本冊子は技能実習生 研修生向けに技能実習生活に役立つ情報等を母国語 (8 ヶ国語 ) と平易な日本語の併記により紹介していますので 技能実習生 研修生等に配布 回覧していただきますようお願いいたします 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2018 年 2 月号 Technical Intern Trainees Mate Sahabat Peserta Pemagangan Bạn Của Thực Tập Sinh Kỹ Năng วารสารม ตรผ ฝ กปฏ บ ต งานด านเทคน ค Kaibigan ng mga teknikal intern trainees ម ត តរបស ស ក ខ ក មបណ ត ត បណ ត លជ ន ញ အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင မ မ တ ဆ 技能实习生之友 ぎ のう じっ 技能実習生 こん しゅう げついちの一 今月 せい まい 枚 2017 14 ひょうししゃ表紙に写真 しんを載 のせませんか? くわほぺ詳しくはJITCOホーームむペーージじ で https://www.jitco.or.jp/ja/days/ Contents PICK UP! PICK UP! Life 技能実習法 技能実習生の保護について 第 26 回外国人技能実習生 研修生日本語作文コンクール作品募集のご案内マンガで知ろう日本人のルール帰還せよ 1 ノーベル平和賞授賞式展示資料決まる English Version 3 Edisi Bahasa Indonesia 7 Ba n tiếng Việt 11 ฉบ บภาษาไทย 15 Bersyon sa Pilipino 19 ភ ស ខ ម រ 23 မ န ဘ သ 27 31 34 漢字の計算
ဂ ပန န ကမ ဘ အက က င က ပ ပပ န လည မ နက ရ င လ ကအ င လ ပ က င ပ 加深对日本和世界的理解吧 น เข าใจโลกให ล กซ งย งข น เข าใจญ ป Palalimin ang pag-unawa sa Japan at sa mundo ស ងយល វ អ ព រប ទសជប ន ន ង ព ភព Deepen Your Understanding of Japan and the World Memperdalam Pemahaman terhadap Jepang dan Dunia Hiểu sâu hơn về Nhật Bản và Thế giới めよう ふかを深 かい解 りの理 かい界 せと世 ぽん本 にっ日 1 ノーベル平和賞授賞式展示資料決まる ノーベル賞 Itinuturo ng humintong relo ang oras ng A wristwatch with its hands stopped at atomic bombing 2017 I CAN រន ន ងប រ វប នដ ក ត ងប ង វ ញ រយ រពល 1 ឆ ន ចប ព ថ ង ប ន ប ថ នព ធ ប បគល រ ង វ ន លរម ងប លប ប បបកបរមណ ប រ វប នរគទ ល ក ន ឡ ក ប ល ប រ ររហ យចងអ the time the atomic bomb was dropped on Nagasaki န ဂ စ က မ အဏ မ ဗ က ခ ခ ရတ အခ န က Jam tangan yang terhenti dengan menunjukkan waktu bom dijatuhkan. ည န ပ ပ ရပ နတ လက ပတ န ရ Chiếc đồng hồ đeo tay dừng lại đúng thời điểm quả bom nguyên tử rơi xuống. 指针停留在长崎原子弹投下时刻 上午 11 点 2 分的手表 นาฬ กาท หย ดเด น ระบ เวลาท ระเบ ดน วเคล ยร ถ กท งลงมา 12 1 0 11 17 13 5 1 Nobel Prize A-bomb Exhibits to be Shown at the Nobel Peace Prize Ceremony Nobel Prize Napili na ang mga exhibit materials Nobel Peace Prize Award Ceremony Ang Nobel Prize award para sa 2017 ay napagpasyahan na at ito ay para sa International Campaign to Abolish Nuclear Weapons(ICAN). Kasabay ng award ceremony nang Disyembre 10,ang exhibit materials ng Hiroshima at Nagasaki sa Nobel Prize Center sa Oslo,Norway ay napagpasyahan na.inihayag sa press sa Hiroshima city noong Nobyembre 2017. Ang bag at defense hood ng lalaking estudyante(13 yrs.old siya ng time na iyon) na namatay malapit sa hypocenter ng Hiroshima city. Ang lunchbox ng taong namatay sa Hiroshima bombing. Ang rosaryong natagpuan sa Nagasaki city pagkatapos ng atomic bombing. Ang relo na tumigil sa mismong oras ng atomic bombing na natagpuan sa isang bahay sa Nagasaki.Limang item ang ilalabas sa exhibit sa loob ng isang taon pagkatapos ng araw ng award ceremony. It was announced that the 2017 Nobel Peace Prize will be awarded to the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN). To coincide with the December 10 award ceremony, items from the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki will be exhibited at the Nobel Peace Center in Oslo, Norway. The items that have been chosen were presented to the media on November 17 in Hiroshima City. Five items will be exhibited, including the bag and air-raid hood that belonged to a male student (age 13 at the time) who died near Ground Zero in Hiroshima City; a lunchbox that belonged to a person who was in the bombing in Hiroshima City and died; a rosary (a string of beads with a cross) that was found in the ruins in Nagasaki City; and a wristwatch that was unearthed from the site of a house in Nagasaki City, with its hands forever stopped at the time the bomb was dropped. These items will be on display for a year, beginning on the day following the award ceremony. Penghargaan Nobel Acara Pemberian Penghargaan Nobel Perdamaian Materi yang akan Dipamerkan telah Ditentukan រង វ ន ណ ប ល ព ធ ប បគល រង វ ន ណ បបលសនត ភ ព ឯកស រត ងបង វ ញប រ វប នក ណរ រង វ ន ណ បបលសនត ភ ពប បច ឆ ន 2017 ប រ វប នស ររចប បគល ជ នយ ទ ធន ក រអនតរជ រ រ ម ប ល បប ប រ អ វ ធន យរក បអ រ( ) ឯកស រត ងបង វ ញរបស ទ ប ក ងហ រ ស ម ន ងណ ហ គ ស គ រ ព ធ ប បគល រង វ ន ថ ង ទ 10 ធន រ ម ជឈម ណឌ លសនត ភ ពណ បបល ទ ប ក ង អ ស ប បរទ សន របវស ប រ វប នរគក ណរ រហ យន ងប រ វបង វ ញ ល អនកស រពរ មនរ ថ ង ទ 17 ប វ ចឆ ក ឯកស រត ងប ង វ ញ រន មនច ន ន 5 ឯកស រ រ ម មនក ប ប ន ង ម កក រព រក លរបស ក នស សសប ប ស (ក លរន អ យ 13 ឆ ន ) ប លប នប រ បង ជ វ ររ ជ រទ ប ក ងហ រ ស ម ប បអប ដ ក ប យរបស ម ន សសប លប នប រ បង ជ វ ររ កន ងក រប ផ ប ប បបកបរមណ រ ហ រ ស ម ប សរក (ប សរករ ឆ ង រធ ព គ ជ)ថ នស សន ប គ សតប លរ ចខ រដ យប ប បបកបរមណ រ ណ ហ គ ស គ ន ឡ ក ប រ រចងអ លច រម ងប ប បបកបរមណ ធ ល ក ប លប រ វប នរករ ញរ ល រ ដ ន បបកប ក រ ណ ហ គ ស គ ឯកស រទ ង រន ន ងប រ វប នដ ក ត ងប ង វ ញ រយ រពល 1 ឆ ន ចប ព ថ ង ប ន ប ថ នព ធ ប បគល រ ង វ ន Penghargaan Nobel Perdamaian tahun 2017 sudah diputuskan untuk diberikan kepada Kampanye Internasional untuk Peniadaan Senjata Nuklir atau International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN). Seiring dengan pengadaan acara pemberian penghargaan yang diselenggarakan pada tanggal 10 Desember, sudah ditentukan materi tentang paparan radiasi di Hiroshima dan Nagasaki untuk dipamerkan di Pusat Nobel Perdamaian yang berada di Oslo, Norwegia. Materi tersebut telah diumumkan kepada pers di Kota Hiroshima pada tanggal 17 November. Materi yang akan dipamerkan adalah 5 barang berikut : Tas dan tudung untuk pelindung kepala milik seorang siswa laki-laki yang telah meninggal di sekitar pusat ledakan Kota Hiroshima (saat itu usianya 13 tahun), kotak bekal makanan milik seseorang yang telah meninggal karena terpapar radiasi di Kota Hiroshima, rosario (manik-manik bersama salib untuk berdoa) yang terpapar radiasi di Kota Nagasaki, jam tangan yang terhenti dengan menunjukkan waktu bom dijatuhkan yang ditemukan di bekas rumah di Nagasaki. Barang-barang tersebut rencananya akan dipamerkan selama 1 tahun yang dimulai pada sehari setelah acara pemberian penghargaan diadakan. ន ឡ ក ប ល ប រ ររហ យចងអ န ဘယ ဆ លរម ងប លប ប បបកបរមណ န ဘယ င မ ခ မ ရ ဆ ခ မ ប រ វប នរគទ ល ក င တ အခမ အန မ ပသမယ ပစ စည တ Giải Nobel Lễ trao giải Nobel Hòa bình. Quyết định vật trưng bày tại Oslo ၂၀၁၇ခ န စ အတ က န ဘယ င မ ခ မ ရ ဆ က န ကလ ယ လက နက ဖ က သ မ ရ န င င တက လ ဆ မ အဖ (ICAN)က ခ မ င ဖ ဆ ဖတ ထ ပ တယ ဒ ဇင ဘ လ ၁၀ရက န မ က င ပမယ ဆ ပ ပ အခမ အန န အခ န က က ပ န ဝ န င င အ စလ မ က န ဘယ င မ ခ မ ရ စင တ မ ပသမယ ဟ ရ ရ မ န န ဂ စ က မ တ က အဏ မ ဗ ဆ င ရ ပစ စည တ အတည ပ လ က ပ တယ န ဝင ဘ လ ၁၇ရက န က ဟ ရ ရ မ မ မ သတင ထ က တ က ပသခ ပ တယ ပစ စည တ က တ ဟ ရ ရ မ ရ အဏ မ ဗ ဗဟ ခ က န မ သဆ ခ တ က င သ လ (အသက ၁၃န စ )ရ လ ယ အ တ န ဗ က ခ င စ ပ ဟ ရ ရ မ မ ဓ တ ရ င ခည သင သဆ ခ သ ရ ထမင ဘ န ဂ စ က မ ဓ တ ရ င ခည သင ခ တ ရ ဇ လ ယ (လက ဝ ကပ တ င ပ တ စ တ ပ တ ) န ဂ စ က က လ နတ က ခန နရ ဟ င က န တ ခ တ အဏ မ ဗ က ခ ခ ခ န က ည န ပ ပ ရပ နတ လက ပတ န ရ စတ ၅မ ပ ဖစ ပ တယ ဆ ပ ပ ပ တ န ကစလ တစ န စ တ ပသဖ စ စဉ ထ ပ တယ Giải Nobel Hòa bình năm 2017 được trao cho Chiến dịch Quốc tế Xóa bỏ Vũ khí Hạt nhân (gọi tắt là ICAN). Nhân lễ trao giải tổ chức vào ngày 10/12, ban tổ chức cũng quyết định trưng bày chứng tích của vụ ném bom nguyên tử ở hai thành phố của Nhật Bản là Hiroshima và Nagasaki, tại Trung tâm giải Nobel Hòa bình tại Oslo, thủ đô của Na-uy. Hôm 17/11, những chứng tích được quyết định trưng bày này đã được công bố với giới báo chí tại thành phố Hiroshima. Tổng cộng có 5 vật trưng bày: Một chiếc cặp và khăn đội đầu phòng không của một nam học sinh (khi đó 13 tuổi) được tìm thấy gần tâm vụ nổ ở thành phố Hiroshima, những chiếc cặp lồng của những nạn nhân bị chết ở Hiroshima, những chiếc tràng hạt có gắn cây thánh giá của những nạn nhân ở Nagasaki, chiếc đồng hồ đeo tay tìm thấy trong đống đổ nát của một ngôi nhà, chỉ đúng thời khắc mà quả bom ném xuống Nagasaki. Những vật này sẽ được trưng bày tại đây trong vòng 1 năm kể từ sau lễ trao giải. 诺贝尔和平奖颁奖仪式决定展示资料 诺贝尔奖 รางว ลโนเบล พ ธ ร บรางว ลโนเบลสาขาส นต ภาพ ต ดส นเล อกสงของทจะน ามาจ ดแสดง 2017 年的诺贝尔和平奖宣布授予 国际废除核武器运动 (ICAN) 在 12 月 10 日举行的颁奖仪式上, 确定了将在挪威奥斯陆诺贝尔和平中心展示的广岛 长崎核爆受害资料 17 日在广岛市向媒体对外公开 展示资料包括, 在广岛市的爆炸中心附近死亡的男学生 ( 当时 13 岁 ) 的包和防空头巾 在广岛市核爆中死亡的人的便当盒 长崎市被炸裂的祈祷用的念珠串 ( 带十字架的念珠 ) 在长崎的住宅遗址发现的指针停留在原子弹投下时刻的手表, 共 5 个 预定在颁奖仪式第二天开始的一年内公开展示 รางว ลโนเบลสาขาส นต ภาพประจ าป ค.ศ.2017 ถ กต ดส นให ตกเป นของกล มรณรงค เพอยกเล กอาว ธน วเคล ยร ระหว างประเทศ( ICAN) ในโอกาสพ ธ มอบรางว ลในว นท 10 ธ นวาคม ได ม การก าหนดเล อกส งของท โดนระเบ ดจาก เม อง ฮ โรช มา -นางาซาก มาไปจ ดแสดงท ศ นย ส นต ภาพโนเบลในกร งออสโล ประเทศนอร เวย โดยได ม การแถลงต อกล ม ผ ส อข าวท เม องฮ โรช มาเม อว นท 17 พฤศจ กายนท ผ านมา ส งของน าไปจ ดแสดง ได แก กระเป าและหมวกผ าป องก นศ รษะของน กเร ยนชาย(ตอนน นม อาย 13 ป ) ท เส ยช ว ตใกล ก บจ ด ศ นย กลาง ท โดนระเบ ด, กล องอาหารกลา งว นของ คนท ตายเพราะโดนระเบ ด ในเม องฮ โรช มา, โรซาร (สายล กประค าท ม จ ไม กลางเขนห อยอย ) ท โดนระเบ ดท เม องนางาซาก, นาฬ กาข อม อท หย ดเด นท ระบ เวลาท ระเบ ดน วเคล ยร ถ ดจาก ว นพ ธ มอบรางว ลเป นต นไป 5 รายการ โดยม ก าหนดท จะจ ดแสดงเป นเวลา 1 ป ถ กท งลงมาซ งถ กพบในซากท อย อาศ ยใน เม อง นางาซาก ท งหมดรวม ข าวและร ปภาพในคอล มน น นำาเสนอโดย หน งส อพ มพ ม ยน จ โชกะค เซอ ไม อน ญาตให นำาไปใช หร อพ มพ ซ ำา Ang larawan at artikulo na nasa itaas ay mula sa "Mainichi Shogakusei Newspaper".Hindi maaaring kopyahin o gamitin sa anumang paraan. អត បទន ថ ងរ បភព នក ងជ ន ព ក ន គ រត វបនផ ល ត យ យ ក សត Mainichi Shogakusei ល ករថតច លង ឬ យក ទ រប របស យ នករអន ម ញត គ ត រត វបន ត 这个版块的报导 照片由 每日小学生新闻 提供 禁止复制 转用 အထက ပ စ သ န င ဓ တ ပ မ က "Mainichi Shogakusei သတင စ "မ ရယ ထ သည က ယ ခ င အခ န ရ တ င အသ ခပ ခ င င မခပ ပ このコーナーの記事 写真は 毎日小学生新聞 から提供されています 複製 転用はできません The above article and photo were made available by Mainichi Shogakusei Newspaper. They may not be copied or re-distributed in any form. Artikel dan gambar di sudut ini disediakan oleh "Surat Kabar Mainichi Shogakusei". Dilarang menyalin dan mengalihkannya. Những bài viết, ảnh trong mục này do báo Mainichi Sogakusei cung cấp. Nghiêm cấm việc đưa lại hoặc sao chép.
第 26 回外国人技能実習生 研修生日本語作文コンクール応募用紙 受付 ID: 作品題名 応募者情報 氏名 ( ローマ字 1: ) ( フリガナ : ) 性別男性女性生年月日西暦年月日年齢歳出身国 区分 技能実習生 (1 号 ) 技能実習生 (2 号 ) 技能実習生 (3 号 ) 研修生 職 種 入国日 西暦 年 月 日 帰国予定日 西暦 年 月 日 チェック欄 日本語作文コンクール応募に関する個人情報の取扱いについて に同意します 応募者連絡先 2 実習実施機関 監理団体 団体監理型の場合は 実習実施機関 監理団体の両方の欄を記入してください 名称 - 所在地電話番号 ( ) - F A X ( ) - 担当者氏名名称 - 所在地電話番号 ( ) - F A X ( ) - 担当者氏名 応募用紙記入上の注意 2018 年 5 月 11 日 ( 金 ) 時点で該当する内容についてお書きください 応募用紙は 応募者本人以外の方が記入してもかまいません 1 中国人技能実習生 研修生の方は 漢語拼音 ( ピンイン ) をご記入ください ( 例 : 成龙 Cheng Long) 2 団体監理型の場合は 実習実施機関 監理団体の両方の欄を記入してください 公益財団法人国際研修協力機構 Japan International Training Cooperation Organization 2
ぎのう技能 じっしゅうじょうほう 実習情報 Thông tin thực tập kỹ năng Về Luật Thực tập sinh Kỹ năng và việc bảo vệ thực tập sinh ぎのうじっしゅうほう 技能実習法ぎのうじっしゅうせいほご 技能実習生の保護について Ba n tiếng Việt Một trong những mục đích của Luật Thực tập sinh Kỹ năng là để bảo vệ thực tập sinh. Trong chế độ trước đây cũng có quy định về bảo vệ thực tập sinh, nhưng chưa thật đầy đủ, nên Luật Thực tập sinh Kỹ năng đề ra quy định nghiêm ngặt về vấn đề này. Đây là điều khoản liên quan đến Thực tập sinh Kỹ năng, nên chúng tôi xin giải thích kỹ lưỡng. Về quy định bảo vệ cho thực tập sinh kỹ năng, có thể chia thành 2 mục chính: 1 là đối với những đoàn thể quản lý tiếp nhận thực tập sinh kỹ năng và các cơ quan tiến hành thực tập và 2 là đối với bản thân các thực tập sinh kỹ năng. ぎのうじっしゅうほう技能実習法きゅうせいどます 旧制度 もくてきの 1 ひと ぎのう の目的つに技能の保護がありぎのうじっしゅうせいほごかんきていでも技能実習生の保護に関する規定はあふじゅうぶんぎのうじっしゅうほうりましたが不十分なものだったので 技能実習法ではげんかくきていもうぎのうじっしゅうせいみな厳格な規定が設けられました 技能実習生の皆さんにかんけいこうもくくわせつめい関係する項目ですので 詳しく説明します ぎのうじっしゅうせいほごかんきてい技能実習生の保護に関する規定は 大おおきくふたわ 2 つに分け ひとられます 1 だんたい団体 じっしゅうじっししゃ 実習実施者 ぎのうつは技能 とう等 たいに対するものです たい うを受 ほ ご いかんりけ入れている監理 ぎのうじっしゅうせいほんにん に対するもの 1つは技能実習生本人 1. Quy định đối với các đoàn thể quản lý và cơ quan tiến hành thực tập Luật mới đã đề ra những quy định cấm như sau: 1Cấm có các hành động bạo lực, đe dọa, quản thúc cưỡng bức đối với thực tập sinh kỹ năng 2Cấm có quy định phạt tiền do không thực hiện được hợp đồng với thực tập sinh kỹ năng Việc ký kết hợp đồng có điều khoản phạt tiền với thực tập sinh kỹ năng có khả năng dẫn tới hành động vi phạm nhân quyền, đi ngược lại với ý chí của thực tập sinh. Quy định này là để bảo vệ thực tập sinh trước những hành động như vậy. 3Cấm giữ hộ chiếu, thẻ lưu trú. Theo chế đố cũ, việc này cũng bị nghiêm cấm. Tuy nhiên Luật Thực tập sinh Kỹ năng đã đề ra việc xử phạt những hành động vi phạm quy định trên. Việc xử phạt được ghi rõ thành văn bản 2. Quy định đối với thực tập sinh kỹ năng 1Thông báo với Bộ trưởng có thẩm quyền Luật về Thực tập sinh Kỹ năng cho phép các thực tập sinh kỹ năng được phép báo cáo lên Bộ trưởng có thẩm quyền nếu phát hiện ra những đoàn thể quản lý hoặc cơ quan tiến hành thực tập có hành động vị phạm luật đề ra trong mục 1 nói trên. Nếu vì việc này mà các đoàn thể quản lý hoặc cơ quan tiến hành thực tập có hành động gây bất lợi cho thực tập sinh, ví dụ như bắt ngừng thực tập kỹ năng chẳng hạn, thì luật cũng đề ra biện pháp xử phạt. 2Cách báo cáo Về cách báo cáo thì các bạn thực tập sinh kỹ năng có thể gọi điện, gửi thư điện tử e-mail, thư qua đường bưu điện bằng tiếng mẹ đẻ, thông qua Cơ quan Thực tập Kỹ năng Người nước ngoài (gọi tắt là OTIT), được thành lập thể theo Luật Thực tập sinh Kỹ năng. かんり だんたい団体 じっしゅうじっししゃ とう等 1. 監理や実習実施者に対する規定つぎきんしきていもう次の禁止規定が設けられました ぼうりょくきょうはくかんきんとうぎのうじっしゅうきょうせいきんし 1 暴力 脅迫 監禁等による技能実習の強制の禁止ぎのうじっしゅうかかけいやくふりこういやくきんとう 2 技能実習に係る契約の不履行についての違約金等 きんしの禁止ぎのうじっしゅうせい技能実習生ぎのう あいだ たい いやくきんとう きてい けいやく との間で違約金等の契約がなされるいしはんじんけんしんがいこういひと 技能の意思に反した人権侵害行為を引きおおそこういぎのうじっしゅうせい起こす恐れがあり このような行為から技能実習生ほごきていを保護するために規定されました りょけんざいりゅうかーどほかんとうきんし 3 旅券 在留カードの保管等の禁止こういきゅうせいどきんしこれらの行為は旧制度でも禁止されていましたが ぎのうじっしゅうほうじょうきいはんこういばっそくきていもう技能実習法では 上記違反行為に罰則規定が設けられ たいしょうめいぶんかの対象となることが明文化されました しょばつ処罰 ぎのう たい きてい 2. 技能に対する規定しゅむだいじんたいしんこく 1 主務大臣に対する申告ぎのうじっしゅうほうかんり技能実習法においては 監理とうじょうきほういはん等に 上記 1のような法違反ぎのうじっしゅうせいじじつしゅむ技能実習生は その事実を主務 じじつの事実 だんたい団体 じっしゅうじっししゃ や実習実施者ばあいがある場合には しんこくに申告するこおこなを行った だいじん大臣 しんこくとができるようになりました この申告 りゆうことを理由 じっしゅうせいたい実習生に対あつか扱しんこくほうほう かんりに 監理 ぎのうして技能 ばあい ばっそくの罰則 だんたいじっしゅうじっししゃ団体や実習実施者 じっしゅうちゅうしとう実習の中止等さだ とうぎのう等が技能 ふりえきとりの不利益な取 いをした場合も定められました 2 申告方法しかたぎのうじっしゅうほうぎのうの仕方ですが 技能実習法では技能 しんこく申告 もうでせんもんうの申し出を専門に受 つきかんがいこくじんぎのうけ付ける機関 ( 外国人技能 じっしゅうきこうもうぎのうじっしゅうせい実習機構 :OTIT) が設けられ 技能実習生からのしんこくぼこくごでんわめーるてがみうつ申告を母国語による電話やメール 手紙で受け付けています 11 Bản tiếng Việt[ ベトナム語版 ]
ベトナム語版 Về dịch vụ tư vấn bằng tiếng mẹ đẻ Tư vấn thắc mắc của tu nghiệp sinh bằng tiếng mẹ đẻ Điện thoại : 0120-022332 Fax: 03-4306-1114 Thứ ba thứ năm hàng tuần 13 giờ ~18 giờ Thứ bảy hàng tuần 13 giờ ~ 18 giờ Địa chỉ : Igarashi BLDG 2-11-5 Shibaura, Minato-ku, Tokyo.108-0023 CƠ QUAN HỢP TÁC TU NGHIỆP QUỐC TẾ ( JITCO ) Phòng Hỗ trợ Thực tập, Ban Tư vấn Nơi tiếp nhận tư vấn/hỗ trợ của Cơ quan Thực tập Kỹ năng Người nước ngoài (OTIT) Tư vấn qua điện thoại Tiếng Việt Nam 0120-250-168 Thứ Hai, Tư, Sáu Tiếng Trung Quốc 0120-250-169 Thứ Hai, Tư, Sáu Tiếng Philippines 0120-250-197 Thứ Ba, Bảy Tiếng Anh 0120-250-147 Thứ Ba, Bảy Tiếng Indonesia 0120-250-192 Thứ Ba, Năm Tiếng Thái Lan 0120-250-198 Thứ Năm, Bảy Tư vấn qua mạng Tiếng Việt Nam https://www.support.otit.go.jp/soudan/vi/ Tiếng Trung Quốc https://www.support.otit.go.jp/soudan/cn/ Tiếng Philippine https://www.support.otit.go.jp/soudan/phi/ Tiếng Indonesia https://www.support.otit.go.jp/soudan/id/ Tiếng Thái Lan https://www.support.otit.go.jp/soudan/th/ Tiếng Anh https://www.support.otit.go.jp/soudan/en/ Tư vấn qua thư Các bạn gửi về địa chỉ sau: 108-0075 TOKYO-TO, MINATO-KU, MINAMI, 1-6-31 SHINAGAWA TOUKYU BIRU 8F GAIKOKUJIN GINOUJISSHU KIKOU, GINOUJISSHU-BU, ENJYOU-KA ATE CƠ QUAN THỰC TẬP KỸ NĂNG NGƯỜI NƯỚC NGOÀI PHÒNG THỰC TẬP KỸ NĂNG, BAN HỖ TRỢ Như vậy, theo Luật Thực tập Kỹ năng, khi có vấn đề phát sinh, các bạn thực tập sinh kỹ năng có thể tự mình xin tư vấn hoặc báo cáo vấn đề này với cơ quan chức năng. Để có thể tự mình làm được những việc như vậy, các bạn hãy tham khảo Sổ tay Thực tập sinh Kỹ năng để hiểu rõ về chế độ và mục đích của Luật Thực tập Kỹ năng, Luật Lao động, Luật Nhập cảnh và tích cực thực hiện công việc thực tập của mình. *Các bạn lưu ý: Cơ quan JITCO cũng nhận tư vấn bằng tiếng mẹ đẻ. Khi có vấn đề gì lo lắng hoặc không giải quyết được, hay liên lạc với chúng tôi (Hướng dẫn chi tiết về cách liên lạc có ghi ở đầu trang) がいこくじんぎのうじっしゅうきこう外国人技能実習 でんわそうだん 電話による相談 べとなむごベトナム語 ちゅうごくご中国語 機構 そうだん (OTIT) における相談 すい きん げつ 0120-250-168 月 水 金 すい きん げつ 0120-250-169 月 水 金 ふぃりぴんごフィリピン語 えいご英語 かど 0120-250-197 火 土 かど 0120-250-147 火 土 いんどねしあごインドネシア語 たいごタイ語 かもく 0120-250-192 火 木 もくど 0120-250-198 木 土 ぼこくごそうだんさいと 母国語相談べとなむごベトナム語 ちゅうごくご中国語 サイト しえんまどぐち窓口 支援 https://www.support.otit.go.jp/soudan/vi/ https://www.support.otit.go.jp/soudan/cn/ ふぃりぴんごフィリピン語 https://www.support.otit.go.jp/soudan/phi/ いんどねしあごインドネシア語 たいごタイ語 えいご英語 https://www.support.otit.go.jp/soudan/id/ https://www.support.otit.go.jp/soudan/th/ https://www.support.otit.go.jp/soudan/en/ てがみそうだん 手紙による相談とうきょうとみなとくこうなん 108-0075 東京都港区港南 1-6-31 しながわとうきゅう品川東急ビルびるかい 8 階 がいこくじんぎのうじっしゅうきこう外国人技能実習機構 いじょうぎのう以上のように 技能ぎのうじっしゅうせいみずか実習生が自ぎのうぎのうじっしゅうせいてちょう ぎのうじっしゅうぶ技能実習部 えんじょか援助課 じっしゅうほうもんだいとき実習法の下 問題が起きた時にそうだんしんこくは 技能ら相談や申告をできるようになりみなじしゅてきこうどうました 技能の皆さんが自主的に行動するためとうさんこうせいどしゅしろうどうにも 技能実習生手帳等を参考に 制度の趣旨や労働 ほうにゅうかんほうりかいじっしゅうはげ法 入管法をよく理解して 実習に励んでください ぼこくごそうだんうつ * なお JITCOでも母国語での相談を受け付けています なやごとこまきがるそうだん悩み事や困っていることがあれば お気軽に相談してください もと お あて宛 2018 年 2 月号 12
じゅうじつ充実ニッポン にっぽん Life Hãy có cuộc sống tại Nhật có ý nghĩa Ba n tiếng Việt Thông báo về cuộc thi viết tiếng Nhật Dành cho tu nghiệp sinh, thực tập sinh kỹ năng lần thứ 26 của JITCO Chào các bạn tu nghiệp sinh, thực tập sinh, Năm nay JITCO cũng tổ chức cuộc thi viết tiếng Nhật dành cho thực tập sinh kỹ năng và tu nghiệp sinh người nước ngoài. 1.Tư cách dự thi Là tu nghiệp sinh, hoặc thực tập sinh kỹ năng người nước ngoài lưu trú tại Nhật Bản trong thời gian cuộc thi diễn ra. Mỗi người được gửi 1 bài. Chỉ nhận những bài tự viết và chưa tham gia bất kỳ cuộc thi nào. 2.Thời gian nhận bài Từ thứ Hai, ngày 2-4-2018 đến hết thứ Sáu, ngày 11-5-2018. 3.Chủ đề bài viết Chủ đề tự do (Chúng tôi không quy định chủ đề, nên các bạn có thể viết theo đề tài tuỳ thích) 4.Ngôn ngữ sử dụng: Tiếng Nhật 5.Hình thức bài viết Viết trong vòng 1200 chữ (không tính tên tựa), trên 3 trang giấy 400 chữ, khổ A4. Người tham dự phải tự viết tay. Không nhận bài viết bằng máy xử lý văn kiện, máy vi tính và bản copy. Nhớ ghi tên tựa bài viết và tên người dự thi (viết bên ngoài khung kẻ của giấy viết). Bài viết theo dòng thẳng đứng hoặc dòng ngang đều được. Chúng tôi không quy định loại bút nhưng khuyên các bạn nếu dùng bút chì, hãy sử dụng loại chì mềm từ 2B trở lên. Giấy kẻ ô để viết bài có thể tải từ trang chủ của JITCO ( http:// www.jitco. or.jp/) hoặc từ trang tài liệu học tiếng Nhật ひろば ( http://hiroba.jitco. or.jp/). 6.Cách gửi bài dự thi Điền vào những chỗ cần thiết trong đơn dự thi, đính kèm bài dự thi, và gửi đến địa chỉ ghi dưới đây qua đường bưu điện. <Địa chỉ gửi bài> Cơ quan Công ích Pháp Nhân, Cơ quan Hợp tác Tu nghiệp Quốc tế (JITCO) Nihongo Sakubun Konkuuru Jimukyoku 108-0023 Tokyo-to, Minato-ku, Shibaura 2-11-5 Igarashi Building 11F Đơn dự thi có đăng ở trang bìa cuối của bản tin này. Các bạn hãy copy để dùng, hoặc tải từ trang chủ của JITCO, và từ trang Giáo trình tiếng Nhật ひろば của JITCO. Đơn dự thi có thể do người khác điền hộ cũng được. Khi điền đơn dự thi, chú ý không để bị sót các chi tiết. Không nhận bài gửi bằng FAX hay E-mail. 7.Giải thưởng Giải nhất: (Tu nghiệp sinh/thực tập sinh kỹ năng khoảng 4 người) Bằng khen và tiền thưởng (5 vạn yên). Giải nhì: (Tu nghiệp sinh/thực tập sinh kỹ năng khoảng 4 người) Bằng khen và tiền thưởng (3 vạn yên). Giải ba: (Tu nghiệp sinh/thực tập sinh kỹ năng khoảng 20 người) Bằng khen và tiền thưởng (2 vạn yên). Giải khuyến khích: (Tu nghiệp sinh/thực tập sinh kỹ năng khoảng 20 người) だいかいがいこくじんぎのう第 26 回外国人技能実習生にほんごさくぶんこんくーるさくひん日本語作文コンクール作品募集あんないご案内 ぎのうじっしゅうせい けんしゅうせい技能実習生 研修生のみなさんこんにちは ことし今年 がいこくじんも外国人 ぎのう技能 こんくーるコンクールを開催 かいさいします 1. 応募 しかく資格 けんしゅうせい 研修生 じっしゅうせいけんしゅうせい 研修生ぼしゅうの たいしょう対象 にほんごの日本語 さくぶん作文 ぼしゅうきかんないにっぽんざいりゅうがいこくじんぎのうじっしゅうせいまたけんしゅうせい募集期間内に 日本に在留する外国人技能実習生又は研修生であることひとりさくひんじさくみはっぴょうさくひんかぎ 応募は1 人 1 作品で 自作の未発表作品に限ります ぼしゅうきかん 2. 募集期間 てーま 3. テーマ しようげんご 4. 使用言語けいしき 5. 応募形式 ねんがつふつかげつ 2018 年 4 月 2 日 ( 月 )~ ねんがつにちきんひっちゃく 2018 年 5 月 11 日 ( 金 ) 必着 じゆうとくていてーま自由 ( 特定のテーマを設 もうじゆうかけませんので自由にお書 きください ) にほんご本 日 さいずじ A4サイズの400 字 語 づげんこう詰め原稿 ようしまいもじ用紙 3 枚で 文字数 すうじ 1,200 字 いない以内 ほんぶん ( 本文 ) ほんにんじひつげんぽんかぎわーぷろ 本人自筆の原本に限ります ワープロ パソコン しよう使用による ぱそこん げんこうおよこぴーげんこううつ原稿及びコピー原稿は受け付けません さくひんかならだいめいしめいきにゅうげんこうようし 作品には必ず題名と氏名を記入してください ( 原稿用紙の わくがい枠外 ) げんこうたてがよこが 原稿は縦書きでも横書きでもかまいません ひっきようぐしていとくえんぴつばあいいじょう 筆記用具の指定は特にありませんが 鉛筆の場合は2B 以上の こえんぴつつか濃い鉛筆をお使いください げんこうようしほーむぺーじ 原稿用紙は JITCOホームページ( https://www.jitco. にほんごきょうざい or.jp/) JITCO 日本語教材ひろば ( http://hiroba.jitco. だうんろーど or.jp/) からダウンロードできます 6. 応募用紙 応募 ほうほう方法ようしひつように必要 じこうを記入 事項 きにゅうのうえ 応募作品 さくひんてんに添 ぷ付し 次 つぎの あてさきゆうそう宛先へ郵送してください さくひんさき < 作品応募先 > こうえきざいだんほうじんこくさいけんしゅうきょうりょくきこう公益財団法人国際研修協力機構にほんごさくぶんこんくーるじむきょく日本語作文コンクール事務局とうきょうとみなとくしばうら 108-0023 東京都港区芝浦 2-11-5 いがらしびるでぃんぐかい五十嵐ビルディング11 階ようしほんさっしぺーじけいさい 応募用紙は 本冊子の2ページに掲載しておりますので こぴーつかコピーしてお使いください ほーむぺーじにほんごきょうざいまた JITCOホームページ JITCO 日本語教材ひろばからだうんろーどもダウンロードできます ようししゃほんにんいがいかたきにゅう 応募用紙は 応募者本人以外の方が記入してもかまいません ようしきにゅうもねが 応募用紙は 記入漏れのないようにお願いします うつ FAXやE-mailでは受け付けません しょう 7. 賞さいゆうしゅうしょうぎのうじっしゅうせいけんしゅうせいけいめいていど最優秀賞 ( 技能実習生 研修生計 4 名程度 ) ひょうしょうじょうおよしょうきんまんえん 表彰状及び賞金 (5 万円 ) ゆうしゅうしょうぎのうじっしゅうせいけんしゅうせいけいめいていど優秀賞 ( 技能実習生 研修生計 4 名程度 ) ひょうしょうじょうおよしょうきんまんえん 表彰状及び賞金 (3 万円 ) ゆうりょうしょうぎのうじっしゅうせいけんしゅうせいけいめいていど優良賞 ( 技能実習生 研修生計 20 名程度 ) ひょうしょうじょうおよしょうきんまんえん 表彰状及び賞金 (2 万円 ) 13 Bản tiếng Việt[ ベトナム語版 ]
ベトナム語版Tiền thưởng (1 vạn yên) Bài trúng giải và bài khuyến khích sẽ được đăng trong Tuyển tập những bài viết hay của Cuộc thi viết tiếng Nhật. 8.Thông báo kết quả Kết quả sẽ được thông báo cho người đoạt giải thông qua cơ quan mà người dự thi trực thuộc, cũng như trên trang web của JITCO vào khoảng nửa cuối tháng 8 năm 2018. 9.Những chi tiết khác (1) Không nhận trả lời bất cứ câu hỏi nào liên quan đến việc chấm thi. (2) Những bài tham dự không đáp ứng các điều kiện của cuộc thi sẽ không được chấm. (3) Những thông tin cá nhân ghi trên đơn dự thi chỉ được dùng trong phạm vi cần thiết để tổ chức cuộc thi. (4) Không trả lại bài dự thi. (5) Tác quyền của bài dự thi thuộc về JITCO. 10.Muốn biết thêm chi tiết, xin liên hệ đến: Cơ quan Công ích Pháp Nhân, Cơ quan Hợp tác Tu nghiệp Quốc tế (JITCO) Nihongo Sakubun Konkuuru Jimukyoku Điện thoại: 03-4306-1183 Fax: 03-4306-1118 Mời các bạn tham dự Những bạn có bài gửi dự thi, chúng tôi xin gửi tặng một cuốn Tuyển tập những bài viết được giải, trong đó có in danh sách tất cả những bạn có bài dự thi kèm (có ghi tên, tuổi và cơ quan thực tập kỹ năng). かさくぎのうじっしゅうせいけんしゅうせいけいめいていど佳作 ( 技能実習生 研修生計 20 名程度 ) しょうきんまんえん 賞金 (1 万円 ) じょうきにゅうしょうさくひんおよかさくさくひんにほんごさくぶんこんくゆうしゅう 上記入賞作品及び佳作の作品は 日本語作文コンクーールる優秀さくひんしゅうけいさい作品集 に掲載します にゅうしょうさくひんはっぴょう 8. 入賞作品の発表しょぞくきかんつうにゅうしょうしゃつうちねんがつ所属機関を通じて入賞者に通知するとともに 2018 年 8 月げじゅんほーむぺーじはっぴょうよてい下旬にJITCOホームページで発表する予定です た 9. その他しんさかんとあいっさいこた (1) 審査に関するお問い合わせには 一切お答えできません ぼしゅうようこうそくさくひんしんさたいしょうがい (2) 募集要項に即していない作品は 審査の対象外となります ようしきさいこじんじょうほうほんこんくーるうんえい (3) 応募用紙に記載された個人情報は 本コンクールの運営にひつようはんいないりよう必要な範囲内で利用します さくひんへんきゃく (4) 応募作品は返却しません さくひんちょさくけんきぞく (5) 応募作品の著作権はJITCOに帰属します とあさき 10. お問い合わせ先こうえきざいだんほうじんこくさいけんしゅうきょうりょくきこう公益財団法人国際研修協力機構にほんごさくぶんこんくーるじむきょく日本語作文コンクール事務局でんわ電話 :03-4306-1183 / FAX:03-4306-1118 みなさんぜひ応募してください みなさま応募された皆様には巻末きかんめいきさいゆうしゅう機関名 ) を記載した優秀さしあげます かんまつしゃぜんいんに応募者全員の名簿 めいぼ ( 氏名さくひんしゅうさつ作品集をひとりに1 冊ずつ無料 しめいしょぞく 所属むりょうで まんがしにっぽんじんるーるマンガで知ろう日本人のルール Cùng tìm hiểu về quy tắc ứng xử của người Nhật qua chuyện tranh Manga 帰還せよ Hãy trở lại! 1Hôm nay, hạn cuối trả tiền nhà. Giờ nghỉ trưa, đi ngân hàng để chuyển tiền vậy 1 2Oái. Hôm nay là ngày lương! 2 3Chết, đông quá. Kệ, quá giờ một tý, chắc không sao. 3 4 5 4Ớ, sao không có ai vậy!! 5Có họp bất thường vào lúc 1 giờ. Mọi người ở phòng họp đấy. まるい じかんげんしゅ きほん 丸井さん 時間厳守は基本です Cô Marui, điều cơ bản phải nghiêm khắc tuân thủ giờ giấc. ( 素材提供 : ジャパンスタイルデザイン株式会社 ) 2018 年 2 月号 14
国語版こくごのもり 小学低学年の児童を対象に国語の楽しさを知ってもらおうと イラストを多用してつくった問題で 毎日小学生新聞 に長期連載 複製 転用はできません中まんがしにっぽんじんるーるマンガで知ろう日本人のルール 通过漫画了解日本人的规则 帰還せよ返回 1 啊, 今天是付房 1 租的最后一天 午休时去银行吧 2 2 呃, 今天是发工 资的日子啊! 3 5 3 糟糕了 嘛, 4 下午 1 点稍微超 过点也没关系吧 4 呃, 谁都不在!! 5 下午 1 点有临时会议, 大家现在まるいじかんげんしゅきほん都在会议室哟丸井さん 時間厳守は基本です 丸井, 严守时间是基本 答えはこのページの下にあります C 毎日小学生新聞 かさくぎのう佳作 ( 技能実習生しょうきんまんえん 賞金 (1 万円 ) じょうきにゅうしょうさくひんおよ 上記入賞作品及び佳作 じっしゅうせいけんしゅうせい 研修生 かさくの作品 けいめい計 20 名程度 ていど ) さくひんにほんごさくぶんこんくゆうしゅうは 日本語作文コンクーールる優秀 さくひんしゅうけいさい作品集 に掲載します にゅうしょうさくひんはっぴょう作品の発表しょぞくきかんつうにゅうしょうしゃ所属機関を通じて入賞者に通知ほーむぺーじはっぴょうよていで発表する予定です 8. 入賞 げじゅん下旬にJITCOホームページ た つうちねんがつするとともに 2018 年 8 月 9. その他しんさかんとあいっさいこた (1) 審査に関するお問い合わせには 一切お答えできません ぼしゅうようこうそくさくひんしんさたいしょうがい (2) 募集要項に即していない作品は 審査の対象外となります ようしきさいこじんじょうほうほんこんくーるうんえい (3) 応募用紙に記載された個人情報は 本コンクールの運営にひつようはんいないりよう必要な範囲内で利用します さくひんへんきゃくは返却しません (4) 応募作品さくひんちょさくけんきぞく (5) 応募作品の著作権はJITCOに帰属します とあさき 10. お問い合わせ先 こうえきざいだんほうじん こくさいけんしゅうきょうりょく きこう 公益財団法人国際研修協力機構にほんごさくぶんこんくーるじむきょく日本語作文コンクール事務局でんわ電話 :03-4306-1183 / FAX:03-4306-1118 みなさんぜひ応募してください みなさまかんまつしゃぜんいんめいぼ応募された皆様には巻末に応募者全員の名簿 ( 氏名きかんめいきさいゆうしゅうさくひんしゅうさつ機関名 ) を記載した優秀作品集をひとりに1 冊ずつ無料 さしあげます しめいしょぞく 所属 むりょうで 発行公益財団法人国際研修協力機構 (JITCO) 総務部広報室 108-0023 東京都港区芝浦 2-11-5 五十嵐ビルディング 11 階電話 03-4306-1166( ダイヤルイン ) 2018 年 2 月号 34
監理団体 実習実施者の皆様へ JITCO 1 JITCO 4 6 8 10 12 2 1 This newsletter is issued on the first of even month (April, June, August, October, December, February) to provide useful information on technical intern training and daily living in Japan. Please also visit the Website version of Technical Intern Trainees Mate. Buletin ini diterbitkan setiap tgl 1 bulan genap (April, Juni, Agustus, Oktober, Desember, Februari), dengan tujuan untuk menyampaikan berbagai info yang bermanfaat bagi pemagangan, pelatihan maupun kehidupan sehari-hari. Silakan akses juga [Sahabat Peserta Pemagangan] versi situs web. 5 7 9 11 1 3 ウェブサイト版 技能実習生の友 https://www.jitco.or.jp/webtomo/ Với mục đích giới thiệu những thông tin hữu ích liên quan tới cuộc sống hàng ngày cũng như việc tu nghiệp và thực tập kỹ năng, tờ tin này được phát hành vào những tháng chẵn (tháng 4, tháng 6, tháng 8, tháng 10, tháng 12, tháng 2). Mời các bạn truy cập vào trang web của tờ tin Bạn của Thực tập sinh วารสารน จ ดท าข นเพ อเผยแพร ข อม ลข าวสารท เป นประโยชน ในการฝ กปฏ บ ต งานด าน เทคน ค การฝ กอบรมและการใช ช ว ตประจ าว น โดยจะออกท กว นท 1 ของเด อนค (เม.ย., ม.ย., ส.ค., ต.ค., ธ.ค., ก.พ.) ท งน วารสารม ตรผ ฝ กปฏ บ ต งานด านเทคน ค ฉบ บ เว บไซต ได เป ดให บร การแล วต งแต เด อนม นาคม ขอให เข าไปด ท Ang magazine na ito ay ginawa para sa mga technical intern at trainees upang mag bigay ng kapaki-pakinabang na impormasyon.ito ay inilalabas tuwing unang araw ng even months(abril,hunyo,agosto,okt ubre,disiembreat Pebrero).Gamitin kasabay ng website bersyon ng "Kaibigan ng mga teknikal intern trainees". ក នទស វទ ទន ប ត វប នទប ពតមភទឡ ងកន តងទ លប ណងផតល ព ត ម នខ លម នប បទ ជន ទ ល អនកទ ងអស ន អ ព ក ខរបណត ត បណ តត លជ ន ញ ឬ ក ខរប ព ក ប ប ន ក ចជ ជ វភ ពរស ទ ប បច ថ ង ខ រ ទយ ងទចញផ យទ ទរ ងរ ល ខ មខ លម នទលមគ (ខ ម ទមស ម ងតន ស ហ ត ត ធ ន កតមភ ) កន តងថ ង 1 ទ មខ ម អនកក អ ចទប ប ប ប ស ក នទស វទ ទន រ មជ ម យន ងទគហ ព រខ ល ម នទ ថ ម ត តរបស ស ក ខ ក ខមបណត ត បណ តត លជ ន ញ ផងខ រ ဤစ စစ င သည အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင ယ ခ င သင တန တက ခ င န င စန စဉ လ စနမ စသည လ ပ ရ မ မ အတ က အသ ဝင မည အ က အလက မ က စပ အပ န င ရန ရည ရ ယ က ခ င စ ဂဏန လမ (ဧပပ လ ဇ န လ ဩဂ တ လ စအ က တ ဘ လ ဒ ဇင ဘ လ စ စ ဝ ရ လ) ၁ရက စန တ င ထ တ စဝစနပ သည ဝက ဘ ဆ က မ "အတတ ပည က မ က င မ အလ ပ သင မ မတ စဆ " န င လည တ က အသ ခပ ကကပ ရန င လ စအ င လ ပ စဆ င ပ 本册子是以向诸位提供技能实习及研修和日常生活的有用信息为目的, 在偶数月 (4 月 6 月 8 月 10 月 12 月 2 月 ) 的 1 日发行 也请大家浏览网页版 技能实习生之友 https://www.jitco.or.jp/ja/tomo