Similar documents
語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

W06_viet01

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

2

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

PTB TV 2018 ver 8

Contents

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

Student Guide to Japan (Vietnamese Version)

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bả

意識_ベトナム.indd

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt

CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới t

プリント

Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63>

La-hán Ba Tiêu Tên của Ngài là Phạt-na-bà-tư 伐那婆斯 (Vanavāsin). Theo truyền thuyết khi mẹ Ngài vào rừng viếng cảnh, mưa to dữ dội và bà hạ sanh Ngài tr

A Điều khoản quan trọng 1. Những điều lưu ý khi ký kết hợp đồng Về phương pháp xác nhận nội dung hợp đồng Khách hàng có thể chọn phương pháp xác nhận

Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti

HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN


外国人生徒のための公民(ベトナム語版)

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v

ENTRANCE APPLICATION ( ベトナム版 ) ANABUKI MEDICAL & WELFARE COLLEGE JAPANESE COURSE FUKUYAMA

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn

労働条件パンフ-ベトナム語.indd

MergedFile

phihungn_ThaiBinhDiaNhanSuLuoc

ĐẠI CHIẾN ĐÔNG NAM Á 1971 Trong Đặc San Canh Dần của ERCT, sempai Lê Văn Phụng có viết bài "Tuổi Học Trò". Trong bài nầy anh kể lại chuyện đánh nhau v

H˜C VI°N MÁY TÍNH KYOTO

Mùa Khô

Bia 1_VHPG_268_17.indd

untitled

年 2 月 22 日 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉

có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu

(Microsoft Word - Chuong tr\354nh H\340nh Huong Nh?t B?n docx)

00

資料 3 合格の場合 ( 候補者向け ) 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA

untitled

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị thay đổi, sửa chữa những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi e

1 ページ

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt

ベトナム人向けの講義 セミナー 研修映像制作サービスの提供開始について 映像の力でベトナム人従業員 実習生 留学生の学びをサポート 株式会社メディアオーパスプラス OCG Technology Joint Stock Company 株式会社メディアオーパスプラス (

untitled

Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây / hiện nay Phòng chống lũ

< F312D30335F834F E696E6464>

2 Những sách nghiên cứu... Xem thêm : Để làm tài liệu cho quý vị nào quan tâm muốn tìm hiểu thêm, chúng tôi có soạn một tập riêng gồm danh sách những

Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 Nguyen Nhat Anh Thu 副社長 The Interview 現地経営 by タカコベトナム 何度も調整して やっと Thu さんと面談が実現しました 同じ戦後世代ですが 相変わらずエネルギッシュで圧倒されます 同じ留学仲間なので 留学

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

untitled

Văn hóa-lịch sử Huế qua góc nhìn làng xã phụ cận LỊCH SỬ DI CƯ VÀ NGHI LỄ THỜ CÚNG TỔ TIÊN CỦA CÁC DÒNG HỌ GỐC HOA Ở HƯƠNG VINH (The history of

*3-0 これから 学校の生活についてお話をします Và sau đây, tôi xin nói về sinh hoạt trong trường. 18

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

Microsoft PowerPoint vn Matsuki-Technical standards [互換モード]

文理侯陳公補考 蓮田隆志 問題の所在 (2) (1) (1) 1 文理侯陳公碑 Viện Nghiên cứu Hán Nôm thuộc về Viện Hàn lâm Khoa hoc Xã hội Việt Nam (2) 29

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Bùi Thanh Phương VẤN ĐỀ CON NGƯỜI CÁ NHÂN TRONG CÁC SÁNG TÁC THỜI KÌ ĐẦU CỦA NATSUME SOS

Bento Thiện pp. John K. Whitmore, Chung-hsing and Cheng-t ung in Text of and on Sixteenth-Century Viet Nam. In Keith Taylor and John K. Whitmore, eds.

-HT Hộ Tông -HT Hộ Nhẫn Cùng các Bậc Trưởng Lão PGNT

Microsoft Word - 4. Do Hoang Ngan OK _2_.doc

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Ha y luyê n tâ p thông ba o đê n 119. Khi g. p hoa hoa n Trung tâm PCCC: Đây la 119, pho ng cha y va chư a cha y. Hoa hoa n hay Câ p cư u? Ba n : Hoa

2 日本語らしい発音 にするには シャドーイング 日本語の発音がもっと上手くなりたい! そのもう一つの方法として シャドーイング があります - シャドーイングとは?- ネイティブの人が読んだ日本語を聞きながら それと同じ文章をそっくりそのまま音読することです - シャドーイングをする時のポイントは

Japanese 日本語 脱退一時金は原則として以下の 4 つの条件にすべてあてはまる方が国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本を出国後 2 年以内に請求されたときに支給されます 1 日本国籍を有していない方 2 国民年金の第 1 号被保険者としての保険料納付済期間の月数と保

NGUYỆT SAN CỎ THƠM ONLINE SỐ 12 THÁNG 11, 2018 MỤC LỤC BIÊN KHẢO: TR12- KIM THÚY, NHÀ VĂN NỮ GỐC VIỆT NỔI TIẾNG Ở CANADA - PHẠM VĂN TUẤN TR34 TƯỞNG NH

Bạn Lê Hữu Sở (Agriteck Japan) "Bước tới nước Nhật trong cái lạnh tê tái của mùa đông,mọi thứ như đóng băng lại,bàn tay buốt giá của tôi run cầm cập.m

Abe Industrial Vietnam Nguyen Dinh Phuc 代表取締役社長 高橋馨 社長 The Interview Abe Industrial Vietnam を成長させた秘訣 Bí quyết xây dựng và phát triển Abe Industrial Vi

Tuổi khác nhau, trình độ cũng khác nhau, cách dạy và học cũng khác nhau, nhưng đều giống nhau ở lộ trình học. Đầu tiên, các em tập viết, tập phát âm t

現代社会文化研究

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

*4-1 これから 通訳 PTA 活動 子どもの安全と健康を守るためのいろいろな制度のことをお話します Chúng tôi xin nói chuyện về việc thông dịch, hoạt động của hội PTA (hội phụ huynh và giáo viên), c

Title Author(s) 日本語とベトナム語における使役表現の対照研究 : 他動詞 テモラウ ヨウニイウとの連続性 Nguyen Thi, Ai Tien Citation Issue Date Text Version ETD URL

Lê hô i giao lưu quô c tê Himeji lâ n thư 21 Nga y giơ : 30/10/2016 (Chu nhâ t) 10:00~15:00 (Trơ i mưa vâ n tiê n ha nh) Đi a điê m: Công viên Ohtemae

投資登録申請フォーム フォーム 1-1. 投資プロジェクトの実施申請書 ( ベトナム語 ) (Điều 33, 34, 35, 37 Luật đầu tư) CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập Tự do Hạnh phúc VĂN BẢN ĐỀ

CODE Tittle SÁCH TIẾNG NHẬT - BOOKS IN JAPANESE CICE-NH-001 N1 聞く CICE-NH-002 コロケーションが身につく日本語表現練習帳 CICE-NH-003 日本語能力試験 N1.N2 語彙 CICE-NH-004 日本語能力試験 N1

( ベトナム語版 ) (Dành cho tu nghiệp kỹ năng thực tập sinh nước ngoài) ( 外国人技能実習生のための ) Bảng tự khai báo cho cơ quan y tế 医療機関への自己申告表 Đây là các mục cần thi

AIT日本語学校 オリエンテーションベトナム語訳

Microsoft Word - speech.docx

技能実習生手帳 ( ベトナム語版 ) SÁCH HƯỚNG DẪN THỰC TẬP SINH KỸ NĂNG (Bản tiếng Việt) 氏名 / Họ tên 所有者 ( 技能実習生氏名 )/ Chủ sở hữu sách (họ tên thực tập sinh kỹ năng) 名

6 Xem thêm câu áp chót ở phần cuối mục II: Kinh tế không phát đạt và ý thức không khích lệ là hai nguyên nhân đệ nhất của thất bại trong cách mạng của

注意 脱退一時金を受け取った場合 脱退一時金の計算の基礎となった期間は 日本の年金制度に加入して いた期間 ( 以下 加入期間 という ) ではなくなります 以下の注意書きをよくご覧になり 将来的な年金受給を 考慮したうえで 脱退一時金の請求についてご検討ください 1 老齢年金の資格期間が 10 年

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị bổ túc, sửa đổi những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi điện

脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Vietnamese 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有してい

PIE () (99) () Miyoshi() ()

Như chúng ta sẽ thấy, nhiều phương diện của ngữ pháp tiếng Việt là dễ chứ không khó. Trên thực tế, nói một cách chính xác hơn, tiếng Việt đa phần là m

Chương 1 Công tác an toàn cần cho việc gì? だいあんぜんさ第 1 安全作業 ぎょうは何 なんひつようのために必要か? Sự cần thiết của công tác an toàn 1) Nếu bạn bị thương hay khuyết tật

技能実習生手帳 ( ベトナム語版 ) Sổ Tay Thực Tập Sinh Kỹ Năng 氏名 / Tên Chủ sở hữu 所有者 / Tên Chủ sở hữu 監理団体 / Tổ chức Giám sát 名称 住所 連絡先 / Tên, địa chỉ và thông tin

Transcription:

専門学校アリス学園 日本語学科募集要項 2017 TRƯỜNG QUỐC TẾ ALICE THÔNG TIN TUYỂN SINH KHOA TIẾNGNHẬT NĂM 2017 学校法人アリス国際学園 専門学校アリス学園 921-8176 石川県金沢市円光寺本町 8-50 Tên trường : TRƯỜNG QUỐC TẾ ALICE Số bưu điện : 921-8176 Địa chỉ : Enkoji-honmachi 8-50, Kanazawa, Ishikawa, Japan. Điệnthoại : +81-76-280-1001, Số FAX : +81-76-280-1002 E-mail : info@alice-japan.net Web : http://alice-japan.net/gakuen/

1 コース概要 / KHÓAHỌC 定員 Số lượng 修業期間 Thờigiankhóa học 授業時間 Số giờ học 授業週数 Số tuần học 入学時期 Thờigiannhập học 1 年半コース Khóa học1 năm rưỡi 100 人 100 người 1.6 年 1,6 năm 1200 時間 1200 60 週 60 10 月 Tháng10 2 年コース Khóa học 2năm 100 人 100 người 2 年 2năm 1600 時間 1600 授業は月曜日から金曜日まで ( 祝祭日は休み ) 時間は 9:00~12:10( 午前クラス ) または 13:00~16:10( 午後クラス ) Thời gianhọc : thứ 2 đến thứ 6 (tuần 5ngày)Lớp buổi sáng :9:00~12:10 Lớp buổi chiều : 13:00~16:10 (nhà trường sẽ phân chia lớp) 60 週 80 4 月 Tháng 4 2 応募資格 / ĐIỀU KIỆN TUYỂNSINH 以下の条件を全て満たす者 Các ứng cử viên phải thỏa mãn những điều kiện dướiđây: (A) 外国において学校教育における 12 年以上の課程を修了した者 Có giấy chứng nhận hoàn tất chương trình học trên 12 năm ở các trường giáo dục tại Việt Nam (B) 150 時間以上の日本語学習歴がある者 Đã học tiếng Nhật 150 giờ trở lên. (C) 最終学歴の学校を卒業後 5 年未満の者 Đã tốt nghiệp trường sau cùng trong quá trình học chưa vượt quá 5 năm. 3 選考方法 / HÌNH THỨC TUYỂNSINH 1 書類審査 Xét duyệt hồsơ 2 筆記試験 ( 日本語 ) i viết (tiếngnhật) 3 面接 ( 本人および経費支弁者 ) Phỏng vấn (người có nguyện vọng đi học và người bảolãnh)

4 出願書類 / CÁC LOẠI GIẤYTỜ 出願書類についての注意事項 NHỮNG ĐIỂM LƯU Ý VỀ CÁC LOẠI GIẤY TỜ 出願書類は すべて発行日から 3 ヶ月以内のものとします Toàn bộ giấy tờ được đóng dấu trong vòng 3 tháng trở lại kể từ ngàylàm đơn. 書き間違えた場合は 訂正線や修正液は使用せず 新しく書き直してください Trường hợp viết sai, xin hãy vui lòng viết lại bản mới. 必要に応じてその他の書類の提出を求めることがあります Trường hợp phát sinh, có thể sẽ yêu cầu bổ sung giấy tờ khác ngoài mục đã ghi ở phần trên. 受理した書類 ( 卒業証書を除く ) は返還しないので 必要書類はコピーを取っておいてください Do cục xuất nhập cảnh Nhật sẽ không hoàn lại hồ sơ (trừ bản chính bằngtốt nghiệp THPT), vì thế xin vui lòng copy lại những giấy tờ cần thiết. 提出書類に虚偽があった場合は 入学許可を取り消すことがあります Trường hợp nộp giấy tờ giả, nếu phát hiện nhà trường sẽ không cấp giấy báo nhập học. 不備のある書類は受理いたしません Nhà trường sẽ không nhận những hồ sơ chưa đầy đủ hoặc sai sót so với yêu cầu đã ghi ở trên. 英語以外の書類には日本語訳を添付してください Đối với những tài liệu không phải là tiếng Anh yêu cầu nộp bản dịch tiếng Nhật kèm theo. 1. 志願者 ( 学生本人 ) / Người có nguyện vọng đi du học(du học sinh) 申請書類 Các loại giấy tờ 形式 Hình thức 注意点 Điểm lưu ý 1. 入学願書 Đơn xin nhập học 本校指定用紙 Biểu mẫu của trường ( 写真添付 )(dán ảnh) 2. 履歴書 Sơ yếu lý lịch 本校指定用紙 Biểu mẫu của trường 高校に在学中の者は 卒業見込証明書 と 在学証明書 を提出すること 3. 最終学歴卒業証書 Giấy chứng nhận tốt nghiệp sau cùng 大学等に在学中の者は 高校の 卒業証書 または 卒業証明書 と 大学等の 卒業見込証明書 と 在学証明書 を提出すること - Đối với người hiện còn đang học tại trường Trung Học Phổ Thông (THPT) cần nộp giấy chứng nhận tốt nghiệp tạm thời và giấy chứng nhận đang học phổ thông. - Đối với đối tượng còn đang học đại học, cao đẳng thì cần nộp bằng tốt nghiệp THPT, giấy chứng nhận đang học tại trường đại học, cao đẳng đó và giấy chứng nhận tốt nghiệp tạm thời. 4. 最終学歴成績証明書 Học bạ của trường học sau cùng 大学等に在学中の者は 高校の 成績証明書 を提出すること - Đối với người còn đang học đại học thì phải nộp học bạ THPT.

中等専門学校を卒業した者は中等専門学校卒業認証書を提出すること 5. 認証書 中国 ベトナムの学生のみ Giấy chứng nhận (đối với du học sinh Việt Nam và Trung Quốc) 中国の高校卒業者で大学入学統一試験 ( 高考 ) 受験者については 教育部学位 及び 研究生教育発展中心 から発行される認証書 ( 高考の得点が記載されているもの ) を提出すること 中国の大学 ( 大専を含む ) などの卒業者については 教育部学歴認定中心 から発行される学歴認証報告を提出すること -Những người đã tốt nghiệp trường trung cấp nghề thì nộp bằng tốt nghiệp trung cấp nghề. -Đối với học sinh Trung Quốc : những người tham dự kỳ thi gộp tốt nghiệp THPT và đại học phải nộp giấy chứng nhận(có ghi điểm thi) do cơ quan liên quan thuộc bộ giáo dục và trung tâm phát triển giáo dục nghiên cứu cấp. -Các học sinh đã tốt nghiệp trường đại học, cao đẳng của Trung Quốc phải nộp giấy chứng nhận tốt nghiệp do trung tâm cấp chứng chỉ của bộ giáo dục cấp. 日本語能力試験 J-TEST 実用日本語検定試験 NAT-TEST 等の受験者は 成績証明書 ( コピー可 ) を提出すること 6. 日本語能力に関する資料 Giấy chứng nhận năng lực tiếng Nhật また 現地の日本語教育機関において発行した日本語学習証明書 (150 時間以上 ) を提出すること - Người dự kỳ thi năng lực tiếng Nhật, J-TEST hoặc Nat-TEST thì phải nộp bản copy điểm thi. - phải nộp giấy chứng nhận học tiếng Nhật do trường dạy tiếng Nhật hoặc cơ quan giáo dục tiếng Nhật(trên 150 giờ trở lên) ở địa phương đó cấp. 7. 8. 写真 (10 枚 ) Ảnh thẻ(10 tờ) 健康診断書 Giấy khám sức khỏe 縦 4cm 横 3cm 3x4 指定なし Theo mẫu quốc tế 3 ヶ月以内に撮影した 正面 無帽 無背景で鮮明なもの 裏に国籍と氏名を記入しておくこ - Ảnh được chụp trong vòng 3 tháng trở lại đây, chính diện, không đội mũ, không có cảnh trí, rõ ràng. -Ghi rõ họ tên và quốc tịch vào mặt sau ảnh. 出願時より 3 ヵ月以内に検診したもの -Giấy khám sức khỏe trong vòng 3 tháng kể từ khi nộp đơn xin học. 9. パスポート Hộ chiếu コピー Copy 所持者は提出 記載事項のあるページを全てコピーすること -Người đã có hoặc đã làm xong thì nộp. -Copy toàn bộ các trang liên quan đến thông tin cá nhân. 10. 在職証明書 / 退職証明書 Giấy chứng nhận đang làm việc /nghỉ việc ở công ty 在職者は勤務先が発行した 在職証明書 を提出 在職経験がある者は 退職証明書 を提出 -Người đang làm việc nộp giấy chứng nhận đang làm việc. -Người đã từng làm việc hiện đã nghỉ thì nộp giấy xác nhận nghỉ việc của công ty trước đó. 中国 ベトナムの申請者は 戸籍簿 のコピーを提出 11. 戸籍簿 Hộ khẩu コピー Bản copy ( 学歴および職業の記載されたもの ) 学校保存用 -Du học sinh Việt Nam và Trung Quốc nộp sổ hộ khẩu bản copy (ghi trình độ học vấn và nghề nghiệp). -Nhà trường thu và bảo lưu giấy tờ.

12. 選考料 Phí tuyển sinh - 日本円で 20,000 円 -20,000 yen (trường hợp không xin được giấy lưu trú cũng không hoàn trả lại) 特殊な学歴 ( 小学校入学年齢が規定と異なる等 ) をお持ちの方は 学生募集担当にご相談ください Người có quá trình học đặc biệt (ví dụ nhập học vào cấp tiểu học sớm hơn hay muộn hơn độ tuổi quy định) thì cần liên hệ và thảo luận với người phụ trách tuyển sinh. 2-1. 経費支弁者 ( 海外送金の場合 ) / Người bảo lãnh tài chính (gửi tiền từ nước ngoài sang Nhật) 申請書類 Các loại giấy tờ 形式 Hình thức 注意点 Điểm lưu ý 1. 経費支弁書 Giấy bảo lãnh tàichính 本校指定用紙 Biểu mẫu của trường 経費支弁者が記入 -Người bảo lãnh khai báo 2. 親族関係公証書 Giấy chứng nhận quan hệ nhân thân 親族以外の友人等が支弁者の場合は要相談 -Trường hợp người bảo lãnh không phải cha mẹ ruột cần phải bàn bạc với nhà trường. 3. 銀行預金残高証明書 giấy xác nhận tài khoản ngân hàng 残高証明書の金額は修業期間の授業料 + 修業期間の生活費をまかなえるだけの金額であること 必要に応じてその他の書類を提出してもらう場合があります -Số tiền gửi tài khoản có kỳ hạn tối thiểu đủ chi trả phí sinh hoạt và học tập trong thời gian du học. Trong trường hợp cần thiết có thể yêu cầu nộp những giấy tờ khác có liên quan. 4. 在職証明書 Giấy xác nhận công việc 会社の住所 電話番号 役職 在職期間などが入ったもの 自営業の場合は登記簿謄本 -Yêu cầu bản đầy đủ thông tin về địa chỉ công ty, số điện thoại,chức vụ, thời gian làm việc.v.v. 5. 所得 納税証明書 Giấy chứng nhận sở hữu tài sản và nộp thuế 過去 3 年間のもの 支弁能力を証明できるも -Giấy tờ trong vòng 3 năm -Giấy tờ chứng minh được năng lực tài chính của người bảo lãnh.

2-2. 経費支弁者 ( 日本国内の場合 ) / Người bảo lãnh tài chính (đang sống ở Nhật) 申請書類 Các loại giấy tờ 形式 Hình thức 注意点 Điểm lưu ý 1. 経費支弁書 Đơn bảo lãnh tài chính 学校指定用紙に記入する -Điền thông tin vào tờ biểu mẫu của nhà trường. 日本国籍者は 住民票 を提出 2. 住民票 Giấy chứng nhận thường trú それ以外の方は 住民票 と 在留カードのコピー ( 裏表 ) を提出 -Người quốc tịch Nhật cần nộp giấy chứng nhận thường trú. - Đối với những người không phải quốc tịch Nhật Bản cần nộp bản copy ( cả 2 mặt) của thẻ lưu trú và thẻ ngoại kiều. 会社の住所 電話番号 役職 在職期間などが入ったもの 3. 在職証明書 Giấy xác nhận công việc 自営業または会社役員の場合は登記簿謄本 -Trường hợp đang tự kinh doanh thì cần có giấy đăng ký kinh doanh hoặc báo cáo tài chính -Trường hợp đang sở hữu công ty thì cần có giấy phép đăng ký kinh doanh 4. 所得 納税証明書 Giấyxác nhận sở hữu tàisản và giấy chứng minh nộp thuế 過去 3 年間のもの -Giấy tờ trong vòng 3 năm 5. 志願者と経費支弁者の関係を立証する書類 Giấy tờ chứng nhận mối quan hệ giữa người bảo lãnh và du học sinh 親族関係の場合は 親族関係公証書 を提出 取引関係の場合は 両社の営業許可証のコピー 登記簿謄本 契約書 取引立証書類 -Trường hợp quan hệ ruột thịt,nộp giấy chứng minh quan hệ ruột thịt. -Trường hợp quan hệ giao dịch kinh doanh, bản copy chứng nhận kinh doanh của cả 2 công ty, hợp đồng, giấy đăng ký kinh doanh, giấy chứng nhận giao dịch kinh doanh giữa 2 bên. 経費支弁者の義務と責任について NGHĨA VỤ VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA NGƯỜI BẢO LÃNH 経費支弁者には 当該留学生について下記の義務と責任があります Người bảo lãnh có nghĩa vụ và trách nhiệm được ghi rõ sau đây: 1 留学生の学費 生活費を負担する Chi trả học phí và sinh hoạt phí cho du học sinh 2 留学生の学業 生活 金銭上の諸問題と その他の全ての行動について最終的な責任を負う Là người chịu trách nhiệm cuối cùng các vấn đề về tiền bạc, sinhhoạt, học tập của du học sinh.

5 学費 / HỌC PHÍ 2 年コース (4 月期入学 )Khóa 2 năm (nhập học vào tháng 4) 1 年目 (4 月 ~9 月分 ) Nửa năm đầu của năm thứ 1 (t4 t9) 1 年目 (10 月 ~3 月分 ) Nửa năm sau của năm thứ 1 (t10 t3) 2 年目 (4 月 ~9 月分 ) Nửa năm đầu của năm thứ 2 (t4 t9) 2 年目 (10 月 ~3 月分 ) Nửa năm sau của năm thứ 2 (t10 t3) 選考料 Phí tuyển sinh 入学金 Tiền nhập học 授業料 Học phí 設備費 Tiền trang thiết bị 教材費 Tiền tài liệu 合計 TỔNG CỘNG 20,000 yên 90,000 yên 260,000 yên 260,000 yên 260,000 yên 260,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 10,000 yên 10,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 410,000 yên 300,000 yên 290,000 yên 290,000 yên 1 年半コース (10 月期入学 )Khóa1 năm rưỡi ( nhập học vào tháng 10) 1 年目 (10 月 ~3 月分 ) Nửa năm đầu của năm thứ 1 (t10 t3) 1 年目 (4 月 ~9 月分 ) Nửa năm sau của năm thứ 1 (t4 t9) 2 年目 (10 月 ~3 月分 ) Nửa năm đầu của năm thứ 2(t10 t3) 選考料 Phí tuyển sinh 入学金 Tiền nhập học 授業料 Học phí 設備費 Tiền trang thiết bị 教材費 Tiền tài liệu 合計 TỔNG CỘNG 20,000 yên 90,000 yên 260,000 yên 260,000 yên 260,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 10,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 20,000 yên 410,000 yên 300,000 yên 290,000 yên

学費返金に関する規定 QUY ĐỊNH VỀ VIỆC HOÀN TRẢ HỌC PHÍ 在留資格認定証明書が交付後 下記のいずれか一つに当てはまる場合 選考料 2 万を除き 返金します 返金の際の振込費用は志願者の負担となります 入学許可証と在留資格認定証明書は学校に返却してください Sau khi nhận được giấy phép lưu trú, nếu xảy ra các trường hợp đượcghi rõ dưới đây thì nhà trường sẽ hoàn trả lại toàn bộ tiền trừ chi phí tuyển sinh 20 000 yên. Khi hoàn trả lại tiền, du học sinh phải chịu chi phí chuyển khoản. Giấy báo nhập học và giấy phép lưu trú phải hoàn trả lại cho nhà trường. 1 ビザの手続きをしない Không làm hồ sơ xin visa 2 ビザが発給されない Không lấy được visa 3 ビザは発給されたが 来日前に入学を取り止めた Xin được giấy visa nhưng từ bỏ ý định đi du học 6 入寮費用 / CHI PHÍ KÝ TU C XA 礼金 Tiền thủ tục ký túc xá 敷金 Tiền sửa chữa (tiền cược tài sản) 家賃 3 か月分 Tiền nhà/tháng 3 tháng 合計 Tổng cộng 40,000 円 40,000 yên 30,000 円 30,000 yên 24,000 円 3 か月分 24,000 yên 3 142,000 円 142,000 yên 入居する寮の費用は 3 ヶ月分の費用 (24,000 円 3 ヵ月 =72,000 円 ) を先払いとなりますが 入学後に実際か かる金額に基づき 金額を調整し 多く徴収した分を返却します 入居前に礼金 4 万円 ( このお金は返却しません ) と敷金 3 万円 ( 寮を退去するとき 修繕費を差し引いた金額を返 却します ) が必要です -Chi phí thuê phòng ở ký túc xá trả trước3 tháng là (24,000 yên X 3tháng = 72,000 yên)tuy nhiên sau khi nhập học, tùy vào giá cả thị trường, số tiền thuê phòng sẽ được điều chỉnh và phần dư hoàn trả lại cho học sinh (chi phí thuê phòng bao gồm cả tiền ga, điện,nước). -Ngoài tiền phòng, tiền thủ tục ký túc xá 40,000 yên (không hoàn lại), và tiền sửa chữa 30,000 yên (khi rời khỏi ký túc xá, toàn bộ số tiền còn dư sau khi khấu trừ chi phí sửa chữa phòng ở sẽ trả lại cho học sinh) cũng sẽ phải đóng.

7 参考 / THAM KHẢO 国民健康保険 Bảo hiểm sức khỏe quốc dân 毎月 1,500 円程度 -Mỗi tháng phải trả 1,500 yên 本校に入学した留学生は 全員加入します Tất cả các du học sinh tại trường đều phải tham gia bảo hiểm này 国民健康保険に加入すると 医療費の自己負担は 30% で済みます Sau khi đóng tiền bảo hiểm này, nếu đi đến bệnh viện khám và chữa bệnhthì học sinh chỉ chịu 30% chi phí. 金沢市は留学生支援制度の一環として 国民保険料助成制度 を実施しており 支払った国民健康保険料が全額還付されます Trong chính sách hỗ trợ du học sinh Kanazawa có chế độ hỗ trợ chi phí bảo hiểm sức khỏe quốc dân, theo đó số tiền bảo hiểm sức khỏe quốc dân mà du học sinh đã đóng sẽ được tỉnh hoàn trả lại sau 100%. アルバイト Công việc làm thêm 本校の留学生は 留学ビザ が受けられますので 学業に支障のない範囲に 28 時間以内 ( 長期休暇期間中においては 1 日 8 時間以内 ) のアルバイトをすることが可能です -Bởi vì du học sinh của trường nhận visa du học, nên ngoài giờ họcở trường có thể đi làm thêm 1 tuần không làm quá 28 tiếng theo quy định của pháp luật Nhật nếu không ảnh hưởng xấu đến việc học (nghỉ dài ngày như nghỉ hè, nghỉ đông, nghỉ thu, có thể làm tối đa một ngày 8 tiếng). 生活費 Chi phí sinh hoạt 生活費として 毎月 50,000~80,000 円程度が必要です アルバイトの収入で生活費をすべてまかなおうとすると 学業との両立が困難になります またアルバイトができる程度の日本語が話せるようになるまでには 約半年かかりますので 予め十分な資金準備をしておいてください -Chi phí sinh hoạt mỗi tháng khoảng 50,000 yên đến 80,000 yên (bao gồmcả tiền nhà). Số tiền đi làm thêm không thể đủ để chi trả vừa sinh hoạt phí và học phí, nếu cố làm nhiều cho đủ sẽ ảnh hưởng lớn tới việc học. Hơn nữa, thời gian để du học sinh thích nghi cho đến khi có thể giao tiếp bằng tiếng Nhật trong công việc cũng phải mất khoảng 6 tháng, vì vậydu học sinh nên chuẩn bị trước số tiền sinh hoạt trong vòng nửa năm. 奨学金 HỌC BỔNG 1 年次の成績および学習態度優良者には 2 年次において学校より奨学金の推薦が受けられます Học sinh có thái độ và thành tích học tập tốt của năm thứ 1, sang năm thứ 2 sẽ được nhận giấy giới thiệu học bổng do nhà trường cấp. 日本学生支援機構私費外国人留学生奨励費 48,000 円 12 か月または 6 か月 数名 - [Học bổng dành du học sinh nướcngoài của hội khuyến học Nhật] 48,000 yên 6 hoặc 12 tháng (giới hạn số lượng) 石川県私費外国人留学生奨学金 20,000 円 12 か月 数名 -[Quỹ học bổng dành cho du học sinhnước ngoài của tỉnh Kanazawa]20,000 yên 12 tháng (giới hạn số lượng)

8 納入方法 / CÁCH THỨC NỘP TIỀN HỌC PHÍ 在留資格認定証明書が出た後 請求書の金額を当校指定の銀行口座に振り込んでください Sau khi nhận được giấy phép lưu trú, xin vui lòng chuyển khoản số tiền được ghi trong giấy thông báo vào tài khoản do nhà trường chỉ định. 振込先 SỐ TÀIKHOẢN 株式会社三菱東京 UFJ 銀行金沢支店口座番号 507-0049457 学校法人アリス国際学園 NGÂN HÀNG MITSUBISHI-TOKYO UFJ CHI NHÁNH KANAZAWA Số tài khoản 507-004947 TRƯỜNG QUỐC TẾ ALICE