Sahabat Peserta Pemagangan No.261 Agustus 2015 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Similar documents
様式第一(第一条関係)

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

Sahabat Peserta Pemagangan No.262 Oktober 205 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Microsoft Word

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

Sahabat Peserta Pemagangan No.265 April 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll


Sahabat Peserta Pemagangan No.270 Februari 2017 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

第4課

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

Sahabat Peserta Pemagangan No.268 Oktober 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Satuan Acara Perkuliahan

Sahabat Peserta Pemagangan No.267 Agustus 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah

S_C0551 _ _Abstract

Sahabat Peserta Pemagangan No.264 Februari 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Sahabat Peserta Pemagangan No.266 Juni 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Sahabat Peserta Pemagangan No.256 Oktober 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

aadqoyoyvvyu tjnusuuu'tuburir:ro rit:rtnr:sir::ociua'6u.rurfm:uayr]r:rrnr:sir:roryur.j:u?1?u rj:yqr'rtj tedblo J olg rnolrinr:rfrtfiunr:n:roirrnradr:r

Technical Intern Trainees Mate No.261 August 2015 < English version > Issue: Japan International Training Cooperation Organization (JITCO) Public Rela

Sahabat Peserta Pemagangan No.271 April 2017 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Slide 1

PENSYARAH

My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc

スライド 1

Bạn Của Thực Tập Sinh Kỹ Năng Số 147 Tháng 2 Năm 2016 ( Bản tiếng Việt ) Phát hành : Phòng Quảng bá, Vụ Hành chính Tổ chức Hợp tác Tu nghiệp Quốc tế (

S_C0551_060807_Abstract

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2017年2月号 ゅう せ い 習生 技能実 一枚 今月の ぎ っし のう じ つ こん げ い いち ま 入社式最後には 新しい仲間で ある技 能 実 習 生13名 が 漢 字 一文字で表した決意表明を行い ました ひょうし しゃしん の 表 紙

Sahabat Peserta Pemagangan No.263 Desember 2015 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida


Sahabat Peserta Pemagangan No.254 Juni 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

1-1 環境省へのアンケート内容

Sahabat Peserta Pemagangan No.269 Desember 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

5) ILO ILO-ARTEP 1988 pp ILO ILO 90 TDRI TDRI Pawadee 1982 Igel Somboon 2001 Pattana 1995 Sirisamband 1994 Supaporn 1998 Sopa

PEMBERITAUAN

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2016年10月号 ゅう せ い 習生 技能実 一枚 今月の ぎ っし のう じ つ こん げ い いち ま 地 区 の祭りに初 めて技 能 実 習 生 も参 加し 神輿かつぎ 30名で衣装を揃え 粋な姿で 地域の人たちとの交流を楽しみました はさ

Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :


การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ

ABSTRAK

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあきたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいすべりや洪水の被害が出 たいふうちかてんき台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えてください とく

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

まえがき みやぎけんたげんごぼうさいさくせいこのたび 宮城県では 多言語による防災ハンドブックを作成しました はっせいじしんつなみたさいがいみまもいつ発生するかわからない地震や津波 その他の災害から身を守るためにちゅういそなひつようは どのようなことに注意しなければならないのか どのような備えが必要

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

1

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

インドネシアと米国の二国間貿易は増加を示した 2013 年にインドネシアと米国の二国間貿易は USD28 兆に到達するために前年比 4.89% の増加となりました 同じ年に インドネシアには 最大 USD9.7 兆の黒字を楽しんだ 特に非石油製品のため 米国へのインドネシアの輸出は 2013 年に

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2016年12月号 ゅう せ い 習生 技能実 一枚 今月の ぎ っし のう じ つ こん げ い いち ま ひょうし しゃしん の 表 紙に写 真 を載 せませんか くわ ほ ー む ぺ ー じ 詳しくはJITCOホームページ 技能実習Days

PowerPoint Presentation

PowerPoint プレゼンテーション

まえがき みやぎけんたげんごぼうさいさくせいこのたび 宮城県では 多言語による防災ハンドブックを作成しました はっせいじしんつなみたさいがいみまもいつ発生するかわからない地震や津波 その他の災害から身を守るためにちゅういそなひつようは どのようなことに注意しなければならないのか どのような備えが必要

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6

<8A6F82A682BD82A297708CEA CEA95D22E786C73>

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>

INVESTOR Investor from Japan, DSJ Holding Inc. meet Riau Governor and Vice Governor, Thursday (2/11). They expressed to interest in process EFB and OP

Technical Intern Trainees Mate No.264 February 2016 < English version > Issue: Japan International Training Cooperation Organization (JITCO) Public Re

Technical Intern Trainees Mate No.265 April 2016 < English version > Issue: Japan International Training Cooperation Organization (JITCO) Public Relat

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

修論本文_Final_2014Dec9

Analisis Tingkat Pemahaman Mahasiswa terhadap Penggunaan Jodoushi ~Souda dan ~Rashii sebagai Denbun No Hyougen ABSTRAK Kania Srirahayu Penelit

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

AAP_08.indd

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

Đề cao tính đa dạng hóa ม งเนนความหลากหลาย

Technical Intern Trainees Mate No.262 October 205 < English version > Issue: Japan International Training Cooperation Organization (JITCO) Public Rela

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

newA5_cover_ind

Technical Intern Trainees Mate No.268 October 2016 < English version > Issue: Japan International Training Cooperation Organization (JITCO) Public Rel

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

<96DA8E9F82902E786C7378>

03IndonesianScript

PROPOSAL SKRIPSI

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 CORELATION BETWEEN READING SELECTIVE STRATEGIES WITH READING COMPREHENSION TEXT JAPANESE SKILL (Descriptive Method

しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 ) 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶん

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC-0967 なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合わせください [ 政府指示に関するお問合せ ] 一般財団法人日本海事協会 (ClassNK) 本部管理センター国際室住所 : 東京都千代田区紀尾井町 4-7( 郵便番号 10

Walaubagaimanapun, ada beberapa kenyataan yang mengatakan bahawa perbezaan-perbezaan di antara dua bahasa bukan sebab utama hingga berlakunya kesilapa

それは Lutfi が自分の認定の国からのバイヤーを招待するためには 商業省との間の良好な協力 インドネシア共和国および世界中その代表者 ( 大使館 総領事館 商業アタッシェ インドネシア貿易振興センター ) の外務省から分離することができませんでした認識されている いくつかの製品は家の装飾品 農産

fi ru oaoa rz qrl*lcqd fl :1] fl 'EV\ 9LrU',tlJ il%u I da4a Fl1JU:ltnr5LQAll?\:Y Lfl UTFI do?"1::191!e a ffurrnr loddo ornr:ior]:voraun-nd riu a vu-io

Slide 1

"Miyazaki City" into the Google search box. Some of images revealed the city landscape, that Miyazaki was a modern and quiet city. A moment later, I t

多言語自動翻訳アプリ.indd

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, April 2016 Expression Patterns Learning Materials Model That Found In Stereopony s Japan Song Lyrics (Study Of Basic-Intermed

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2

ClassNK テクニカル インフォメーション No. TEC 書類提出先 Marine Department of Malaysia or なお 本件に関してご不明な点は 以下の部署にお問い合

Sarjani, Penelitian tentang persyaratan dan Kekhususan Kalimat Pasif dalam Bahasa Jepang dan Perbandingannya dalam Bahasa Indonesia kata ganti orang k

Transcription:

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2015年8月号 ゅう せ い 習生 技能実 一枚 今月の ぎ っし のう じ つ こん げ い いち ま 会社の期待に応え立派な 職人 に 社長 といっしょに笑顔の1枚 トーア高度情報協同組合 ひょうし しゃしん の 表 紙に写 真を載 せませんか くわ ほ ー む ぺ ー じ 詳しくはJITCOホームページ 技能実習Days で http://www.jitco.or.jp/ 自然災害と対策について 本冊子は 技能実習や研修及び日常生活に有用な情報を皆さんに発信することを目的に 偶数月 4月 6月 8月 10月 12月 2月 1 日に発行しています ウェブサイト版 技能実習生の友 と併せてご利用ください ウェブサイト版 技能実習生の友 http://www.jitco.or.jp/webtomo/ 本册子是以向诸位提供技能实习及研修和日常生活的有用信息为目的 在偶数月 4月 6月 8月 10月 12月 2月 的1日发行 也请大家浏览网页版 技能实习生之友 http://www.jitco.or.jp/webtomo/ 中国語版 中文版 1 Buletin ini diterbitkan setiap tgl 1 bulan genap (April, Juni, Agustus, Oktober, Desember, Februari), dengan tujuan untuk menyampaikan berbagai info yang bermanfaat bagi pemagangan, pelatihan maupun kehidupan sehari-hari. Silakan akses juga [Sahabat Peserta Pemagangan] versi situs web. http://www.jitco.or.jp/webtomo/ インドネシア語版 Edisi Bahasa Indonesia 7 本冊子は 技能実習や研修及び日常生活に有用な情報を皆さんに発信することを目的に 本冊子は 技能実習や研修及び日常生活に有用な情報を皆さんに発信することを目的に 本冊子は 技能実習や研修及び日常生活に有用な情報を皆さんに発信することを目的に Với mục đích giới thiệu những thông tin hữu ích liên quan tới cuộc sống hàng ngày cũng như việc tu nghiệp và thực tập kỹ năng, tờ 偶数月 4 月 6 月 8 月 10 月 12 月 2 月 1 日に発行しています 3 月からはウェブ 偶数月 4 月 6 月 8 月 10 月 12 月 2 月 1 日に発行しています 3 月からはウェブ 偶数月 4 月 6 月 8 月 10 月 12 月 2 月 1 日に発行しています 3 月からはウェブ tin này được phát hành vào những tháng chẵn (tháng 4, tháng 6, tháng 8, tháng 10, tháng 12, tháng 2). Mời các bạn truy cập vào trang web của tờ tin Bạn của Thực tập sinh http://www.jitco.or.jp/webtomo/ サイト版 技能実習生の友 がスタートしました http://www.jitco.or.jp/webtomo/ から サイト版 技能実習生の友 がスタートしました http://www.jitco.or.jp/webtomo/ から サイト版 技能実習生の友 がスタートしました http://www.jitco.or.jp/webtomo/ から tiếng Việt Ba n ベトナム語版 アクセスしてください アクセスしてください アクセスしてください วารสารน ทาข อเผยแพร าวสารท นประโยชน ในการฝ กปฏ งานด านเทคน การฝ กอบรมและการใช นเพ อเผยแพร ขอ ขม อ ลม ข ลาข วสารท เป นเป ประโยชน ในการฝ กปฏ บต บ งต านด านเทคน คค การฝ กอบรมและการใช จด จทด าข นเพ วารสารน (เม.ย.,ม.ย., ต ประจ โดยจะออกท 1 ของเด อนค ม.ย.,ส.ค., ส.ค.,ต.ค., ต.ค.,ธ.ค., ธ.ค.,ก.พ.) ก.พ.) ท งท น ง น วารสารม ตรผ กปฏ งานด วารสารม (เม.ย., ช วช ต วประจ าว าว น นโดยจะออกท กว กนว ท น ท 1 ของเด อนค ตรผ ฝ กฝ ปฏ บต บ งต านด านาน เทคน าไปด ฉบ บไซต เตป รผ ดให การแล อนม นคาคม ขอให าไปด http://www.jitco.or.jp/webtomo/ อย าล คม เข คฉบ วารสารม บต ว ต งวานด บนเว บเข ไซต ดทว ย ทhttp://www.jitco.or.jp/webtomo/ เทคน บเว บบเว ไซต ได ไเป ด ดให บฝ ร บกกร ปฏ ารแล เาด นเทคน อเด นม นาคม ขอให าเข ไปด งต แต งแต タイ語版 ฉบ บภาษาไทย 13 19 This newsletter is issued on the first of even month (April, June, August, October, December, February) to provide useful 本册子是以向诸位提供技能实习及研修和日常生活的有用信息为目的 在偶数月 4 本册子是以向诸位提供技能实习及研修和日常生活的有用信息为目的 在偶数月 4 6 8 information on technical intern training and daily living in Japan. 本册子是以向诸位提供技能实习及研修和日常生活的有用信息为目的 在偶数月 4 66 88 Please also visit the Website version of Technical Intern Trainees Mate. http://www.jitco.or.jp/webtomo/ 1012 122 2月 的 月 的1 日发行 从3 月起还开始了网页版 技能实习生之友 希望 10 12 2 月 的 1 1日发行 从 日发行 从 3 3月起还开始了网页版 技能实习生之友 月起还开始了网页版 技能实习生之友 希望 10 希望 English Version 英語版 诸位访问网址 http://www.jitco.or.jp/webtomo/ http://www.jitco.or.jp/webtomo/ 诸位访问网址 诸位访问网址 http://www.jitco.or.jp/webtomo/ Buletinini diterbitkansetiap setiaptgl bulangenap genap(april, (April,Juni, Juni,Agustus, Agustus,Oktober, Oktober, Buletin Buletin iniiniditerbitkan diterbitkan setiap tgltgl1 1 1bulan bulan genap (April, Juni, Agustus, Oktober, 25

Sahabat Peserta Pemagangan No.261 Agustus 2015 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel : 03-6430 1166 Alamat : Sumitomo Hamamatsucho bldg, 4F 1-18-16 Hamamatsucho, Minato-ku, Tokyo, 105-0013 Pertanyaan dan keluhan dari Peserta Pemagangan dan Peserta Pelatihan, akan dijawab dengan bahasa Indonesia. Konsultasi Bahasa Ibu Tel : 0120-022332 Fax : 03-6430-1114 Tiap Selasa / Tiap Sabtu 11.00~19.00 Divisi Fasilitator Pelatihan, Seksi Konsultasi 技能実習生の友 第 261 号 2015 年 8 月 < インドネシア語版 > 発行公益財団法人国際研修協力機構 (JITCO) 総務部広報室電話 :03-6430-1166 105-0013 東京都港区浜松町 1-18-16 住友浜松町ビル 4F 技能実習生 研修生のみなさんの疑問や悩みなど インドネシア語で相談に応じます 母国語相談電話 :0120-022332 FAX:03-6430-1114 毎週火 土曜日 11:00~19:00 - 企業部相談課 - Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia にっ日 ぽん本 せと世 かい界 りの理 かい解 ふかを深 めよう Topik Pengumuman 10 Karya Senryu Terbaik dari Para Pegawai 話題 サラリーマン川柳 ベスト 10 発表 Pada tanggal 25 Mei telah diumumkan 10 karya senryu (puisi humoris atau satir yang terdiri dari 17 suku kata) terbaik pada Lomba ke-28 Senryu untuk Para Pegawai, yang menampilkan kesusahan dan kesedihan di perusahaan dan rumah tangga dalam bentuk senryu yang lucu. Senryu adalah kalimat pendek yang disusun dengan irama 575. Berbeda dengan haiku, senryu tidak memerlukan kata-kata terkait musim. Yang terpilih sebagai karya pemenang adalah karya yang menunjukkan kesedihan menjadi gemuk pada setengah baya dengan memasukkan hal hadiah Nobel yang menjadi topik tahun lalu, serta karya yang memasukkan lagu anime Yokai Watch. Pemenang peringkat ke-10 memiliki karya yang unik, yaitu Judenki, attara iina, ningenyo (Charger, seandainya ada, untuk manusia). [Karya dimuat pada sampul belakang] かいしゃかていくろう会社や家庭での苦労やなげきを おもしろおかしせんりゅうあらわだいかいせんりゅうく川柳に表す 第 28 回サラリーマン川柳コンクーじょういくにちはっぴょうル の上位 10 句が5 月 25 日 発表されました せんりゅうみじかぶんしょう川柳は五七五のリズムにのせた短い文章で はいくきごにゅうせんさく俳句とちがい 季語はいりません 入選作には さくねんわだいしょういちゅうねんぶと昨年話題となったノーベル賞を入れて中年太りのかなあらわさくひんようかい悲しみを表した作品や アニメ 妖怪ウォッチ うたこさくひんえらいの歌がもり込まれた作品などが選ばれました 10 位じゅうでんきにんげんようには 充電器あったらいいな人間用 というユくさくひんうらびょうしけいさいニークな句もありました [ 作品は裏表紙に掲載 ] Sosial Dimulainya UU Lalu Lintas Jalan Raya yang Direvisi - Patuhilah Peraturan Mengendarai Sepeda 社会 改正道路交通法スタート自転車の乗り方ルール守って UU Lalu Lintas Jalan Raya yang direvisi, telah diberlakukan mulai tanggal 1 Juni 2015. Orang yang mengendarai sepeda dengan cara yang berbahaya harus mengikuti kursus keselamatan mengendarai sepeda. Peraturan ini diberlakukan untuk orang yang berusia 14 tahun ke atas. Orang yang telah 2 kali atau lebih tertangkap dalam waktu 3 tahun karena telah melanggar 14 hal perbuatan berbahaya seperti tidak berhenti sebentar di perempatan, tidak mematuhi lampu lalu lintas atau menyebabkan kecelakaan akibat mengendarai sambil menggunakan smartphone, dan sebagainya, diharuskan mengikuti kursus ini selama 3 jam dan membayar biaya 5.700 yen. Menurut Badan Kepolisian Nasional Jepang (NPA), jumlah kecelakaan yang melibatkan sepeda pada tahun 2014 mencapai 109.269 kasus dan menempati sekitar 20% dari seluruh kasus kecelakaan lalu lintas. Jumlah kecelakaan dengan korban tewas ada 82 kasus atau meningkat sekitar 60% dibanding 10 tahun yang lalu. どうろこうつうほうかいせいついたちしこうじ道路交通法が改正され6 月 1 日 施行されました 自てんしゃきけんのかたひとあんぜんこうしゅうう転車で危険な乗り方をした人は 安全講習を受けさいいじょうひとたいしょういちなければなりません 14 歳以上の人が対象です 一じていしいはんしんごうむしつか時停止違反や信号無視 スマートフォンを使いながらうんてんじこおばあいこうもくきけん運転して事故を起こした場合など 14 項目の 危険こういねんいないかいいじょうてきはつひとたいしょう行為 を3 年以内に2 回以上摘発された人が対象でこうしゅうじかんてすうりょうえんはらす 講習は3 時間で 手数料 5700 円を払います けいさつちょうねんじてんしゃ警察庁によると 2014 年に自転車がからんだじこぜんこくまんけんこうつうじこぜんたいやくわり事故は全国で10 万 9269 件 交通事故全体の約 2 割をししぼうじこけんねんまえくら占めています 死亡事故は82 件で 10 年前に比べ6 わりふ割増えています Topik Bayi Panda Kembar Tumbuh dengan Sehat - Wakayama 話題 双子パンダすくすく和歌山 Ouhin (kakak) dan Touhin (adik) merupakan giant panda kembar betina yang telah lahir pada bulan Desember tahun lalu di kebun binatang Adventure World, Shirahama-cho, Prefektur Wakayama. Pada tanggal 2 Juni, di kebun binatang yang sama dirayakan acara peringatan 6 bulan kelahiran mereka. Staf yang merawat mereka memberikan hadiah kue es dalam bentuk panda dan bola berdiameter 10 cm yang dianyam dari bambu. Meskipun merasa bingung karena baru pertama kali menyentuh es, keduanya segera terbiasa dan bermain dengan gembira. わかやまけんしらはまちょうどうぶつえん和歌山県白浜町の動物園 アドベンチャーワーさくねんがつうふたごルド で昨年 12 月に生まれた双子のジャイアントパあねオウヒンいもうとトウヒンふつかせいごはんとしンダの姉 桜浜 と妹 桃浜 が 6 月 2 日 生後半年むかどうえんいわいべんとを迎え 同園でお祝いのイベントがありました しいくこおり飼育スタッフが パンダをかたどった氷のケーキたけあちょっけいと 竹で編んだ直径 10センチメートルのボールをプとうはじふこおりとまどレゼントすると 2 頭は 初めて触れる氷に戸惑いたのあそながらも すぐになれて楽しそうに遊びました インドネシア語版 [Edisi Bahasa Indonesia] -7-

Budaya Penemuan Kualitas Kelas 1 Dotaku dari Pulau Awajishima 文化 淡路島の銅鐸 第一級の発見 Sebanyak 7 buah dotaku (lonceng perunggu) yang ditemukan di Kota Minami Awaji (Pulau Awajishima), Prefektur Hyogo, merupakan pusaka dari akhir periode awal hingga awal periode pertengahan zaman Yayoi (abad ke-3 sampai ke-2 Sebelum Masehi). Penemuan dotaku bersamaan dengan penemuan bandul perunggu untuk membunyikan lonceng tersebut merupakan penemuan yang sejauh ini hanya ada 2 kasus di seluruh Jepang. Karena kondisi penyimpanannya baik, Institut Nasional untuk Penelitian Properti Budaya Nara yang bekerja sama dalam penelitiannya mengatakan bahwa Ini merupakan penemuan kualitas kelas 1. Penemuan 7 buah dotaku itu terjadi pada tanggal 8 23 April 2015. Lokasi penemuan di gunung pasir milik pabrik pengolahan kerikil. Tinggi dotaku 22,4 31,8 cm. Yang menemukannya adalah Toru Nishida (51 tahun), yang saat itu sedang mengeruk pasir dengan mobil mesin keruk. Ia merasa terkejut. Wah, ini benda yang pernah saya lihat di buku pelajaran sejarah. Mengapa ada di sini? Pihak pemerintah kota dan prefektur yang menerima laporannya meneliti dotaku itu dan menyatakan bahwa dotaku tersebut asli. ひょうごけんみなみしあわじしま兵庫県南あわじ市 ( 淡路島やよいじだいぜんきまつちゅうきはじ どうたく ) で見つかった銅鐸 7 こきげんぜんぜん個は 弥生時代前期末 ~ 中期初め ( 紀元前 3~ 前 2 せいきどうたくどうたくうな世紀 ) のものでした 銅鐸と 銅鐸を打ち鳴らすたせいどうせいぜつどうじみめの青銅製の舌が同時に見つかったのは これまでぜんこくれいほぞんじょうたいよちょうさに全国で2 例あるだけです 保存状態も良く 調査きょうりょくならぶんかざいけんきゅうしょだいいっきゅうに協力している奈良文化財研究所では 第一級のはっけんはな発見 と話しています どうたくこみがつにちじゃり銅鐸 7 個が見つかったのは4 月 8~23 日 砂利かこうじょうすなやまみたか加工場の砂山などから見つかりました 高さは22.4 ~31.8センチメートルでした はっけんすなさぎょう発見したのは ショベルカーで砂をすくう作業をにしだとおるれきしきょうかしょみしていた西田達さん (51) 歴史の教科書で見たこところおどろとあるやつや なんでこんな所から と驚いたそれんらくうしけんたんとうしゃちょうさうです 連絡を受けた市や県の担当者が調査をし ほんものどうたくはんめい本物の銅鐸だと判明しました み Bagian dalam dotaku dan bandul Laut Seto Naikai Kota Kobe lubang Pulau Awajishima tali 26,6 cm Kota Minami Awaji Gunung pasir milik pabrik pengolahan kerikil tempat pertama kalinya dotaku ditemukan pita menonjol bandul dibunyikan dengan mengenakan bandul ke pita menonjol Istilah dalam Berita Dotaku Dotaku adalah benda dari perunggu yang dibuat pada zaman Yayoi dan digunakan untuk festival, dan sebagainya. Pada awalnya, dotaku merupakan dotaku untuk didengar yang digunakan dengan membunyikannya seperti lonceng berbentuk kecil dengan pegangan. Dikatakan bahwa benda ini kemudian dibuat menjadi lebih besar dan lebih besar lagi, sehingga berubah menjadi dotaku untuk dilihat, yang digunakan sebagai hiasan. Yang ditemukan kali ini merupakan bentuk yang paling tua di antara dotaku untuk didengar. Penemuan dotaku dalam jumlah banyak ada pada penemuan di reruntuhan Kamo Iwakura (Prefektur Shimane) 39 buah dan Oiwayama (Prefektur Shiga) 24 buah, dan sebagainya. ニュースのことば銅鐸どうたくやよいじだいつくせいどうきまつ銅鐸は弥生時代に作られた青銅器で 祭りなつかどうたくやくわりどで使われたとみられています 銅鐸の役割は とうしょこがたてつかねな当初は小型でつり手も付いていて鐘のように鳴つかきどうたくらして使う 聞く銅鐸 だったものが だんだおおかざつかみん大きくなって 飾りものとして使う 見るどうたくへんかこんかいみ銅鐸 へと変化したといわれています 今回見つきどうたくなかもっとふるかったものは 聞く銅鐸 の中でも最も古いけいしきみ型式だと見られています どうたくしゅつどれいかもいわくら銅鐸がまとまって出土した例は 加茂岩倉いせきしまねけんこおおいわやましがけんこ遺跡 ( 島根県 )39 個 大岩山 ( 滋賀県 )24 個などがあります -8- ( ニュース記事提供 : 毎日小学生新聞 ) 2015 年 8 月号

Info Pemagangan ぎのう技能 じっ しゅうじょう ほう 実習情報 Bencana Alam dan Penanggulangannya Di Jepang, mulai dari bulan Juli sampai Oktober, jumlah angin topan yang mendekat dan mendarat meningkat, sehingga pada musim tersebut, hujan lebat, banjir, badai maupun tornado kemungkinan besar terjadi. Hujan lebat dapat mengakibatkan sungai meluap, tanah longsor dan tebing runtuh, sehingga setiap tahun terjadi bencana yang membahayakan penduduk. Selain itu, Jepang merupakan negara yang banyak gempa. Beberapa tahun terakhir ini, gunung berapi di berbagai wilayah sedang aktif dan seiring dengan itu sering terjadi gempa. Bagi peserta pemagangan yang masih belum terbiasa dengan iklim alam Jepang, penting untuk bertanya dalam kehidupan sehari-hari kepada pembimbing kehidupan mengenai kondisi wilayah setempat dalam menghadapi bencana alam seperti itu. Karena Gempa Bumi Besar Kanto yang merupakan gempa bumi raksasa terjadi pada 1 September 1923 dan sekitar bulan September merupakan musim angin topan, maka 1 September ditetapkan sebagai Hari Penanggulangan Bencana. Terkait dengan hal tersebut, kami akan memperkenalkan hal-hal umum yang perlu diperhatikan mengenai gempa bumi, angin topan, dan lain-lain. [Gempa Bumi] Gempa! Utamakan keselamatan Anda! Jika terjadi gempa atau waktu menerima informasi darurat gempa, utamakan keselamatan diri Anda dengan melindungi kepala, bersembunyi di bawah meja yang kuat, dan lain-lain. Tindakan segera setelah terjadi gempa bumi Dengan tenang memastikan sumber api matikan api pada awalnya Jika tengah menggunakan api, bertindaklah dengan mengutamakan keselamatan diri dan padamkan api tanpa tergesa-gesa (tidak perlu tergesa-gesa karena fasilitas untuk mematikan suplai gas secara otomatis sudah tersebar luas). Jika mulai terjadi kebakaran, padamkan dengan tenang. Tindakan yang tergesa-gesa menyebabkan cedera Perhatikan jenis perabot rumah tangga yang terguling atau jatuh, pecahan kaca, dll. Jangan berlari ke luar karena ada kemungkinan genteng, kaca jendela dan papan reklame jatuh. Buka jendela dan pintu siapkan pintu untuk keluar Siapkan pintu untuk keluar karena ada kemungkinan pintu menjadi miring sehingga tidak dapat dibuka untuk keluar. Jangan mendekati gerbang dan pagar Waktu berada di luar rumah, jangan mendekati pagar dari dinding blok karena ada kemungkinan hancur. Tindakan setelah terjadi gempa bumi Mengungsi dari kebakaran dan tsunami Ada kemungkinan terjadi kebakaran skala besar. Mengungsilah ke tempat berkumpul sementara atau ke tempat pengungsian jika merasa にっぽん日本たいふうかず しぜんさいがいたいさくと対策について 自然災害 がつ がつ せっきん じょうりく では 7 月から10 月にかけて接近 上陸するおおおおあめこうずいぼうふうくわ台風の数が多くなり 大雨や洪水 暴風に加えて たつまきはっせいかのうせいたかじきおおあめ竜巻が発生する可能性も高い時期です 大雨によりかわはんらんどしゃくずくずゆうはつ川の氾濫や土砂崩れ がけ崩れが誘発されることもじゅうみんきけんさいがいまいとしあり 住民に危険をもたらす災害が毎年のようにはっせいにっぽんじしんおおくに発生しています また 日本は地震が多い国であり さいきんかくちかざんかつどうかっぱつか最近は各地の火山活動が活発化していることから ともなじしんはっせいそれに伴った地震もよく発生しています にっぽんしぜんふうどふなおおぎのう日本の自然風土に不慣れなことも多い技能じっしゅうせいみなしぜんさいがいたいおう実習生の皆さんは このような自然災害への対応ふだんじもとじじょうくわせいかつについて 普段から 地元の事情に詳しい生活しどういんかたきたいせつ指導員の方に聞いておくことが大切です にっぽんねんがつついたちおきょだいじしんかんとう日本は1923 年 9 月 1 日に起きた巨大地震 関東だいしんさいがつごろたいふうしーずんけいき大震災 や 9 月頃が台風シーズンであることを契機がつついたちぼうさいひせいていこんかいとし 9 月 1 日を 防災の日 に制定しています 今回ひじしんたいふうなどいっぱんてきはこの日にちなみ 地震と台風等についての一般的ちゅういじこうしょうかいな注意事項をご紹介します じしん 地震じしん について みあんぜん 地震だ! まず身の安全じしんおとききんきゅうじしんそくほううときあたま地震が起きた時 緊急地震速報を受けた時は 頭ほごじょうぶてーぶるしたひなんみを保護し 丈夫なテーブルの下に避難するなど 身あんぜんさいゆうせんこうどうの安全を最優先に行動する じしんちょくごこうどう 地震直後の行動おひもとかくにんしょきしょうか 落ちついて火の元確認初期消火ひつかときみあんぜんさいゆうせん 火を使っている時は まず身の安全を最優先こうどうひけじどうてきに行動し あわてずに火を消す ( 自動的にガスがすきょうきゅうていしせつびふきゅうの供給を停止する設備が普及しているので あわてない ) しゅっかときおしょうか 出火した時は 落ちついて消火する こうどう あわてた行動けがのもとてんとうらっかかぐるいがらすはへん 転倒 落下した家具類やガラスの破片などちゅういに注意する かわらまどがらすかんばんお 瓦 窓ガラス 看板などが落ちてくることそととだがあるので外に飛び出さない まどとあでぐちかくほ 窓や戸を開け出口を確保 ドアどあそとでがゆがんで外に出られなくなることがでぐちかくほあるので 出口を確保する もんへいちかよ 門や塀には近寄らないおくがいときとうかい 屋外にいる時は 倒壊の危険きけんがあるので ブぶロろッっクくべいちかよ塀などには近寄らない こうどう じしんご 地震後の行動かさいつなみひなん 火災や津波からの避難だいきぼかさいはっせい 大規模な火災が発生することがある 身 きけんを感 危険 かんいちじしゅうごうじたら 一時集合場所 ばしょひなんや避難 みのばしょ 場所 インドネシア語版 [Edisi Bahasa Indonesia] -9-

keselamatan diri Anda terancam. Jika merasa ada getaran besar di daerah pesisir pantai dan ada peringatan tsunami, mengungsilah segera ke lokasi yang aman, seperti bukit. Tindakan yang tepat berdasarkan informasi yang tepat Waktu terjadi bencana, desas-desus bohong mudah berkembang. Dapatkanlah informasi yang tepat dari radio, televisi, dinas pemadam kebakaran dan pemerintah. Saling menyelamatkan dan saling bantu Saling memastikan keselamatan diri. Bergotong-royong dengan para tetangga untuk membantu dan menyelamatkan orang yang tertimpa bangunan roboh atau tertimpa perabot rumah tangga yang terguling. Waktu mengungsi, matikan breaker listrik dan tutup katup utama gas. ひなんに避難えんがんぶ する おおゆかんつなみけいほう 沿岸部では 大きな揺れを感じたり 津波警報だたかだいあんぜんばしょすが出されたら 高台などの安全な場所に素ばやひなん早く避難する ただじょうほうたしこうどう 正しい情報で確かな行動さいがいじ 災害時はデマでままどらじおに惑わされやすくなる ラジオてれびしょうぼうしょぎょうせいただやテレビ 消防署 行政などから正しいじょうほうえ情報を得る きょうりょくあきゅうしゅつきゅうご 協力し合って救出 救護たがあんぴたしあ お互いの安否を確かめ合う とうかいかおくてんとうかぐしたじ 倒壊家屋や転倒家具などの下敷きになったひときんじょひときょうりょくきゅうしゅつきゅうご人を近所の人とも協力し 救出 救護する ひなんときでんきぶれーかーき 避難する時は 電気のブレーカーを切り ガスがすもとせんしの元栓を閉める [Hujan Lebat, Angin Topan dan Tornado] Memahami informasi yang tepat Badan Meteorologi mengumumkan informasi cuaca. Jika tingkat bahaya dari bencana serius meningkat, akan diumumkan sebagai Tokubetsu keho (peringatan istimewa). Jika ada kemungkinan terjadi bencana serius, akan diumumkan sebagai keho (peringatan), sedangkan jika ada kemungkinan terjadi bencana akan diumumkan sebagai chuiho (pengumuman). Informasi ini akan diumumkan berdasarkan kota, distrik, kecamatan dan desa. Setelah pemerintah kota, distrik, kecamatan dan desa menerima informasi peringatan dan pengumuman yang dipublikasikan oleh Badan Meteorologi, akan dikeluarkan hinan kankoku (rekomendasi untuk mengungsi) atau hinan shiji (instruksi untuk mengungsi) sesuai keperluan. Mengungsi Mengungsilah secepatnya melalui jalur yang aman jika ada peringatan untuk mengungsi atau intruksi untuk mengungsi dari pemerintah kota, distrik, kecamatan dan desa. Luapan sungai dan bencana longsor terjadi dalam waktu sekejap sehingga jika menyepelekannya dapat membahayakan keselamatan jiwa. Tornado Tornado muncul seiring gerakan angin topan dll. Jika ada kemungkinan terjadi tornado, Badan Meteorologi akan mengumumkan informasi cuaca dan pengumuman mengenai petir, serta akan mengumukan pengumuman mengenai tornado jika dalam kondisi sangat mudah terjadi. Jika pengumuman mengenai tornado diberitakan, mula-mula perhatikanlah kondisi langit di sekitar lokasi Anda. Jika langit menjadi mendadak gelap, hujan turun dalam butiran-butiran besar dan terdengar bunyi guntur, lakukan tindakan mengamankan diri dengan berlindung di bangunan yang kokoh. おおあめ 大雨せいかく たいふう たつまき 台風 竜巻について じょうほうはあく 正確な情報を把握する きしょうちょうきしょうじょうほうはっぴょうじゅうだい気象庁では 気象情報 を発表しており 重大さいがいきけんせいいちじるたかときとくべつな災害の危険性が著しく高まっている時は 特別けいほうじゅうだいさいがいはっせいおそとき警報 重大な災害が発生する恐れがある時はけいほうさいがいはっせいおそときちゅういほう 警報 災害が発生する恐れがある時は 注意報 はっぴょうしくちょうそんはっぴょうを発表しています これらは市区町村ごとに発表しくちょうそんきしょうちょうはっぴょうけいほうされており 市区町村は気象庁が発表する警報 ちゅういほううひつようおうひなんかんこくひなんしじ注意報を受けて 必要に応じて避難勧告や避難指示だを出します ひなん 避難についてしくちょうそんひなんかんこくひなんしじとき市区町村からの避難勧告 避難指示があった時あんぜんるーとじんそくひなんかわは 安全なルートで迅速に避難しましょう 川のはんらんどしゃさいがいいっきはっせいいちじゆだん氾濫や土砂災害は一気に発生するため 一時の油断いのちかかてんこうあひなんが命に関わります また 天候が荒れてからの避難ひじょうきけんは非常に危険です たつまき 竜巻についてたつまきたいふうなどうごともなはっせい竜巻は台風等の動きに伴って発生しますので きしょうちょうたつまきはっせいかのうせいばあい気象庁では竜巻が発生する可能性がある場合はきしょうじょうほうかみなりちゅういほうはっぴょうひじょうはっせい気象情報や雷注意報を発表し 非常に発生しやじょうきょうたつまきちゅういじょうほうはっぴょうすい状況になると 竜巻注意情報 を発表してたつまきちゅういじょうほうはっぴょうばあいいます 竜巻注意情報が発表された場合には ましゅういそらようすちゅういそらきゅうず周囲の空の様子に注意してください 空が急にまくらおおつぶあめふだらいめいき真っ暗になる 大粒の雨が降り出す 雷鳴が聞こえかくにんばあいがんじょうたてものひなんるなどが確認された場合には 頑丈な建物に避難みあんぜんかくほこうどうするなど身の安全を確保する行動をとってください Berbeda dengan gempa bumi, angin topan dapat diramalkan skalanya dengan mengumpulkan informasi sebelumnya. Dapatkanlah informasi cuaca terkini melalui televisi, radio, internet, dan lain-lain. Situs web Badan Meteorologi Informasi Penanggulangan Bencana http://www.jma.go.jp/jma/menu/menuflash.html -10- たいふうなど じしん ことと異 じぜん じょうほうに情報 台風等は地震 なり 事前 を集めるこ きぼなど ていどよそく とで規模等をある程度予測することができます てれびらじおいんたーねっとなどかつようさいしんテレビやラジオ インターネット等を活用し 最新 きしょうじょうほうにゅうしゅの気象情報を入手しましょう きしょうちょううぇぶさいとぼうさいじょうほう気象庁ウェブサイト 防災情報 http://www.jma.go.jp/jma/menu/menuflash.html あつ 2015 年 8 月号

Marilah kita buat dan makan! Masakan di musim ini. Pasta Telur Ikan Cod ------------------------------------------------------------------------------------ [Bahan: untuk 1 porsi] Pasta (kering) 100 gram, mentaiko (telur ikan cod bumbu pedas) 1 buah, mentega 10 gram, daun aojiso 2 helai, kecap asin sedikit [Cara membuat] 1.Didihkan air dalam panci, rebus pasta sesuai lama waktu yang tertulis di kemasannya. 2.Keluarkan isi mentaiko dengan melepas kulitnya. 3.Masukkan nomor 2 dan mentega ke dalam mangkok besar, masukkan kecap asin dan aduk. 4.Setelah pasta selesai direbus, segera buang air panasnya, masukkannya ke nomor 3, lalu campurkan. 5.Hidangkan nomor 4 di piring, taburkan irisan daun aojiso di atasnya dan siap disajikan. ------------------------------------------------------------------------------------ Musim panas telah tiba. Tidakkah Anda ingin makan masakan yang pedas supaya tidak kalah terhadap panas di hari yang terik? Tetapi Jepang merupakan negara yang meskipun berada di Asia, masakan pedasnya hanya sedikit. Mengapa demikian, alasannya tidak jelas. Ini mungkin berhubungan dengan iklim Jepang atau sifat masyarakat Jepang yang berusaha mengurangi penonjolan dalam hal apapun. Meskipun demikian, ada beberapa masakan pedas di Jepang. Salah satu masakan yang dapat dikatakan mewakilinya adalah mentaiko yang sudah direndam dalam cabe (disebut karashi mentaiko atau mentai ). Makanan ini asalnya bukan dari Jepang, tetapi makanan serupa yang berasal dari Semenanjung Korea, yang kemudian diubah menjadi bergaya Jepang. Makanan ini dikenal sebagai produk khas Hakata di Wilayah Kyushu, setidaknya sejak 50 tahun yang lalu. Pada Pasta Telur Ikan Cod yang diperkenalkan kali ini, mentaiko digunakan sebagai saus pasta masakan Italia dan merupakan masakan yang sangat disukai masyarakat. Orang Italia mungkin akan mengernyikkan alisnya, tetapi penemuan masakan yang pas antara mentaiko dan pasta merupakan keunikan dari orang Jepang yang sebenarnya?! Aojiso yang ditaburkan di atasnya merupakan daun shiso (labiatae) yang juga disebut ooba. Wangi khas dari shiso, yang sejak dulu digunakan sebagai daun obat, sangat cocok untuk masakan. Shiso termasuk sayuran musim ini, sehingga bagi yang suka, silakan menaburinya banyak-banyak. Selain itu, masakan ini juga cocok dengan taburan irisan bawang daun dan nori (rumput laut panggang). た食 つくべよう! 作 しゅんろう! 旬 めんたいこぱすた明太子パスタ あじ の味 ---------------------------------------------------------- ざいりょう [ 材料 ( ひとりぶん 1 人分 )] ぱすたパスタ ばたーバター つく [ 作り方なべ 1. 鍋 じかん時間 かんめん ( 乾麺 あお 10g 青 かた ] ゆ に湯 わを沸 めやすを目安 めんたいこ 2. 明太子 ぼうる 3. ボウル ぱすた 4. パスタ あつ熱 うち めんたいこ ぽん 1 本しょうゆしょうしょう醤油 少々 のもの ) 100g 明太子 まい じそ 2 枚 ぱすたかし パスタ ゆに茹 かわは皮 でる と を取 ばたーに2とバター ゆが茹 い い内に3に入 さら 5.4を皿 でせば出 き来 も に盛 あ上 あで上 ふくろを袋 か に書 なかみだって中身を出す しょうゆ 醤油 い を入 ゆいてある茹で まれ 混 ゆがったら すぐに湯 あれて和 つり付 がり きざけ 刻 える あお ぜておく きを切 うえ って んだ青じそを上から散ら ---------------------------------------------------------- あつ暑 からと辛 きせつ い季節 ものい物 あじあなかアジアの中 なれが何 ぜ故 にっぽんが 日本 なにごとし 何事 あつになりました 暑 たを食 ひ い日 ま ち あつには暑さに負けじ にっぽんべたくなりませんか? でも日本 から た にあって辛い食 ものべ物 すく くに は が少ない国です そ わかなのか はっきりしたことは判 ふうどの風土 ひか かんけいに関係 この りません しているのかもしれません こくみんせい かんけい も控えめを好む国民性に関係しているのか もしれません にっぽんからしょくひんそんな日本にもいくつか辛い食品があります だいひょういとうがらしつその代表とも言えるのが たらこを唐辛子に漬けこめんたいこからしめんたいこめんたい込んだ 明太子 です( 辛子明太子 や 明太 よめんたいこにっぽんこらいとも呼ばれます ) もっともこの明太子も日本古来 しょくひんの食品どうよう同様 ではなく 元々もともと しょくひん にほんふう の食品を日本風 すくすが 少 ねんなくとも50 年 ちょうせんはんとう朝鮮半島 あれんじにアレンジ めいさんひんし名産品として知られています めんたいこさて この明太子 そーすつかソースに使 こんかいしょうが 今回ご紹 いたりあじんイタリア人 めんたいこ明太子 にほんじん日本人 うえ上 しそかシソ科 いま わたから渡ってきた したもののようで ほどまえきゅうしゅう程前から九州 いたりあをイタリア りっぱ い 今では立派に市 ぱすたとパスタ しんこっちょうの真骨頂 ちに散 はの葉 かい介 し みんけん民権 めんたいこする 明太子 りょうり料理 え を得 はかた 博多の ぱすたのパスタの りょうりている料理 ぱすたパスタ です まゆは眉をひそめるかもしれませんが あおらす 青 ふるです 古 あ はつめい ぜつみょうりょうりが絶妙に合うこの料理の発明は ではないでしょうか?! おおばよじそ は 大葉 とも呼ばれるやくそうもちくは薬草として用いられたシソしそ とくゆうかおりょうりあいましゅんやさいの特有の香りが料理によく合い 今が旬の野菜ですかたかもあるので 好きな方はたっぷり掛けてください きざあおねぎやのりあまた 刻んだ青ネギや焼き海苔もよく合います インドネシア語版 [Edisi Bahasa Indonesia] -11-

Kehidupan Pemagang Mengecek Aktivitas Sehari-hari dari Peserta Pemagangan di Internet ぎのう ぎのう技能 技能実習生ネット じっ 実 しゅう習 L i f e じっしゅうせいの日々ひねっとちぇっくでチェック びの活動 かつどうを Apakah Anda pernah melihat Ginou Jissyu Days (Hari-hari Pemagangan) yaitu sebuah papan buletin di internet yang memuat foto-foto aktivitas sehari-hari dari peserta pemagangan yang disumbangkan oleh organisasi pegawasan dan organisasi pelaksanaan pemagangan? http://www.jitco.or.jp/ginou_jissyu_days/ Komentar mengenai foto tertulis dalam Bahasa Jepang, tetapi yang difokuskan adalah foto-fotanya. Silakan melihat sosok peserta pemagangan di seluruh Jepang yang tekun bekerja setiap hari seperti Anda. Selain itu, yang ditampilkan bukan hanya foto selama pemagangan dan kursus, melainkan juga memuat foto-foto partisipasi dalam acara di wilayah setempat. Foto-foto yang sering dimuat seperti acara barbeque dan tempat wisata mungkin dapat menjadi referensi untuk merencanakan rekreasi Anda. Pasti di antara pembaca ada yang berkata Saya telah ikut acara di wilayah saya! atau Saya telah ikut wisata kantor!. Jika demikian, kirimkanlah fotonya. Tetapi, sebelum mengirim, mintalah izin lebih dulu dari orang-orang yang ada di dalam foto tersebut (ada kemungkinan foto tidak dapat dimuat dari segi hak cipta data gambar). Ada kemungkinan pula foto yang dikirimkan digunakan pada buku yang diterbitkan oleh JITCO. Sebagaimana diketahui, sampul majalah ini pun menggunakan salah satu foto yang dipilih dari foto yang dikirimkan terutama untuk Ginou Jissyu Days. Mungkin di sampul Sahabat Peserta Pemagangan selanjutnya, foto Anda yang akan ditampilkan! Cara pengiriman foto yang lebih lengkap ada di situs web JITCO. Mintalah kepada organisasi pengawasan dan organisasi pelaksanaan pemagangan untuk mengirimkannnya. Lihatlah Sahabat Peserta Pemagangan Edisi Situs Web - Informasi telah diperbaharui bulan Juli Sahabat Peserta Pemagangan edisi situs web yang memuat informasi yang berguna bagi Anda sekalian dalam menjalani kehidupan di Jepang dapat dilihat dari komputer atau smartphone. Edisi ini diperbaharui setiap bulan ganjil. Mulai dari bulan Juli, dimuat tentang Patuhilah Peraturan Waktu Bersepeda sehubungan telah direvisinya UU Lalu Lintas Jalan Raya beberapa waktu yang lalu. Sekali lagi, pastikanlah peraturan mengendarai sepeda. Selain itu, ada dongeng Jepang yaitu Kaguya Hime (Taketori Monogatari) (Putri Kaguya (Kisah Pengambil Bambu). http://www.jitco.or.jp/webtomo/ -12- ぎのうじっしゅうせいたち にちじょう かんり 技能実習生達の日常を 監理 の方々かたがたていきょうからご提供 けいじばん掲示板 ぎのうじっしゅう実習 技能 だんたい団体 しゃしんいただいた写真 み じっしゅうじっし 実習実施 しょうで紹 きかん機関 かい介する Days 見たことはありますか? http://www.jitco.or.jp/ginou_jissyu_days/ みな皆 こめんとコメント おなさんと同 じっしゅうせい実習生 じっしゅうちゅう実習中 さんか参加 にほんごは日本語 たちすがた達の姿 じように日々ひび こうしゅうちゅう しゃしんですが 写真 がん頑 ば張 ちゅうしん が中心ですので ぜんこくっている全国 ぎのうの技能 みぎのうを見てみてください また技能 しゃしん ちいき 講習中の写真だけではなく 地域 ときした時 しゃしん ばーべきゅーいバーベキュー リりエえーー さんか参加ぜ わたし 私 は是非 けいさい とうこう ぎょうじ行事 へ おお の写真なども掲載しています 投稿が多たびさきしゃしんじぶや旅先での写真は 自分んたちのレれクく さんこう シしョょンんけいかく計画の参考になるかもしれません ちいき も地域 ぎょうじ行事 かたした! という方 ひ ひしゃたい被写体 かんてんの観点 しゃしん写真 おく さんかに参加 かいしゃした! 会社 おも りょこうの旅行 に とき もいると思います そんな時 おうぼ を送ってください ただし 応募 かたとなる方 けいさい りょうかい え さいの際 は しょうぞうけんなど の了解を得てください ( 肖像権等 から掲載できないことがあります ) ご応募 しゃしんいただいた写真 はっこう さっし はJITCOが発行する冊子 ばあいぞんていただく場合があります ご存 ひょうしの表紙 おも ぎのう にも 主に 技能 じっしゅう実習 じ 知 など等 つか おう ぼ で使わせ とおほんさっしの通り 本とうこうしゃしん 冊子 Days への投稿写真か まいえらけいさいじかいぎのうら1 枚を選んで掲載しています 次回の 技能 じっしゅうせいとも実習生の友くわおうぼ詳しい応募 います 監理 ひょうし の表紙 ほうほうなど しゃしんはあなたの写真 ほーむぺーじ 方法等はJITCOホームページ かんりだんたい団体 また してもらってください じっしゅうじっし 又は実習実施 うぇぶさいとばんぎのうじっしゅうせい ウェブサイト版技能実習生がつこうしんじょうほう い~7 月更新情報 にっぽん みな皆ぼこくごけいさい母国語で掲載えつらん閲覧まいきすうづき毎奇数月 こうつうほう交通法 せいかつ おく の友 きかん機関 とも さい かも! なお けいさいに掲載 かたの方 らん もご覧 やく さんが日本での生活を送る際に役立 ぱそこんし パソコン うぇぶさいとばん できるウェブサイト版 技能 こうしん だ して おうぼ から応募 くださ じょうほうつ情報 を すまーとふぉんやスマートフォンから ぎのう がつ じっしゅうせい実習生 とも の友 は せんじつ どうろ に更新しています 7 月からは 先日の道路 かいせいの改正 るーるまもルールを守じてんしゃうんてん自転車運転 うを受 じてんしゃけ 自転車 うんてんを運転 けいさい するときには さいど りましょう! を掲載しています 再度 るーる のルール かくにんについて確認してください ま にっぽんむかしばなしひめたけとりものがたりた日本の昔話 かぐや姫 ( 竹取物語 ) なども読 るようになりました http://www.jitco.or.jp/webtomo/ よめ 2015 年 8 月号

せんりゅうにゅうせんさく [ サラリーマン川柳入選作 ] ひかしぼう 1 皮下脂肪 しげんしょう資源にできればノーベル賞 わ 2 湧 ようかい 3 妖怪 つまきました妻 で かヨー出 ふ ろ よりやさしい風呂 こえの声 でつまぐちるヨー出る妻の愚痴 かべつまひらてう 4 壁ドンを妻にやったら平手打ち きねん 5 記念 び日 きょうに 今日 なんは何 ひ の日 も? 燃えるゴミ!! 日本語できるかな せんりゅう川柳 つく を作ってみましょう みぎがわわくなかかできたら右側の枠の中に書いてみましょう 監理団体 実習実施機関の皆様へ 技能実習生の友 は JITCO の技能実習生 研修生に対する母国語による情報提供の一環として 技能実習生 研修生に対して発信することを目的としています 偶数月 1 日に発行する本冊子は 中国語版およびインドネシア語版 ベトナム語版 タイ語版 英語版の合本版となっています 掲載内容は 日本と世界の理解を深めよう ( 平易な文章による日本のニュース トピックス ) 技能実習情報 ( 外国人技能実習制度等の関連情報の解説や技能実習生活等に役立つ情報 ) の他 技能実習生のリフレッシュとなる記事等から構成されています 本冊子は 賛助会員に対するサービスの1つとして JITCO 賛助会員のすべての監理団体 実習実施機関の皆様に直接送付いたしております 技能実習生 研修生へ 必ず配布 回覧等をしていただきますよう よろしくお願い申し上げます 技能実習生の友 のバックナンバーは JITCO ホームページでもご覧いただけます http://www.jitco.or.jp/press/bokoku_kentomo.html また本冊子の過去の記事や技能実習生に役立つ情報を満載したウェブサイト版 技能実習生の友 も 併せてご利用ください http://www.jitco.or.jp/webtomo/ 発行公益財団法人国際研修協力機構 (JITCO) 総務部広報室 105-0013 東京都港区浜松町 1-18-16 住友浜松町ビル 4 階電話 03-6430-1166( ダイヤルイン )