BOM AMIGO / Comunicado Mensal do Templo がつ ごう Dezembro /2012/ 12 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona ~ Relatório das festividades A Associação Reiligiosa Nambei Honganji do Brasil, nos dias 25 e 26 de agosto de 2012, na sede da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa, realizou a tripla comemoração das mais significativas para o Budismo Shin do ramo Otani, que são cronológicamente:750 anos do passamento do mestre Shinran, 60 anos da fundação do Higashi Honganji na América do Sul e a nomeação do mestre das missões reverendo Choyu Otani. Havia participantes de vários países da América do Sul, do Japão e Estados Unidos da América do Norte. Conversando com alguns destes participantes, só ouvi palavras de elogios com a organização, com o tema do fórum, seus palestrantes e debatedores no primeiro dia. No segundo dia tivemos o ofício musical com uma belíssima apresentação do coral, formado pelos seguidores do Budismo de diversas regiões. Na sequência tivemos apresentações de tambores japoneses Shakuhachi tocando músicas folclóricas, que fez a platéia cantar きねんたいかいかんそうぶん 記念大会の感想文 さねんがつにちりょうじつ去る 2012 年 8 月 25 26 日の両日 フぶ ラシ ル日らじるにっぽんぶんか本文化ふくしきょうかいしゅうそしんらんしょうにんかいごえんきならしんしゅう福祉協会にて宗祖親鸞聖人 750 回御遠忌並びに真宗おおたにはなんべいかいきょうしゅうねんならおおたにちょうゆうかいきょうしきょう大谷派南米開教 60 周年並びに大谷暢裕開教司教しゅうにんきねんさんごうつどかいさいなんべいかくち就任の記念讃仰の集いが開催されました 南米各地をにっぽんほくべいおおかたがたごさんしゅうはじめ 日本や北米からも多くの方々が御参集されました しょにちにんげん初日の人間フふぉーらむはつげんしゃせんていきかくないようォーラムでは発言者の選定や企画の内容がとこうひょうても好評でした ふつかめおんがくほうようそうりょかくちほうごもんとがた二日目の音楽法要は僧侶と各地方の御門徒方によるうたほうようみなうたこーらすすば歌の法要で 皆さんで歌われたコーラスが素晴らしかったおんがくほうようひつづにほんわだいこしゃくはちです 音楽法要に引き続き 日本の和太鼓や尺八のえんそうしゃくはちえんそうあいっぱんかたがた演奏がありました 尺八の演奏に合わせて一般の方々みないっしょうたみんよううたが皆で一緒に歌いました それから民謡を歌たわれたひとたちかくちほうたいかいしょうもらかた人達は それぞれ各地方での大会で賞を貰った方ばかつづあるぜんちんりです 続いてアルセ ンチンのタたんごおどぱらぐあいおどンコ の踊りやハ ラク アイの踊おきなわり 沖縄のエえいさーだいこにっぽんでんとうてきがっきことイサー太鼓 日本の伝統的な楽器であるお琴しゃみせんえんそうないようほうふほんとうすばや三味線の演奏もあり 内容豊富で本当に素晴らしいぶたいかんげきまときた舞台にとても感激し あっという間に時が経ちました しゅうりょうごこんしんかいすしさしみにほんりょうり終了後の懇親会では 寿司や刺身といった日本料理やフぶ ラシ ル料らじるりょうり理などイいんたーなしょなるおいりょうりンターナショナルな美味しい料理がいっぱいならにほんこかたがたたいへんこうひょうに並び 日本からお越しの方々にも大変に好評でありいちだいました この一大イいべんとさいごしヘ ントを最後に締めくくるに値 あたいする どうぼうしんぶん同朋新聞 しんしゅうおおたには真宗大谷派 べついん別院だより ブぶらじるべついんなんべいほんがんじラジル別院南米本願寺はっけん ~つながりあういのちの発見 ~ junto;outras músicas folclóricas cantadas por seguidores do Budismo, vencedores de concursos diversos; apresentação de tango argentino, dança folclórica do Paraguai, taikô de Okinawa, conjunto de instrumentos como Okoto e Shamissen e tantas outras maravilhosas apresentações que não percebemos o passar das horas. Finalmente a confraternização, foi um jantar para fechar com chave de ouro a tripla comemoração. Os membros da delegação japonesa falaram que nunca imaginaram poder saborear tantos sashimi e sushi deliciosos fora do Japão, além de tantas outras iguarias nacional e internacional. Foi a melhor festa Budista realizada no Brasil, à altura da importância da data comemorativa. Parabéns à comissão organizadora e membros do Nambei Honganji do Brasil. Zensho Yamamoto Presidente da Congregação Budista de Presidente Prudente. すばこんしんかいとても素晴らしい懇親会でありました こんかいきねんさんごうつどさんかかんわたくし今回の記念讃仰の集いに参加して感じたことは 私いまいちばんよたいかいおもとしましては 今までで一番良い大会であったと思いたいせつきねんたいかいふさわつどます そして とても大切な記念大会に相応しい集いかんとなったと感じております こんかいつどきかくかいさいくだぶらじる今回の集いを企画し開催して下さいましたフ ラシ ルなんべいほんがんじかんけいしゃみなさまこころしゅくふくかんしゃもう南米本願寺の関係者の皆様に 心より祝福と感謝を申あし上げます フぷれじでんて レシ テ ンテ フぷるでんてぶっきょうかいかいちょうやまもとぜんしょう ルテ ンテ仏教会会長 こんしんかい懇 ようす 親会の様子 Confraternização 山本善象 (1)
PUBLICAÇÃO EM SÉRIE DA PREGAÇÃO DO DHARMA: OS ENSINAMENTOS DO MEU MESTRE (3) Publicação em série da pregação do Dharma realizada durante o Ofício Mensal em Memória do Mestre Fundador Shinran, pelo Reverendo Tomomichi Nobutsuka, professor titular da Universidade Otani, que visitou o Brasil vindo do Japão como orientador enviado especial para participar do evento Encontro de Louvação, que aconteceu no mês de agosto de 2012. れんさいほうわ 連載法話 ねんがつさんごうつど 2012 年 8 月に 讃仰の集い の為 らいはくとして来 わしおし我が師の教え (3) にほん ためにほんに日 おおたにだいがくきょうじゅ とくはきょうどう 本から特派教導 のぶつかともみちせんせい 伯された 日本の大谷大学教授延塚知道先生の しゅうそしんらんしょうにんごめいにちていれいほうわかい ごほうわ れんさい 宗祖親鸞聖人御命日定例法話会の御法話を連載します ---------------------- きょう今 しんらんしょうにんごめいにち 日は親鸞聖人の御命日と ないうことでありまして お亡 ねんも くなりになられて 750 年たせんじつ経っているんですね 先日 こまつ小 にほんこくいしかわけん まいり 松 ( 日本国石川県 ) に参 ましたら あるおじいさんが しんらん 親 鸞という人 ひとやっかいは厄 たいがいほうじ 介な人 ひとで すなぁ 大概法事といってもねんお 50 年で終わりますよ 750 ねんほうじひとやっかいいたし年も法事をせなあかん人は厄介や とそう言われまして まぁ確おもふしぎかたおもかにそうだなと思いまして 不思議な方だなぁと思います いまねんまえこうちょうにさいねんがつげじゅんころ今から 750 年前の弘長二歳 (1262 年 )11 月下旬の頃に いさふれいきごでんしょうしょうにんかぜさか不例の気まします ( 御伝鈔 ) とあるように聖人はお風邪をめいこうくちせじぶっとん召されまして それ以降は 口に世辞をまじえず ただ仏恩のふせけんことまったいかきことをのぶ つまり世間の事は全く言わなくなっちゃったと Hoje é o dia em que mensalmente lembramos o falecimento do Mestre Shinran. Os senhores perceberam que já se passaram 750 anos desde então? Recentemente visitei Komatsu (cidade localizada na província de Ishikawa, Japão), onde certo ancião me disse: Essa pessoa chamada Shinran é um problema! Os ofícios memoriais normalmente encerram-se ao completar 50 anos do falecimento. É um problema uma pessoa que nos leva a realizar o ofício memorial depois de 750 anos do seu falecimento! Bem, tive que concordar com a opinião dele. Acho que o Mestre é uma pessoa que transcende os nossos pensamentos. Conforme consta no Godensho ( hagiografia do Mestre Shinran), há 750 anos, no último decêndio do mês de novembro do Ano 2 da era Kocho (1262), o Mestre apanhou um resfriado e desde então deixou de falar completamente sobre assuntos mundanos. Passou a manifestar somente a alegria por ter nascido e sido vivificado pelo Buda e poder ora retornar ao Seu mundo. Qual não seria o seu contentamento por ter sido agraciado com os ensinamentos sobre as enormes graças do Buda! Recebera uma formação até se tornar uma pessoa que consegue caminhar para a morte de maneira plenamente satisfeita! Para demonstrar que tudo isso era motivo de alegria, recitou continuamente o Nome Sagrado Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. Finalmente, como se suavemente desaparecesse a voz recitando o Nembutsu, cessou o sopro do Nembutsu e o Mestre retornou à Terra Pura aos 90 anos de idade. É assim que a história está contada. Certamente é isso que causou uma tremenda emoção nas pessoas que o cercavam. Na verdade, pensei em não contar com receio de parecer muito proposital, mas não consegui dormir bem ontem também, assim como desde que cheguei aqui na América do Sul. Bem, digamos que, mesmo no Japão, não sou de dormir bem. Eu me desperto repentinamente após uma ou duas horas de sono. Assim, ao pensar que amanhã seria o dia memorial do Mestre Shinran, veio-me à lembrança o momento do falecimento do mestre que influenciou na minha formação. Depois, estando num estado de sonolência, não sei se havia ou não dormido por uns instantes. Ao me dar conta, de repente, o meu mestre (Reverendo Yuzen Matsubara) estava ali de pé. Achei uma coisa indizível, mas naquele momento, parecia que não me sentia nem contente nem triste, porém estava chorando o tempo todo agarrado ao mestre. Trata-se de um sonho um tanto incompreensível, mas que dava a entender que o mestre havia vindo até o Brasil. Foi isso que aconteceu. continua no próximo número... うほとけいほとけせかいかえそして 生まれて仏さまに生かされて また仏さまの世界に還っおおほとけごおんおしいただていく そういう大きな仏さまの御恩を教えて頂いたことがどれうれじゅうぶんいしようだけ嬉しかったことか これで十分だと言って死んでいける様なものそだうれいなむあみだぶつ者にまで育てられた それが嬉しいんだと言って南無阿弥陀仏 なむあみだぶつしょうみょうつづねんぶつこえきよう南無阿弥陀仏と称名し続け ついに念仏の声がすぅっと消える様ねんぶついきさいじょうどかえに 念仏の息たえましましおわりぬ 90 歳で浄土へお還りにならつたことまわひとびとものすごれましたと伝えられています きっとその事が周りの人々に物凄かんどうあたい感動を与えたのでありましょう じつあまいおも実は 余りにもわざとらしいので言わないでおこうと思ったきのうなんべいきよねむのですが 昨日もこちら南米へ来てからあまり良く眠れず とにほんよねむいちじかんにじかんいっても日本でも良く眠れないのですが 一時間か二時間するとパぱッと目っめざあしたしんらんしょうにん覚めてしまうんですね それで あぁ明日は親鸞聖人ごめいにちおもわたしそだくだせんせいなの御命日だなぁ と思いながら私をお育て下さった先生の亡くときことおもだうとうとしばなった時の事を想い出していました そしてまたウトウトと暫らねむねむわふっきづく眠ったのか眠っていないのか分かりませんが フッと気付いた わたしせんせいまつばらゆうぜんしたふしぎら私の先生 ( 松原祐善師 ) が立っていたんです 不思議なことだおもときわたしうれきもかななぁと思いましたが その時私は嬉しいという気持ちでも悲しいきもようおもせんせいとという気持ちでもなかった様に思いますが 先生に飛びついてずっなわかゆめせんせいと泣いていました よく判らない夢でありましたが あぁ先生がブぶラジルまで来らじるきておられるんだと そんなことがありました じごう ( 次号へつづく ) (2)
しゃしんふかえさんごう写真で振り返る讃仰の集 つどい Fotos que marcaram as comemorações André e Andressa:Tango Argentina Música folclórica da província do Japão Shen Ribeiro:Shakuhachi Toninho Nascimento Welington Moreira (Pimpa) Gurupo Folclórico Alma Guarani:Paraguai Kuniko(cantora) e Hiroshi(shakuhachi) Matsuda Houkou-Taiko Nipo Jundiaí.Tambores do Japão Réquios Geinou Doukoukai.Tambores de Okinawa Alunos Escola Mayuri : Dança (3)
CONVITE PARA O OFÍCIO COMEMO- RATIVO DA ILUMINAÇÃO DO BUDA Para louvarmos a iluminação do Buda Shakyamuni, celebraremos o já tradicional Ofício Comemorativo da Iluminação do Buda. Contamos com a sua participação juntamente com seus familiares, parentes e amigos. DATA E HORÁRIO:08/12/2012(Sábado),10:00horas. LOCAL:TEMPLO BUDISTA KOYASAN SHINGON-SHU DA AMERICA DO SUL ENDEREÇO:RUA CEL JOÃO DE OLIVEIRA MELO, 741 BAIRRO: VILA ANTONIETA, SÃO PAULO S.P CEP:03474-020 TEL:(11) 2726-5622 PALESTRANTE:Reverendo SOUYU SAKURAI, Monge do Templo Budista Jodoshu. Realização conjunta das seguintes entidades:federação das Escolas Budistas do Brasil, Associação dos Admiradores do Buda Xaquiamuni e Aliança Feminina Budista do Brasil. じょうどうえあんない 成道会のご案内 れいねんとおしゃかさまさと例年の通り お釈迦様のお悟りをたたえるじょうどうえかきごんしゅういたさそあ 成道会 を下記のごとく勤修致します お誘い合わうえまいくだあんないせの上お参り下さいますようご案内いたします き記 ときねんがつかどごぜんじ時 :2012 年 12 月 8 日 ( 土 ) 午前 10 時 こうやさんしんごんしゅう ところ所 : 高野山真言宗 ほうわ法 じょうどしゅう さくらい さきさんしょう ( 左記を参照 ) そうゆう 話 : 浄土宗桜井聡裕師 きょうさい共 済 : ブぶラジル仏らじるぶっきょうれんごうかい教連合会ブぶラジル仏らじるぶっきょうふじんかい教婦人会 し しゃくそんさんごうかい 釈尊讃仰会 Nova Cerimônia Dominical Gostaríamos de convidar toda nossa comunidade para participar das novas cerimônias dominicais, totalmente em português. Estas cerimônias têm como objetivo integrar nossos adeptos e criar uma forte comunidade no templo Nambei Honganji unida pelo Nembutsu, propagando o Dharma e criando condições para que possamos desenvolver atividades sociais e comunitárias. Além de desenvolvermos uma programação totalmente em português, falaremos de temas atuais e sua relação com o budismo, tais como família, sociedade, juventude e assuntos diversos. Essa será uma ótima oportunidade para entender um pouco mais a religião da sua família ou iniciar seu contato com o Budismo. Venha prestigiar!!! ~ Programação ~ 09 de dezembro: das 18:30 às 19:30hs 16 de dezembro: das 18:30 às 19:30hs DOAÇÕES COMEMORATIVAS DE 60 ANOS DE FUNDAÇÃO DO BETSUIN Informamos que, até o dia 11/11/2012, recebemos as doações de diversas pessoas distribuídas em 2.143 envelopes, no total de R$ 152.102,00 e 21.000 e US$ 2.300. Ao tempo em que externamos os nossos mais profundos agradecimentos a todos, aproveitamos o ensejo para solicitar a continuação da colaboração até o final deste ano. Contamos com a compreensão de todos Gasshô A Diretoria べついんそうりつ しゅうねんきねん こんし ほうこく 別院創立 60 周年記念ご懇志についての報告 がつにちげんざい 11 月 11 日現在 2.143 件 けんおよたすうに及ぶ多 数の方 かたがたそうがく々から総 きしんたまわほうこくみなさまご寄進を賜りましたことをご報告いたします 皆様に深ひつづきょうりょくねがいたぞんまで引き続きご協力をお願い致したいと存じております なにとぞよろねがもうあ何卒宜しくお願い申し上げます (4) 額 152.102,00 レれあいす ふかおんれいもうく御礼申し上 がっしょう合掌ブぶらじる えんどるアイスと 21,000 円と 2,300 ト ルの あともこんねんまつげますと共に これからも今年末 べついんりじかいいんいちどうラジル別院理事会員一同
12 月 がつべついんぎょうじよていの別院行事予 定 Programação do Templo Dezembro/2012 ほうおんこう きんにち 11 月 30( 金 )~12 月 2 日 ( 日 ) 報恩講 さいしゅうぺーじこうこく さんしょう 最終頁広告を参照 もくべついんていれいほうわかい 6( 木 ) 別院定例法話会 13:00 どまゆーりがくえんがくげいかい 8( 土 ) マユーリ学園学芸会 14:00 もくぜんもんしゅめいにちていれい 13( 木 ) 前門首ご命日定例 13:00 どぽごていれいほうわかい 15( 土 ) ポ語定例法話会 16:00 30-Nov(sex) ~ 02-Dez(dom) HÔONKÔ (vide anúncio na última página ) 06(qui) 13:00 Rito do Betsuin (palestra em japonês). 08(sáb) 14:00 Escola Mayuri Gakugei-kai. 13(qui) 13:00 Rito em Memória do Grão Mestre Anterior (palestra em japonês). 15(sáb) 16:00 Rito do Betsuin (palestra em português ). 21(sex) 09:00 Trabalho Voluntário de Limpeza Geral do Templo. きんねんまつおおそうじしゃおんかい 21( 金 ) 年末大掃除 謝恩会 09:00 きんしんらんしょうにんめいにちていれい 28( 金 ) 親鸞聖人ご命日定例 13:00 げつじょやかねしゅしょうえ 31( 月 ) 除夜の鐘 修正会 23:30 28(sex) 13:00 Rito em Memória do Mestre Shinran (palestra em japonês). 31(seg) 23:30 Rito do Sino da Passagem de Ano e em seguida, Ofício do Ano Novo. にちおおそうじひつづひるしゃおんかい 21 日は大掃除に引き続いてお昼から 謝恩会 ひらかくじいっぴんしきが開かれます 各自一品 もちより式 です こん今 げつたくさんまいま月も沢山のお参りをお待ちしております! 21de Dezembro,Teremos o Almoço de Confraternização em Agradecimento às Graças Recebidas. (Solicitamos que cada um traga um prato de comida) Contamos com a participação de todos! CONGRESSO INFANTO JUVENIL O Templo Higashi Honganji convida todos os jovens interessados para o Congresso Infanto- -Juvenil que se realizará do dia 21 a 23 de Janeiro de 2013. O congresso irá acontecer no Hotel Península O Resort da Represa de Avaré, sito na Rod. João Mellão (SP255), Km 268,3 Estância Turística de Avaré. A beleza do local poderá ser vista pelo site. WWW.hpeninsula.com.br. Este congresso destina-se às crianças e jovens acima de 6 anos. Informações no Templo da sua cidade. じょやかね ~ 除夜の鐘つき ~ がつにちごごじぷんじょやかねはじことしせいかつ 12 月 31 日午後 11 時 30 分より 除夜の鐘つきが始まります 今年の生活を改ふかえかねねとどあみださまねんぶつもうよとも振り返り 鐘の音から届いてくる阿弥陀様の念仏申せとの呼びかけに 共に耳ひつづしゅしょうえねんしほうようごんしゅうせましょう 引き続き修正会 ( 年始の法要 ) が厳修されます みなさまさそあわうえまいがっしょう皆様 お誘い合せの上お参りください 合掌 (5) あらためて みみすを澄ま - SINO DA PASSAGEM DE ANO - No dia 31/12/2012, a partir das 23:30 horas, daremos início ao Rito do Sino da Passagem de Ano. Será um precioso momento para refletirmos sobre os acontecimentos deste ano que passou, portanto vamos prestar atenção, todos juntos, para o chamado do Buda Amida, que nos chega através do som do sino, para que recitemos o Nembutsu. Em seguida, celebraremos o Ofício do Ano Novo, o primeiro rito do ano de 2013. Participe juntamente com seus familiares, parentes e amigos! Gasshô.
Templo Budista Higashi Honganji Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin Av. do Cursino, 753 Jardim da Saúde São Paulo SP 04133 000 H P: <www.amida.org.br> E-Mail: <honganji.br@gmail.com> Twitter: <twitter@nambeihonganji> Tel: (11) 5061-4902 ou 5061-4766 Fax: (11) 5062-7370