo (4) u

Microsoft Word - スペイン語

untitled

Bernardo P. ASTIGUETA, S. J. español. La redacción fue hecha por dos alumnas de nuestra universidad, que tomaron parte en ese curso, Sachiyo Murase y

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 元気です Cómo te llamas? お名前はなんですか? Para preguntar el nombre de la persona Me llamo. Para decir

H01.04.ai

LOKSAK, Inc. aloksak OPSAK SPLASHSAK LOKSAK, Inc. LOKSAK, Inc. LOKSAK aloksak LOKSAK, Inc. aloksak LOKSAK LOKSAK aloksak OPSAK LOKSAK

目次 1. 調査概要 Page 2 2. 回答者属性 Page 3 3. 問 1. 地球儀を俯瞰する外交 Page 4 4. 問 2. 日本の国連安保理非常任理事国としての取組 Page 5 5. 問 3. 東アジアの安全保障政策 Page 6 6. 問 4. 女性参画推進における国際的取組 WAW

スペイン川上先生0319


La Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto ha contribuido a desarrollar la educación y la investigación sobre los países de América Latina durant

Microsoft Word _examen_2A.doc

<4D F736F F F696E74202D208E9197BF C E08A748AAF965B817A966B92A9914E82C982E682E9837E B94AD8ECB8E9688C482D682CC91CE899E82C982C282A282C42E B8CDD8AB B83685D>

別添 1 グアナファト支部第 13 回例会発表資料 2018 年 4 月 5 日 セミナープログラム 1. 日時 :2018 年 5 月 9 日 ( 水 )9:00~12:15( 受付開始 8:30) 2. 場所 :Parque Guanajuato Bicentenario, Silao, Gua

ODA_

土壌浄化槽(トレンチ法式)

Microsoft Word - mirai-kakomirai.doc

じ こ かつどう 1 自己 しょうかい紹介 Actividades 1 Presentarse をする なんい (1) は何と言いますか Cómo se dice en 1,2,3 y 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど -

スペイン語01.xls

1494 Cipango (Cathay ) Reconquista 203

LECCIÓN 1

Word VBA による言語処理

Armed Conflict and Peace Process In Contemporary Colombia Hisanori FUTAMURA Abstract 40 1

Microsoft Word - s03中場牧子.doc

独立記念日には家の前に旗を立てなければいけない El niño tiene una herida en la frente porque se cayó en el colegio 子供は額に怪我をしていますなぜなら学校でこけたのです v El cura La cura (sacerdote/ 神父

テーマ選びポルトガル語版_ver01

表紙1号.indd


公開講座 ( スペイン語 ) 初級 Ⅰ.2019 年度開講クラスと担当講師について 開講時期 講座名 ( クラス ) 定員 担当講師 前期 初級 25 名 宮下和大 ( ミヤシタカヅヒロ ) ( 神田外語大学スペイン語講師 ) ( 注意 ) 各クラス申込者が4 名以下の場合は閉講とさせていただきます

Dicen: El sábado comimos almuerzo en un restaurante. Deben decir: El sábado almorzamos en un restaurante. 私たちは土曜日にレストランで食事をします Dar / Regalar 与える / プレゼ

01.pdf

外国人生活ガイド.indd


<92508F838F578C76955C81408EE88E9D82BF8E9197BF2E786C7378>

243400/江原裕美

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉


REPASO



ビジネスメール メール - 書き出し スペイン語 英語 Distinguido Sr. Presidente: Dear Mr. President, フォーマルなメール ( 高い地位の人に宛てる場合 ) Distinguido Señor: フォーマルなメール ( 宛名が分らない男性に出す場合 )

〈論文〉認知言語学的視座におけるスペイン語前置詞por の概念研究(その1)--英語前置詞for, through・ルーマニア語前置詞prin との比較・対照も交えて

untitled

"05/05/15“ƒ"P01-16

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定


ペイン語ガイドブック

Microsoft Word - hikaku.doc

Diapositiva 1

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

< CEA817A8D9196AF8C928D4E95DB8CAF82CC82C482D182AB E786477>

スペイン語3課.indd

90 90 GDP 4.0% %

s_01

テーマ選びポルトガル語版_ver03

untitled


* 1.Información la revista médica cáncer para los abonados Kokumin Kenkou Hoken * Kokumin Kenkou Hoken :Seguro enfermedad nacional. (1) Para realizar

62

Oficina Nacional de Estadísticas1999, %

Japanese 日本語 脱退一時金は原則として以下の 4 つの条件にすべてあてはまる方が国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本を出国後 2 年以内に請求されたときに支給されます 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

ACTA

Presentación de PowerPoint

120815_01C

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Espanõl 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していない方

ことを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建物等がない場合は 物陰に身を隠すか地面に伏せ頭部を守ってください 屋内にい

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 本年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から発射された弾道ミサイルは 約 10 分後に 発

民主党 2016 年度定期大会 開催要項 ( 案 ) 1 開催日 2 会場 3 大会構成 4 議案 2

U2. 北朝鮮のミサイルについて Q3. 北朝鮮によるミサイル発射の現状はどうなっているのか 北朝鮮は 過去に例を見ない頻度でミサイルを発射しており 平成 28 年 8 月以降 ミサイルが日本の排他的経済水域 (EEZ) 内に落下する事例も起こっています Q4. ミサイルは 発射から何分位で日本に飛

対応すべき行動_0921

FSLC.indd

スペイン語版

Estimado Sr. Pérez: 佐藤太郎様 Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: 佐藤太郎様 Informal, si se es amigo del destin

その時点で改めて ミサイルが落下する可能性がある旨を伝達し 直ちに避難することを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建

Microsoft Word - c02高野富美子.doc

untitled

Transcription:

<2016 年 11 月 > (Martes, 1 de noviembre 18:54) El Gobierno Metropolitano de Tokio presenta varias propuestas de sedes para las competiciones de los JJ. OO. de 2020 2020 年のオリンピックの競技会場について 東京都が複数の案を提示する (Miércoles, 2 de noviembre 19:15) Japón permanece en alerta por la posibilidad de que Corea del Norte lance un misil balístico 北朝鮮の弾道ミサイル発射を懸念し 日本が警戒を続ける (Jueves, 3 de noviembre 19:15) Detienen a un exasesor de la presidenta surcoreana por estar supuestamente involucrado en un escándalo político 韓国の前大統領府首席秘書官 政治スキャンダルに関与した疑いで身柄を拘束される (Lunes, 7 de noviembre 19:11) El primer ministro Abe busca reunirse con el presidente ruso en la cumbre de la APEC 安倍総理大臣 APEC の首脳会議でロシアの大統領と会談の考え (Martes, 8 de noviembre 18:59) El Parlamento de Japón aprueba un proyecto de ley para la ratificación del Acuerdo de París 日本の国会で パリ協定 の締結に必要な議案が承認される (Miércoles, 9 de noviembre 19:12) Donald Trump declara la victoria en las elecciones a la presidencia de Estados Unidos 米大統領選ドナルド トランプ氏が勝利宣言 (Jueves, 10 de noviembre 18:54) Donald Trump se prepara para elegir a los miembros de su Gabinete tras ganar las elecciones presidenciales de EE. UU. 米大統領選に勝利したドナルド トランプ氏新政権の人事に着手 (Lunes, 14 de noviembre 19:01) Continúan los temblores en Nueva Zelanda ニュージーランドで地震相次ぐ (Jueves, 17 de noviembre 19:12) El primer ministro de Japón desea crear una relación de confianza con Donald Trump 日本の総理大臣 ドナルド トランプ氏と信頼関係を構築したい考え 2016 年 11 月 1

(Lunes, 21 de noviembre 18:54) La oposición surcoreana buscará la destitución de la presidenta Park Geun-hye por un escándalo político 韓国の野党政治スキャンダルを起こした朴槿恵大統領の弾劾を目指す (Martes, 22 de noviembre 19:15) Levantan todas las advertencias de tsunami en Japón tras el terremoto de este martes en el noreste del país 日本の東北地方で今週火曜日に起こった地震の後 すべての津波注意報が解除される (Martes, 29 de noviembre 18:57) Se estrella en Colombia un avión chárter a bordo del que viajaban 81 personas コロンビアで 81 人を乗せたチャーター機が墜落 (Miércoles, 30 de noviembre 19:08) Aprueban el nihonio, un nuevo elemento químico descubierto por científicos japoneses 日本人科学者が発見した新しい元素 ニホニウム が認定される 2016 年 11 月 2

(Martes, 1 de noviembre 18:54) El Gobierno Metropolitano de Tokio presenta varias propuestas de sedes para las competiciones de los JJ. OO. de 2020 2020 年のオリンピックの競技会場について 東京都が複数の案を提示する Un grupo del Gobierno Metropolitano de Tokio ha presentado varias propuestas de sedes para las competiciones de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2020. 2020 年のオリンピック パラリンピックの競技会場について 東京都の調査チームが複数の案を提示した El grupo, que ha revisado las posibles sedes con el objetivo de reducir costes, ha presentado este martes su informe final. La gobernadora de la metrópoli, Yuriko Koike, ha aceptado las propuestas. 大会のコスト削減に向けて競技会場の見直しを行っていた調査チームは 今週火曜日 最終報告を提示した 東京都の小池百合子知事はその提案を採用した El grupo recomienda que para la construcción de la sede de las competiciones de nado, en el distrito tokiota de Koto, se use el plan actual, con un aforo para 20.000 espectadores, o una versión reducida, para 15.000. En el informe no se contempla la opción de emplear instalaciones ya existentes en el distrito debido a la falta de asientos. 調査チームは 東京の江東区に水泳競技会場を新設するという現行の計画を採用し 2 万人分の観客席を備えた施設にする案と 1 万 5000 席に減らした施設にする案を提示した 調査報告では 江東区にある既存の施設を使う計画は観客席が確保できないとして案からはずされた En cuanto a las pruebas de remo y piragüismo, el grupo ha presentado tres propuestas, entre ellas la construcción de instalaciones en la bahía de Tokio que cuenten con asientos temporales o permanentes, o el uso de instalaciones ya existentes en la prefectura de Miyagi, en el noreste de Japón. ボート カヌーの競技については 東京湾に新しい施設を建設し 観客席を常設にする案と 仮設にする案 日本の東北地方の宮城県にある既存の施設を利用する案の3つの案が提示された Respecto al voleibol, el grupo ha sugerido reducir el tamaño del pabellón de Ariake, también en el distrito de Koto, o servirse del de Yokohama, en la vecina prefectura de Kanagawa. バレーボールについては 東京江東区に 有明アリーナ を規模を縮小して新設する案と 近隣の神奈川県にある 横浜アリーナ を活用する案が示された 2016 年 11 月 3

(Miércoles, 2 de noviembre 19:15) Japón permanece en alerta por la posibilidad de que Corea del Norte lance un misil balístico 北朝鮮の弾道ミサイル発射を懸念し 日本が警戒を続ける El Gobierno central de Japón ha ordenado a todas las prefecturas del país que revisen sus sistemas de alerta temprana después de que un medio de comunicación estadounidense informara el martes de que Corea del Norte se está preparando para lanzar otro misil. アメリカのメディアが今週火曜日に 北朝鮮が再びミサイル発射の準備をしている と報じたことを受けて 日本政府は各都道府県に対し 全国瞬時警報システム (J アラート ) の点検をするよう呼びかけた Según el canal de televisión Fox Business Network, Pyongyang lanzará un misil balístico de alcance medio Musudan en los próximos tres días. La cadena citó como fuente a personal del Gobierno estadounidense sin identificar. アメリカのテレビ局 フォックス ビジネス ネットワークは アメリカの政府当局者の話として 北朝鮮が3 日以内に中距離弾道ミサイルを発射する構えだと報じた Este miércoles, El Gobierno nipón ha instruido a todas las autoridades prefecturales a revisar el sistema J-ALERT, que se emplea para transmitir información sobre amenazas inminentes. Además, la Administración central ha pedido a las prefecturas que se pongan en contacto con los gobiernos municipales. 日本政府は 今週水曜日 対処に時間的余裕のない事態に関する緊急情報を J アラートで伝達するとして システムの点検をするよう各都道府県に通知した また 政府は 都道府県に対し 市町村などに同様の連絡を行うよう求めた El secretario jefe del Gabinete nipón, Yoshihide Suga, ha declarado que el Gobierno está trabajando para recabar y analizar inteligencia relacionada con posibles lanzamientos de misiles norcoreanos. Suga se ha negado a hacer más comentarios al respecto. 日本の菅義偉内閣官房長官は 我が国は北朝鮮のミサイル発射の可能性について 情報収集や分析に努めているが この件に関してはこれ以上のコメントを控えたい と述べた El 15 y el 20 de octubre, Corea del Norte llevó a cabo sendos lanzamientos de prueba de lo que se cree serían misiles Musudan. Al parecer, ambos ensayos fueron fallidos. 10 月 15 日から 20 日にかけて 北朝鮮は ムスダン と推定されるミサイル 2 発の発射実験を行った この 2 発はいずれも失敗に終わったとみられる Los Ejércitos de Estados Unidos y Corea del Sur permanecen en alerta ante la posibilidad de que se lleven a cabo más pruebas de este tipo. アメリカ軍と韓国軍は さらなるミサイル発射実験が行われる可能性があるとして 警戒を続けている 2016 年 11 月 4

(Jueves, 3 de noviembre 19:15) Detienen a un exasesor de la presidenta surcoreana por estar supuestamente involucrado en un escándalo político 韓国の前大統領府首席秘書官 政治スキャンダルに関与した疑いで身柄を拘束される En Corea del Sur, la Fiscalía está interrogando a Ahn Jong-beom, exasesor de la presidenta Park Geun-hye, en relación con un gran escándalo político en el que estaría involucrada la propia mandataria. 韓国の検察は 朴槿恵 ( パク クネ ) 大統領が関与したとみられる大きな政治スキャンダルに関ったとして 安鍾範 ( アン ジョンボム ) 前大統領府首席秘書官の事情聴取を行っている Su detención se produjo el miércoles por la noche; se lo acusa de presionar a varias empresas para donar grandes sumas de dinero a dos fundaciones en cuyo establecimiento participó indirectamente la oficina presidencial. 安氏は水曜日の夜に身柄を拘束された 数社の企業に圧力をかけ 大統領府が間接的に設立に関与した2つの財団に巨額の資金を拠出させた疑いが持たれている Al parecer, habría conspirado en colaboración con Choi Soon-sil, una empresaria y amiga de la presidenta desde hace más de 40 años. Ahn Jong-beom negó las acusaciones cuando los fiscales solicitaron su presencia para interrogarlo el miércoles. Posteriormente, procedieron a su detención por la posibilidad de que destruyera pruebas. 安氏は朴大統領の 40 年来の知人である女性実業家の崔順実 ( チェ スンシル ) 氏と共謀したとみられる 韓国の検察は 水曜日に安氏に出頭を求め事情を聴いたが 安氏は疑惑を否定した その後 安氏は証拠隠滅のおそれがあるとして身柄を拘束された Los investigadores han podido saber que el detenido les había pedido a otras personas involucradas en el escándalo que mintieran a la hora de dar su testimonio. Se presume que la Fiscalía solicitará una orden de arresto para Ahn en cuanto logren confirmar sus sospechas sobre él. 検察の調べにより 安氏はほかの関係者に対して嘘の供述をするよう求めていたことがわかった 検察は安氏の容疑が固まり次第 逮捕状を請求するものとみられる 2016 年 11 月 5

(Lunes, 7 de noviembre 19:11) El primer ministro Abe busca reunirse con el presidente ruso en la cumbre de la APEC 安倍総理大臣 APEC の首脳会議でロシアの大統領と会談の考え El primer ministro de Japón, Shinzo Abe, ha afirmado que quiere reunirse con el presidente ruso, Vladimir Putin, al margen de la cumbre de la APEC en Perú este mes. Está previsto que los dos líderes sostengan un diálogo en la prefectura de origen de Abe, Yamaguchi, en el oeste de Japón, el 15 de diciembre. 日本の安倍晋三総理大臣は 今月ペルーで開かれるアジア太平洋経済協力会議 (APEC) の首脳会議に合わせてロシアのウラジーミル プーチン大統領と会談したいという考えを示した 安倍総理大臣とプーチン大統領は 12 月 15 日に 総理大臣の地元である日本西部の山口県で首脳会談を行う予定である Abe dijo el lunes que antes de estas conversaciones espera reunirse con Putin en la capital de Perú, Lima. Dijo que quiere comprobar el avance de las negociaciones preparatorias sobre cooperación económica bilateral y una disputa territorial. 安倍総理大臣は 今週月曜日 12 月の首脳会談の前にペルーの首都リマでプーチン大統領と会談し 両国間の経済協力や領土問題に関する予備交渉の進捗状況を確認したいと述べた El ministro de Comercio de Japón, Hiroshige Seko, que también está a cargo de la cooperación económica con Rusia, ha visitado recientemente Moscú para allanar el camino hacia la cumbre. 日本の世耕弘成経済産業大臣兼ロシア経済分野協力担当大臣は 先日 モスクワを訪問し 日ロ首脳会談に向けての調整を行った Shotaro Yachi, el máximo responsable del Secretariado de Seguridad Nacional, visitará también Moscú esta semana para confirmar la agenda de la cumbre. また 国家安全保障局の谷内正太郎局長も今週モスクワを訪問し 首脳会談の議題調整にあたる予定である (Martes, 8 de noviembre 18:59) El Parlamento de Japón aprueba un proyecto de ley para la ratificación del Acuerdo de París 日本の国会で パリ協定 の締結に必要な議案が承認される El Parlamento de Japón ha aprobado un proyecto de ley para la ratificación del Acuerdo de París sobre el cambio climático. Este martes, la Cámara Baja ha votado a favor de la legislación de forma unánime, después de que la Cámara Alta hiciera lo propio. 気候変動に関する パリ協定 の締結に必要な議案が日本の国会で承認された この議案は参議院で全会一致で可決された後 今週火曜日 衆議院で全会一致で可決承認された 2016 年 11 月 6

El Acuerdo de París, que entró en vigor el viernes pasado, es un marco global bajo el cual los países que lo hayan ratificado deben establecer objetivos para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero a partir de 2020. 国際的な枠組みであるパリ協定は 先週金曜日に発効した この協定のもとで 締約国は 2020 年から温室効果ガス排出量の削減目標を策定しなければならない Japón tiene previsto enviar a Naciones Unidas los documentos necesarios para adherirse al pacto en un futuro cercano. Está previsto que las partes firmantes del Acuerdo de París dialoguen sobre las normas concretas del pacto en su primer encuentro en Marruecos, país que desde el lunes alberga la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la COP 22. 日本はパリ協定の締結に必要な文書を近日中に国連に提出することにしている 今週月曜日からモロッコで国連気候変動枠組み条約第 22 回締約国会議 (COP22) が開催されている パリ協定の締約国はこれに合わせて第 1 回締約国会合を開き 協定の具体的なルールなどについて話し合う予定である Japón asistirá al encuentro, pero lo hará solamente en calidad de observador. En este caso, no se le permitirá presentar objeciones a las decisiones que se tomen durante el mismo. No obstante, el país considera que esto no tendrá una repercusión significativa en su postura, dado que ya ha participado en los preparativos para la elaboración de las normas. 日本も締約国会議に参加しているが オブザーバーとしての参加にとどまり 今回は会議でなされた決定に異議の申し立てができない しかし 日本政府は ルール作りの準備作業には既に日本も参加して進んでいるため 日本の立場に大きな影響はない とみている (Miércoles, 9 de noviembre 19:12) Donald Trump declara la victoria en las elecciones a la presidencia de Estados Unidos 米大統領選ドナルド トランプ氏が勝利宣言 En Estados Unidos, el candidato republicano a la presidencia, Donald Trump, ha declarado la victoria en las elecciones. En una alocución ante sus simpatizantes, el magnate ha afirmado haber recibido una llamada de su rival, la demócrata Hillary Clinton, para felicitarlo por los resultados. アメリカ大統領選挙で 共和党候補ドナルド トランプ氏が勝利を宣言した トランプ氏は支持者を前に演説し ライバルの民主党候補ヒラリー クリントン氏から勝利を祝福する電話を受けたことを明らかにした 2016 年 11 月 7

(Jueves, 10 de noviembre 18:54) Donald Trump se prepara para elegir a los miembros de su Gabinete tras ganar las elecciones presidenciales de EE. UU. 米大統領選に勝利したドナルド トランプ氏新政権の人事に着手 En Estados Unidos, Donald Trump se prepara para elegir a los miembros de su Gabinete y cubrir los principales puestos de su Administración. Según informan medios de comunicación del país, el presidente electo se reunió con sus principales asesores el miércoles, un día después de las elecciones, para planear el traspaso de poder; al encuentro, que tuvo lugar en Nueva York, asistió, entre otros, el gobernador de Nueva Jersey, Chris Christie, que encabeza el equipo de transición del magnate. アメリカのドナルド トランプ氏は 新政権のメンバーや閣僚の人事に着手した アメリカのメディアによると トランプ氏は 選挙から一夜明けた水曜日 数人の主要な顧問と会合を開き 政権移行の計画に取り掛かった ニューヨークで開かれたこの会合には 政権移行チームの責任者を務めるニュージャージー州のクリス クリスティー知事らが同席した Está previsto que Trump se reúna con el presidente Barack Obama, el jueves en la Casa Blanca, para hablar sobre el traspaso de poder. トランプ氏は木曜日にホワイトハウスでバラク オバマ大統領と会談し 政権移行について話し合う予定である Entre tanto, Japón permanece atento a la forma en que Trump cumplirá sus promesas sobre el Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica (TPP) y las relaciones nipoestadounidenses. 一方 日本では 環太平洋パートナーシップ協定 (TPP) や日米関係についてトランプ氏が公約で述べたことをどのように実行に移していくのかが注目されている Durante la campaña, el republicano dijo que el TPP quitaría puestos de trabajo a los estadounidenses y que, de ser elegido, Estados Unidos se retiraría del pacto. Respecto a Japón, afirmó que el país debería asumir una mayor carga del coste derivado de la presencia militar estadounidense en territorio nipón. 選挙期間中 トランプ氏は TPP はアメリカの雇用を奪うものだとして 大統領に就任すればアメリカは TPP から離脱すると述べていた また 日本に対して 在日アメリカ軍の駐留経費負担の大幅な増額を求めていた Por otra parte, Mark Toner, portavoz del Departamento de Estado, declaró el miércoles que la alianza con Japón seguirá siendo el pilar de Estados Unidos en sus relaciones con Asia, con independencia de la Administración. 一方 マーク トナー国務省報道官は 水曜日 日米の同盟関係はアメリカのアジア政策の礎であり それは政権が代わっても変わらない と述べた 2016 年 11 月 8

(Lunes, 14 de noviembre 19:01) Continúan los temblores en Nueva Zelanda ニュージーランドで地震相次ぐ Continúan los temblores en Nueva Zelanda tras el potente terremoto que sacudió la isla sur del país. ニュージーランドの南島で強い地震があり その後も地震が続いている A primeras horas del lunes se registró un terremoto de magnitud 7,8, el cual tuvo su origen en el este de la isla. 月曜日未明 南島の東部を震源とするマグニチュード 7.8 の地震が発生した El Centro de Alerta de Tsunamis del Pacífico que se encuentra en Hawái informa que aproximadamente 40 minutos después del temblor se observaron olas sísmicas de hasta 1,5 metros a lo largo de la costa de Kaikoura, a unos 60 kilómetros del epicentro. ハワイにある太平洋津波警報センターによると 震源地からおよそ 60 キロの場所にある町カイコウラの海岸で 地震からおよそ 40 分後 最大 1メートル 50 センチの津波が観測された El Gobierno neozelandés anunció que se ha confirmado la muerte de dos personas. ニュージーランド政府は 2 人の死亡が確認されたと発表した Autoridades del Gobierno declaran que edificios en áreas cerca del centro del terremoto se han derrumbado y que se pueden ver grandes grietas en caminos. Algunos tramos han quedado inaccesibles debido a deslizamientos de tierra. 政府当局の発表によると 震源に近い地域では複数の建物が倒壊し 道路に大きな亀裂が見られる また 地すべりで道路が通れなくなっている場所もある Las autoridades han enviado por aire a profesionales de la salud y suministros de emergencia a una ciudad cercana al epicentro. Además se encuentran evaluando los daños. 当局はヘリコプターで震源に近い町に医療チームや支援物資を送るとともに 被害状況の確認を行っている El Servicio Geológico de Estados Unidos informa que para las 3 de la tarde del lunes se habían registrado 21 terremotos más de magnitud 5 o superior tras el primer temblor ocurrido poco después de la medianoche. Al menos 4 de ellos fueron de magnitud 6 o más. アメリカの地質調査所によると 月曜日の午前 0 時過ぎに最初の地震が起こった後 午後 3 時までの間にマグニチュード5 以上の地震が 21 回観測された そのうち少なくとも4 回はマグニチュード6 以上だった Funcionarios de Nueva Zelanda instaron a los ciudadanos a permanecer alerta por nuevos temblores. ニュージーランド政府はさらなる地震に注意するよう住民に呼びかけている 2016 年 11 月 9

(Jueves, 17 de noviembre 19:12) El primer ministro de Japón desea crear una relación de confianza con Donald Trump 日本の総理大臣 ドナルド トランプ氏と信頼関係を構築したい考え El primer ministro de Japón, Shinzo Abe, afirma que desea crear una relación de confianza con el presidente electo de Estados Unidos, Donald Trump, para afianzar la alianza nipoestadounidense. 日本の安倍晋三総理大臣は 日米同盟を強固なものにするために アメリカのドナルド トランプ次期大統領と信頼関係を構築したいという考えを示した El mandatario nipón ha hablado este jueves ante los medios de comunicación en el Aeropuerto de Haneda, en Tokio, antes de partir hacia Nueva York para su primer encuentro con Trump. 安倍総理大臣は 今週木曜日 トランプ氏との初めての会談に臨むため ニューヨークに向けて出発した 出発に先立って 東京の羽田空港で記者団に対し話をした Abe ha declarado que es un honor reunirse con el próximo presidente de Estados Unidos antes que otros líderes mundiales, y que espera poder hablar con Trump sobre los sueños de ambos para el futuro. 安倍総理大臣は アメリカの次期大統領と世界の首脳に先駆けて会談ができることを大変光栄に思う トランプ次期大統領とは未来に向けて お互いの夢を語り合いたい と述べた El primer ministro ha reiterado que la alianza nipoestadounidense es el pilar de la política de asuntos exteriores y de seguridad de Japón, pero que es necesario que ambas partes confíen la una en la otra para que funcione adecuadamente. また 日米同盟は日本の外交 安全保障政策の基軸であるが これが適切に機能するためには両国間の信頼関係が必要である と述べた Abe ha dicho que espera establecer este tipo de relación con Trump y trabajar conjuntamente en pos de la paz y la prosperidad mundiales. そして トランプ次期大統領と信頼関係を構築し 世界の繁栄と平和のためにともに手を携えて仕事をしていきたい と述べた Tras reunirse con el republicano, el mandatario japonés partirá rumbo a Lima, capital de Perú, para participar en la cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico. El presidente de Estados Unidos, Barack Obama; el de China, Xi Jinping; y el de Rusia, Vladimir Putin, también asistirán a la cita. 安倍総理大臣は トランプ氏との会談を終えた後 アジア太平洋経済協力会議 (APEC) の首脳会議に出席するため ペルーの首都リマに向けて出発する この首脳会議には アメリカのバラク オバマ大統領 中国の習近平国家主席 ロシアのウラジーミル プーチン大統領も出席する予定である 2016 年 11 月 10

Abe tiene previsto reunirse con Putin durante su estancia en la capital peruana. Tras la cumbre, irá a Buenos Aires, donde mantendrá conversaciones con el presidente de Argentina, Mauricio Macri. 安倍総理大臣は リマに滞在中 プーチン大統領との会談を予定している また 会談後はブエノスアイレスに向かい アルゼンチンのマウリシオ マクリ大統領と会談する予定である (Lunes, 21 de noviembre 18:54) La oposición surcoreana buscará la destitución de la presidenta Park Geun-hye por un escándalo político 韓国の野党政治スキャンダルを起こした朴槿恵大統領の弾劾を目指す En Corea del Sur, Choo Mi-ae, presidenta del Partido Democrático, ha declarado este lunes que la principal formación opositora del país comenzará a estudiar cuándo y cómo destituir a la presidenta Park Geun-hye por el escándalo en el que está involucrada. 韓国の最大野党 共に民主党 の秋美愛 ( チュ ミエ ) 代表は 今週月曜日 政治スキャンダルに関与した朴槿恵 ( パク クネ ) 大統領を弾劾する時期や方法について自党が検討に入ることを明らかにした Las declaraciones de la líder de la oposición se han producido tras la imputación de una amiga íntima de la mandataria y dos de sus antiguos asesores el domingo; se los acusa de abuso de poder y filtración de secretos de estado. La Fiscalía afirma que Park Geun-hye conspiró con ellos. 秋美愛代表は 大統領の親しい友人 1 人と前の側近 2 人が日曜日に起訴されたことを受けて この発表を行った 3 人は職権乱用と国家機密を漏洩した罪で起訴された 検察は 朴大統領が彼らと共謀関係にあったと発表した La Oficina Presidencial declaró el domingo que las acusaciones a la mandataria son fruto de la imaginación y la especulación. Entre tanto, el abogado de la presidenta se negó a que la Fiscalía la interrogue. Este comportamiento ha motivado que la opinión pública critique cada vez más a Park. Varios periódicos surcoreanos han publicado titulares en los que se la describía como la primera presidenta de Corea del Sur bajo sospecha de haber cometido un delito. 大統領府は日曜日 大統領への容疑は想像と推測に基づくものだ と発表した 一方 大統領の弁護士は 検察による大統領への事情聴取を拒否した この行動により 朴大統領に対する国民の批判はますます強くなっている 韓国各紙は 韓国史上初めての 容疑者の大統領 といった見出しを掲げた Este lunes, el rotativo "Dong-A Ilbo", de línea conservadora, decía en su editorial que el proceso de destitución debe comenzar con la mayor brevedad posible. Por otra parte, el periódico "Hankyoreh", de corte izquierdista, señalaba que Park ha ordenado cometer una serie de actos ilegales. 今週月曜日 保守系の新聞 東亜日報 は 社説で 速やかに弾劾の手続きに入るべきだと主張した 一方 革新系の ハンギョレ新聞 は 朴大統領が一連の犯行を指示していたと指摘した 2016 年 11 月 11

Si el Parlamento surcoreano vota para destituir a Park Geun-hye, será la primera vez que esto ocurra desde 2004, año en que presidía el país Roh Moo-hyun. 韓国の国会で朴大統領に対する弾劾決議が可決された場合 2004 年に盧武鉉 ( ノ ムヒョン ) 大統領に対して行われて以来となる (Martes, 22 de noviembre 19:15) Levantan todas las advertencias de tsunami en Japón tras el terremoto de este martes en el noreste del país 日本の東北地方で今週火曜日に起きた地震の後 すべての津波注意報が解除される La Dirección de Meteorología de Japón ha levantado todas las advertencias de tsunami para las prefecturas del noreste y del este del país tras el potente terremoto de este martes. 日本の気象庁は 今週火曜日に起きた強い地震の後に東北地方や関東地方に出されていた津波注意報をすべて解除した El seísmo, de 7,4 de magnitud, ha ocurrido sobre las 6 a. m. frente a las costas de la prefectura de Fukushima. Poco después, la Dirección ha emitido alertas de maremoto para las costas de las prefecturas de Fukushima y Miyagi, además de advertencias para otras zonas a lo largo del océano Pacífico. 午前 6 時頃 福島県沖でマグニチュード 7.4 の地震が発生した まもなく気象庁は 宮城県と福島県の沿岸に津波警報を その他の太平洋沿岸地域に津波注意報を発表した Algunos residentes de áreas costeras se han refugiado en lugares altos. Las olas han llegado a amplias zona, entre ellas una de 1,4 metros de altura en el puerto de Sendai, en Miyagi. 沿岸地域の住民の中には高台に避難した人たちもいた 津波は広い地域に到達し 宮城県の仙台港では1メートル 40 センチの津波が到達した Posteriormente, la Dirección ha rebajado la alerta a advertencia, y ha levantado todas las advertencias antes de la 1 p. m. Según las autoridades, a las 1:30 p. m., doce personas habían resultado heridas en el terremoto. その後 気象庁は津波警報を津波注意報に切り替え 午後 1 時前に津波注意報をすべて解除した 当局によると 午後 1 時 30 分現在 地震によるけが人は 12 人である La Compañía de Electricidad de Tokio, por su parte, ha anunciado que ha reparado el sistema de enfriamiento en la central nuclear Fukushima Dos, que ha dejado de funcionar por un breve lapso de tiempo tras el seísmo. La firma gestora de la planta ha explicado también que varios tsunamis han llegado a la costa aledaña a la central Fukushima Uno, dañada por la catástrofe de 2011, pero que hasta el momento no se han detectado problemas. 一方 東京電力は 福島第二原子力発電所で 地震の後 一時停止していた冷却装置が復旧したと発表した 東京電力の説明によると 2011 年の震災で被害を受けた福島第一原子力発電所に隣接する沿岸部に津波が到達したが 今のところ異常は見られないとのことである 2016 年 11 月 12

La Dirección de Meteorología ha advertido de que otro temblor de escala similar podría producirse en el plazo de una semana, y que este seísmo también podría generar un tsunami. 気象庁は 今後 1 週間程度は同じ規模の地震が起きて 再び津波が発生する可能性もある として 注意を呼びかけている (Martes, 29 de noviembre 18:57) Se estrella en Colombia un avión chárter a bordo del que viajaban 81 personas コロンビアで 81 人を乗せたチャーター機が墜落 Un avión chárter en el que viajaban 81 personas, entre tripulación y pasajeros, se ha estrellado en Colombia. Según las autoridades colombianas de aviación, diez de ellas han sobrevivido al accidente. コロンビアで 乗客乗員計 81 人を乗せたチャーター機が墜落した コロンビアの航空当局によると 10 人が生存しているとのことである Las autoridades han informado de que la aeronave contactó con ellas por una emergencia antes de desaparecer en las inmediaciones de Medellín, en el centro de Colombia, el lunes por la noche. El avión volaba de Bolivia a Colombia. 航空当局の発表によると 月曜日の夜 チャーター機から異常を知らせる連絡があり その後 チャーター機はコロンビア中部の都市メデジン近郊で消息を絶った チャーター機はボリビアからコロンビアに向かっていた Según ha trascendido, entre los 72 pasajeros del vuelo accidentado se contaban jugadores del Chapecoense, un equipo de fútbol profesional de Brasil. El conjunto iba a participar en un torneo regional. 当局によると 墜落したチャーター機の乗客 72 人の中には ブラジルのプロサッカーチーム シャペコエンセ の選手がいた 選手らは南米のサッカー大会に参加するため 移動中だった (Miércoles, 30 de noviembre 19:08) Aprueban el nihonio, un nuevo elemento químico descubierto por científicos japoneses 日本人科学者が発見した新しい元素 ニホニウム が認定される Una organización científica internacional aprobó el nombre y el símbolo del nuevo elemento atómico descubierto por un grupo de científicos japoneses. 科学に関する国際機関は 日本の科学者グループによって発見された新しい元素の名称と元素記号を認定した La Unión Internacional de Química Pura y Aplicada dio a conocer el miércoles en su portal de Internet que el nombre "nihonio" y el símbolo Nh habían sido aprobados como el elemento número 113, tal y como lo propusieron sus descubridores. 国際純正 応用化学連合は 113 番元素について 発見者グループの提案どおり 元素名を ニホニウム 元素記号を Nh に認定したことを 今週水曜日 ホームページ上で発表した 2016 年 11 月 13