のサイトで貴社の募集広告を拝見し I am writing in response to your advertisement posted 応募いたしました on Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature

Similar documents
佐藤太郎様 Milý Johne Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan 佐藤太郎様 Milý Johne, Informeel, men is bevriend met de geadress

We are writing to you regarding Wij schrijven u naar aanle なメール ( 会社を代表して書く場合 ) We are writing in connection Wij schrijven with... u in なメール ( 会社を代表して

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY Standaard adressering in Nederla

愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Sr. Vítor Silva Posto Brasil Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista-BA Standaard

Dear John, Informeel, standaardaanhef voor een vriend 佐藤君へ Dear Mum / Dad, Informeel, standaardaanhef voor je ouders お母さんへ / お父さんへ Dear Uncle Jerome,


-2-

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS


愛知県名古屋市中川区 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名

137. Tenancy specific information (a) Amount of deposit paid. (insert amount of deposit paid; in the case of a joint tenancy it should be the total am

untitled

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa September No.755 2

NO

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

第16回ニュージェネレーション_cs4.indd



鹿大広報149号

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

untitled

J.S

Australian address format: Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Stree

Australian address format: Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Stree


はじめに

郷土料理はありますか? Vragen of het restaurant een regionale specialiteit op de kaart heeft のアレルギーです これには が含まれていますか? Meedelen dat je allergisch bent voor bepaal

ビジネス英語トレーニング

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

Microsoft Word - J_NL 4 207( _.doc

open / window / I / shall / the? something / want / drink / I / to the way / you / tell / the library / would / to / me


2009 No




自分の天職をつかめ

untitled

NEWFRONTIERS LEADERSHIP TRAINING


Hi. Hello. My name is What s your name? Nice to meet you. How are you? I m OK. Good morning. How are you? I am fine, thank you. My name is. Nice to me

千葉県における温泉地の地域的展開

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

West Carolina University, 5000 West Spaulding, Chicago, Illinois 60600, U.S.A. Dear Mr. Douglas: Dear Mr. Douglas,

高等学校 英語科


P

L3 Japanese (90570) 2008

第 三 段 落 今 後 のプロセスについて 検 討 してもらえることに 感 謝 の 意 を 表 し インタビューが 必 要 な 場 合 はインタビューを 心 待 ち にしている 旨 を 書 きましょう カバーレターが 通 るコツ 1 企 業 や 組 織 の 応 募 要 項 を 読 む 企 業 や 組





<4D F736F F F696E74202D CEA8D758DC E396BC8E8C F92758E8C81458C E8C81458F9593AE8E8C>

Vol. 5, 29 39, 2016 Good/Virtue actions for competitive sports athlete Actions and Choices that receive praise Yo Sato Abstract: This paper focuses on





Microsoft Word - 46流力・ANSS14リーフレット_final.docx

CONTENTS Public relations brochure of Higashikawa October No

Huawei G6-L22 QSG-V100R001_02

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

A5 PDF.pwd


2

キャリアワークショップ教師用

Hospitality-mae.indd


アンケート2

Bull. of Nippon Sport Sci. Univ. 47 (1) Devising musical expression in teaching methods for elementary music An attempt at shared teaching

Vol. 48 No. 3 Mar PM PM PMBOK PM PM PM PM PM A Proposal and Its Demonstration of Developing System for Project Managers through University-Indus

B. Quick Q&A (2-3 minutes) 1. Is it easy to get a job in your country? Why or why not? 2. What jobs are popular in your country? 3. What makes some co

09‘o’–

16_.....E...._.I.v2006

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

きずなプロジェクト-表紙.indd

3

イスラエル及び被占領パレスチナ地域:窒息させられている イスラエルによる封鎖下のガザ地区


紀要1444_大扉&目次_初.indd

S1Šû‘KŒâ‚è

‡€‡È‡½‡à“s‡¯‡é…A…†…−…JŠ¯−w

Faculty of Science TOYAMA UNIVERSITY Toyama, , Japan Professor A. Einstein Department of Physics Princeton University Princeton, NJ 08544, USA

Vol92.indd

07_伊藤由香_様.indd


p _08森.qxd

第17回勉強会「英語の教え方教室」報告

0

CA HP,,,,,,.,,,,,,.,,,,,,.,,,,,,.,,,,,,.,,,,,,.,,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,,.,,,,,.,,,,,,.,,,,,.,,,,,.,,,,,,.,,,,,,.,,


untitled

国際恋愛で避けるべき7つの失敗と解決策


... 地下鉄駅?... the subway station?... 観光案内所?... a tourist information office?..atm/ 現金取扱機?... an ATM/a cash machine? まではどの道順を行けばいいですか? De weg vragen naa

Core Ethics Vol.

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd

FA


Transcription:

- Aanhef Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Dear Sirs, Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken 関係者各位 To whom it may concern, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Dear Miss Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Dear Ms. Smith, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Dear John Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan 新聞で貴社の募集広告を拝見し 応 I wish to apply for the post of which you advertised 募いたしました in on. Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature in een krant of tijdschrift Pagina 1 10.11.2017

のサイトで貴社の募集広告を拝見し I am writing in response to your advertisement posted 応募いたしました on Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature op internet 月 日付 で貴社の募集広 I refer to your advertisement in dated. 告を拝見し Standaardzin om uit te leggen waar de vacature gevonden is で貴社の 経験者募集の広告 I read your advertisement for an experienced in を拝見し 大変興味を持ちました the issue of with great interest. Standaardzin voor een sollicitatie naar aanleiding van een vacature in een tijdschrift of vaktijdschrift 貴社が を募集しておられるのを知り 応募致しました Standaardzin voor het solliciteren naar een baan 貴社が を募集しておられるのを知り 応募致しました Standaardzin voor het solliciteren naar een baan I have pleasure in applying for the advertised position, as I would like to apply for the position of 現在私は で の担当として勤 Currently I am working for and my responsibilities 務しております include Openingszin om de actuele werkzaamheden te beschrijven - Motivatie 私は特にこの仕事に興味があります なぜなら Motivatie voor de interesse voor een bepaalde baan として御社に勤務したいと考えております Motivatie voor de interesse voor een bepaalde baan 私の強みは Beschrijving van jouw voornaamste eigenschappen I am particularly interested in this job, as I would like to work for you, in order to My strengths are Pagina 2 10.11.2017

私の弱みは です しかし を I would say that my only weakness / weaknesses are. することで改善しようと努力しています But I am looking to improve in this / these area/s. Beschrijving van jouw zwakke punten, verbonden met de vastberadenheid deze te verbeteren することで貢献することができます I would be well suited to the position because Motivatie waarom jij een geschikte kandidaat voor de baan bent に関しては未経験ですが という経験を という形で生かせると考えています Although I have no previous experience in, I have had Uitleg waarom je in een bepaald vakgebied nog niet gewerkt hebt, maar wel andere ervaringen hebt opgedaan 私の という技術が という My professional qualifications / skills appear to be well 点において仕事に適していると考えます suited to your company's requirements. Beschrijving van de eigen vaardigheden, die jou voor de baan geschikt maken として勤務していた時は の分野で を経験し を学びました During my time as..., I improved / furthered / extended / my knowledge of Beschrijving van de eigen vaardigheden in een bepaald vakgebied en het vermogen nieuwe vaardigheden te verwerven の分野での私の経験は My area of expertise is Beschrijving van het vakgebied waarin je de meeste kennis en ervaring hebt で勤務している間 におい Whilst working at I became highly competent in て堪能だという評価を頂きました Beschrijving van de eigen vaardigheden in een bepaald vakgebied en het vermogen nieuwe vaardigheden te verwerven 迅速に しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が として働くのに適していると考えます Even when working at high speed, I do not neglect accuracy and would therefore be particularly suitable for the demands of working as. Beschrijving van jouw geschiktheid voor de baan op basis van eerdere werkervaring プレッシャーにさらされても クオリティー Even under pressure I can maintain high standards. を落とすことなく仕事ができます Beschrijving van het vermogen om in een veeleisende werkomgeving te werken Pagina 3 10.11.2017

このために 興味を持ってこの仕事をこなす And thus I would have the opportunity to combine my ことができます interests with this placement. Motivering van de persoonlijke interesse voor de baan に対してとても興味があるので 御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです Motivering van de persoonlijke interesse voor de baan I have a lively interest in and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. 履歴書に記載してありますように 私の経験 As you can see from my enclosed résumé, my experience と能力はこの仕事に最適だと考えます and qualifications match this position's requirements. Benadrukken van het cv en tonen hoe goed de baan bij jou zou passen で として働く中で 期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました Beschrijving van de vaardigheden die je bij je huidige baan hebt verworven My current position as for...has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines. 担当としての仕事に加えて In addition to my responsibilities as..., I also の能力も身につけました developed skills. Beschrijving van extra vaardigheden die je bij je huidige baan hebt verworven, maar die niet blijken uit je professionele beroepsomschrijving - Vaardigheden 母国語は ですが 語も話す My native language is, but I can also speak ことができます Beschrijving van de moedertaal en de andere talen die je spreekt 語を話すことができます I have an excellent command of Beschrijving van de vreemde talen, die je op een hoog niveau beheerst 語の知識も持ち合わせています I have a working knowledge of Beschrijving van de vreemde talen, die je op een gemiddeld niveau beheerst として 年働いてきた経験が I have years experience of working あります Beschrijving van jouw ervaring in een bepaald vakgebied Pagina 4 10.11.2017

を使いこなすことができます Beschrijving van de computervaardigheden I am an experienced user of と の両方の能力を持ち合わ I believe I possess the right combination of...and. せています Beschrijving van de uitgebalanceerdheid van de eigen vaardigheden コミュニケーション能力 Excellent communication skills Vermogen informatie uit te wisselen en dingen uit te leggen 演繹的推理力 Deductive reasoning Vermogen om dingen snel te begrijpen en doeltreffend uit te leggen 論理的思考能力 Logical thinking Vermogen om eigen ideeën precies en doordacht te bedenken 分析能力 Vermogen om dingen gedetailleerd te beoordelen Analytical skills 対人能力 Good interpersonal skills Vermogen om goed met collega s samen te werken en te communiceren 交渉能力 Negotiation skills Vermogen om succesvol zaken te doen met andere bedrijven プレゼンテーション能力 Presentation skills Vermogen om ideeën aan een grote groep te presenteren - Afsluiting 貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮し I am highly motivated and look forward to the varied たいと考えております work which a position in your company would offer me. Afsluiting en herhaling van de wens bij het bedrijf te willen werken この仕事は 私が待ち望んでいるようなやり I see new tasks / this position as a welcome challenge, がいのあるものだと思います which I look forward to. Afsluiting en herhaling van de wens bij het bedrijf te willen werken Pagina 5 10.11.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Solliciteren このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います お会いできる日を楽しみにしております Afsluiting en verwijzing naar een mogelijk sollicitatiegesprek I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally. 履歴書を同封いたしました Please find my résumé / CV attached. Standaardzin met verwijzing naar het bijgevoegde curriculum vitae/cv 必要であれば からの推薦状を用意致します Standaardzin met verwijzing naar referenties から推薦状を頂きました Verwijzing naar referenties en contactpersonen I can supply references from if required. References can be requested from 日なら伺うことができます I am available for interview on Verwijzing dat je beschikbaar bent voor een sollicitatiegesprek お時間を割いていただいてありがとうございました お目にかかれる楽しみにしております 私には を通してご連絡ください Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via Verwijzing naar de contactgegevens en bedanken voor het bekijken van de sollicitatie Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Yours faithfully, Yours sincerely, Respectfully yours, Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Kind/Best regards, Pagina 6 10.11.2017