revival rebirth i tataḥ satyavataḥ kāyāt pāśa-baddhaṃ vaśaṃ gatam / aṅguṣṭha-mātraṃ puruṣaṃ niścakarṣa yamo balāt //16// tataḥsamuddhṛta-prāṇaṃ gata-ś
|
|
- かずき いちぬの
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1 CD-ROM
2 revival rebirth i tataḥ satyavataḥ kāyāt pāśa-baddhaṃ vaśaṃ gatam / aṅguṣṭha-mātraṃ puruṣaṃ niścakarṣa yamo balāt //16// tataḥsamuddhṛta-prāṇaṃ gata-śvāsaṃ hata-prabham / nirviceṣṭaṃ śar raṃ tad babhūva^apriya-darśanam //17//
3 yamas tu taṃ tathā baddhvā prayāto dakṣiṇā-mukhaḥ / sāvitr ca^api duḥkha-ārtā yamam eva^anvagacchata / niyama-vrata-saṃsiddhā mahā-bhāgā pati-vratā //18// Mbh kāya pāśaaṅguṣṭha-mātra 16 prāṇa śvāsa śar ra darśana17 dakṣiṇā 18 ii liṅganāt jñāpanāt buddhy-ādayo liṅgam, tat anāśrayan na tiṣṭhati / janmamaraṇa-antarāle buddhy-ādayaḥ pratyutpanna-śar ra-āś rayāḥ, pratyutpannapañcatanmātravattve sati buddhy-āditvāt --- dṛśyamāna-śar ra-vṛtti-buddhyādivat / vinā viśeṣaiḥ iti, sūkṣmaiḥ śar rair ity arthaḥ/ āgamāś ca^atra bhavati --- tataḥ satyavataḥ kāyāt pāśa-baddhaṃ vaśaṃ gatam / aṅguṣṭha-mātraṃ puruṣaṃ niścakarṣa balād yamaḥ // Mahābhārata Vana-parvaadhyāya 296 ity aṅguṣṭha-mātratvena sūkṣma-śar ratvam upalakṣayati / ātmano niṣkarṣaasambhavāt sūkṣmam eva śar ram puruṣaḥtad api puri sthūla-śar re śete iti //41// VSk 41:p.125
4 2liṅganāt buddhi āśraya vinā viśeṣaiḥ āgama kāya pā ś aaṅguṣṭ hamātra ātmanniṣkarṣa puruṣa sūkṣmaśar ra sthūla-śar ra pativrata iii yama uvāca / dadāni te sarvam anindite varaṃ yathā tvayaa^uktaṃ bhavitā ca tat tathā / tava^adhvanā glānim iva^upalakṣaye nivarta gacchasva na te śramo bhavet //27// sāvitry uvāca /
5 kutaḥ śramo bhartṛ-sam pato hi me yato hi bhartā mama sā gatir dhruvā / yataḥpatiṃ neṣyasi tatra me gatiḥsura- śa bhūyo ca vacas nibodha me //28// satāṃ sakṛt saṃgatam psitaṃ paraṃ tataḥ paraṃ mitram iti pracakṣate / na ca^aphalaṃ sat-puruṣeṇa saṃgataṃ tataḥ satāṃ saṃnivaset samāgame //29// yama uvāca / mano-anukūlaṃ budha-buddhi-vardhanaṃ tvayā^aham ukto vacanaṃ hitaāśrayam / vinā punaḥ satyavato^asya j vitaṃ varaṃ dvit yaṃ varayasva bhāmini //30// Mbh vara śrama 27 bhartṛ-sam patas pati vacana asya j vita vara 30 iv vara-atisargaḥ śata-putratā mama tvayā^eva datto hriyateca me patiḥ/
6 varaṃ vṛṇe j vatu satyavān ayaṃ tava^eva satyaṃ vacanaṃ bhaviṣyati //53// tathā^ity uktvā tu tān pāśān muktvā vaivasvato yamaḥ/ dharmarājaḥ prahṛṣṭa-ātmā sāvitr m idam abrav t //54// eṣa bhadre mayā mukto bhartā te kula-nandini / arogas tava neyaś ca siddha-arthaś ca bhaviṣyati //55// patihriyate vara ayaṃ j vatu 53 pāśa muktvā 54 eṣabhartṛ mukta neya 55 v sāvitry api yame yāte bhartāraṃ pratilabhya ca / jagāma tatra yatra^asyā bhartuḥ śāvaṃ kalevaram //60// sā bhūmau prekṣya bhartāram upasṛtya^upagūhya ca / utsaṅge śira āropya bhūmāv upaviveśa ha //61// sañjnāṃ ca satyavāṃl labdhvā sāvitr m abhyabhāṣata / proṣya^āgata iva premṇā punaḥpunar ud kṣya vai //62// suciraṃ bata supto^asmi kim-arthaṃ na^avabodhitaḥ/ satyavān uvāca / kva ca^asau puruṣaḥ śyāmo yo^asau māṃ saṃcakarṣa ha //63// suciraṃ bata supto^asi mama^anke puruṣarṣabha / sāvitry uvāca / gataḥ sa bhagavān devaḥ prajā-samyamano yamaḥ //64// viśrānto^asi mahā-bhāga vinidraś ca nṛpa-ātmaja / yadi śakyaṃ samuttiṣṭha vigāḍhāṃ paśya śarvar m //65//
7 upalabhya tataḥ saṃjñāṃ sukha-supta iva^utthitaḥ/ mārkandeya uvāca / diśaḥ sarvā vana-antāṃś ca nir kṣya^uvāca satyavān //66// phala-āhāro^asmi niṣkrāntas tvayā saha sumadhyame / tataḥ pāṭayataḥ kāṣṭhaṃ śiraso me rujā^abhavat //67// śiro-abhitāpa-samtaptaḥ sthātuṃ ciram aśaknuvan / tava^utsange prasupto^aham iti sarvaṃ smare śubhe //68// tvayā^upagūḍhasya ca me nidrayā^apahṛtaṃ manaḥ / tato^apaśyaṃ tamo ghoraṃ puruṣaṃ ca mahā-ojasam //69// tad yadi tvaṃ vijānāsi kiṃ tad brūhi sumadhyame / svapno me yadi vā dṛṣṭo yadi vā satyam eva tat //70// Mbh :i,pp kalevara 60 bhūmi 61 saṃjñā 62 puruṣa
8 manas puruṣa 69 70
9 vi sā daṣṭā sahasā bhūmau patitā gata-cetanā / vyasur aprekṣaṇ yā^api prekṣaṇ yatama-ākṛtiḥ //17// prasuptā^iva^abhavac ca^api bhuvi sarpa-viṣa-arditā / bhūyo manoharatarā babhūva tanu-madhyamā //18// dadarśa tāṃ pitā ca^eva te ca^eva^anye tapasvinaḥ / viceṣṭamānāṃ patitāṃ bhū-tale padmavarcasam //19//... devadūta uvāca / abhidhatse ha yad vācā ruro duḥkhena tan mṛṣā / na tu martyasya dharma-ātmann āyur asti gata-āyuṣaḥ //6// gata-āyur eṣā kṛpaṇā gandharva-apsarasoḥ sutā /... sūta uvāca / tato gandharva-rājaś ca devadūtaś ca sattamau / dharmarājam upetya^idaṃ vacanaṃ pratyabhāṣatām //12// dharmarāja^āyuṣo^ardhena ruror bhāryā pramadvarā /
10 samuttiṣṭhatu kalyāṇ mṛtā^eva yadi manyase //13// dharmarāja uvāca / pramadvarā ruror bhāryā deva-dūta yadi^icchasi / uttiṣṭhatv āyuṣo^ardhena ruror eva samanvitā //14// sūta uvāca / evam ukte tataḥ kanyā sā^udatiṣṭhat pramadvarā / ruros tasya^āyuṣo^ardhena suptā^iva vara-varṇin //15// Mbh I ;I-9-6 7a;12 15:p.31 6 cetana vyasu gata-āyus āyus6 7a 12 āyus mṛtā^eva samuttiṣṭhatu13
11 utthiṣṭhatu 14 udatiṣṭhat 15 āyus gata-āyus
12 vii sa ca^uddhṛtena bāṇena sahasā svargam āsthitaḥ / bhagavantāv ubhau śocann andhāv iti vilapya ca //18// ajñānād bhavataḥ putraḥ sahasā^abhihato mayā / śeṣam evaṃ gate yat syāt tat pras datu me muniḥ //19//... naya nau nṛpa taṃ deśam iti māṃ ca^abhyabhāṣata / adya taṃ drāṣṭum icchāvaḥ putraṃ paścima-darśanam //26// rudhireṇa^avasikta-aṅgaṃ prak rṇa-ajina-vāsasam / śayānaṃ bhuvi niḥsaṃjñaṃ dharmarāja-vaśaṃ gatam //27// R ;26 27:i,pp
13 svarga āsthita 18 ajñāna muni aṅga 27 viii tathā^uktvā kartum udakaṃ pravṛttaḥ saha bhāryayā //46// sa tu divyena rūpeṇa muni-putraḥ sva-karmabhiḥ / svargam adhyāruhat kṣipraṃ śakreṇa saha dharmavit //47// ābabhāse ca tau vṛddhau śakreṇa saha tāpasaḥ / āśvasya ca muhūrtaṃ tu pitaraṃ vākyam abrav t //48// sthānam asmi mahat prāpto bhavatoḥ paricāraṇāt / bhavantāv api ca kṣipraṃ mama mūlam upaiṣyathaḥ //49// evam uktvā tu divyena vimānena vapuṣmatā / āruroha divaṃ kṣipraṃ muni-putro jita-indriyaḥ //50//... evaṃ tvaṃ putra-śokena rājan kālaṃ kariṣyasi //54// ajñānāt tu hato yasmāt kṣatriyeṇa tvayā muniḥ / tasmāt tvāṃ na^āviśaty āśu brahma-hatyā nara-adhipa //55// tvām apy etādṛśo bhāvaḥ kṣipram eva gamiṣyati / j vita-anta-karo ghoro dātāram iva dakṣiṇām //56// evaṃ śāpaṃ mayi nyasya vilapya karuṇaṃ bahu / citām āropya deham tan mithunaṃ svargam abhyayāt //57// R ;54b 57:i,p.255 8
14 46 karman divyarūpa śakra svarga paricāraṇa sthāna mūla 49 divyavimānadiva brahma-hatyā55 j vita-antakaraghora 56 śāpa deha mithuna svargaabhyayāt 57
15
16 ix tato^akṣata-aṅgau j vantāv ubhāv uttasthatuś ca tau / śiro-vinimayāj jāta-saṃkarau kāyayor mithaḥ //48// atha^anyonya-udita-sva-sva-yathāvṛttānta-toṣiṇaḥ / praṇamya dev ṃ śarvāṇ ṃ yathā-iṣṭaṃ te yayus trayaḥ //49// yānt ca dṛṣṭvā svakṛtaṃ śiro-vinimayaṃ tayoḥ / vignā kiṃ kāryatām ūḍhā sā^abhūn madanasundar //50// tad brūhi rājan ko bhartā tasyāḥ saṃk rṇayos tayoḥ / pūrva-uktaḥ syāt sa śāpas te jānāno na brav si cet //51// ity ākarṇya kathā-praśnaṃ rājā vetālatas tataḥ / sa trivikramaseno^atra tam evaṃ pratyabhāṣata //52// yat-saṃsthaṃ tat-pati-śiraḥ saiṣa tasyāḥ patis tayoḥ / pradhānaṃ ca śiro^aṅgeṣu pratyabhijñā ca tad-gatā //53// Kss XII :pp śiro-vinimaya kāya saṃkara akṣataaṅgaj vat uttasthatus śiro-vinimaya vigna 50 saṃk rṇa bhartṛ
17 śāpa tat-pati-śiras saṃstha saḥ^^eṣa pati śirasaṅga pradhānapratyabhijñā tad-gata 53 9 b
18 x prāṇāḥ prāṇa-bhṛtāṃ yatra śritāḥ sarva-indriyāṇi ca / yad uttama-aṅgam aṅgānāṃ śiraḥ tad abhidh yate //12// Cs I-17-12:p.99 10prāṇaindriya aṅga uttama-aṅga śiras xi arthe daśa mahā-mūlāḥ samāsaktā mahā-phalāḥ / mahac ca^arthaś ca paryāyair ucyate budhaiḥ //3// ṣaḍ-aṅgam aṅgaṃ vijñānam indriyāṇy artha-pañcakam / ātmā ca saguṇaś cetaś cintyaṃ ca hṛdi saṃśritam //4// Cs I :p artha mahat 3ṣaḍ-aṅga aṅga vijñāna indriya artha-pañcaka ātman cetas cintya hṛdsaṃśrita 4 x x xi x 10
19 pratyabhijñā 11
20 tat-pati-śiras saṃstha saḥ^^eṣa pati śirasaṅga pradhānapratyabhijñā tad-gata
21 12
22 13 14 puruṣa 15 16
23 Akbh:Abhidharmakośabhāṣya PradhanEd. Bkm:Bṛhatkathāmañjar NirṇayaSEd. Cs:Carakasaṃhitā NirṇayaSEd.:KSS 228,1984r DvK:Die vertauschten Köpfe von Thomas Mann Späte Erzählungen in G.W./S.Fischer,1981r Kss:Kathāsaritsāgara NirṇayaSEd. Mbh:Mahābhārata PoonaCrEd.:TextOnly 5vols. R:Rāmāyaṇa NirṇayaSEd. 2vols. VSk:Vācaspati s Tattvakaumud ad Sāṃkhyakārikā GJhaEd hṛdaya 1996 śirovinimaya: rūpa vapus iv ii ii 237 catasro yonayas tatra sattvānām aṇḍajā-ādayaḥ //8// aṇḍajā yonir jarāyujā saṃsvedajā upapādukā yoniḥ / yonir nāma jātiḥ /...
24 ...upapādukā yoniḥ katamā / ye sattvā avikalā ah na-indriyāḥ sarva-aṅgapratyaṅga-upetāḥ sakṛd upajāyante / / tad yathā deva-nāraka-antarābhavika-ādayaḥ / Akbh -8:pp aṇḍajāsattvayoni ==== upapādukā yoniyoni jāti = aṅga upā ṅga deva nāraka antarābhavika pratyabhijñā uttama-aṅga pradhāna uttama prāṇa uttama upariṣṭhāt uttama-aṅgaaṅga upariṣṭād aṅgam uttama-aṅgam prāṇa
25 Gemahl ist, der da trägt des Gatten Haupt. Kein Zweifel ist an diesem Spruch erlaubt. Denn wie das Weib der Wonnen höchste ist und Born der Lieder, So ist das Haupt das höchste aller Glieder. DvK,,p śrutvā^iti rājā provāca yasyā bhartṛ-mukhaḥ patiḥ / śiraḥ sarva-indriya-ādhāraṃ sakalaṃ hi kalevaram //417// Bkm,p.321,ll bhartṛ-mukha pati hiśiras sakalakalevara
駒佛ヨコ.indb
駒澤大學佛敎學部硏究紀要第 75 號平成 29 年 3 月 (1) すげかえられた首 を読む * 梵語学習者の為に (2) 金沢篤 和訳篇 ソーマデーヴァ版の全和訳 Somadeva: Kathāsaritsāgara, Vetālapañcaviṃśatikā (= KssXII.8.21cd ~ 32.41) 屍鬼二十五話 第 6 話 すげかえられた首 (=KssXII.13)(=Vet.6:pp.419-421)
More informationCRA3689A
AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF
More information3 5 18 3 5000 1 2 7 8 120 1 9 1954 29 18 12 30 700 4km 1.5 100 50 6 13 5 99 93 34 17 2 2002 04 14 16 6000 12 57 60 1986 55 3 3 3 500 350 4 5 250 18 19 1590 1591 250 100 500 20 800 20 55 3 3 3 18 19 1590
More information*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti
*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a2003b *-ga *-ti *-ma *-ga*-ti*-ma *-ga -no *-Ga*-nga*-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ti 145 -to (1) 42 (2) -to ~ ~ -to (3) 204 (4) 3906 -to
More information*-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma gá-e za-e e-ne e-ne-ne me-e ze gá -a -ra za -a -ra e-ne-ra e-ne-ne-ra gá -a -ar za -a -ar ma -a -ra gá -a/e -sè za -a/e -sè e-ne-sè e-ne-ne-sè gá -a/e -da za
More information3 翻 訳 ビマル クリシュナ マティラル ことばと世界 (3) 加藤普由子 ( 訳 ) 2015; kāraka Coward & Raja Ballantyne 1891 ;
3 翻 訳 ビマル クリシュナ マティラル ことばと世界 (3) 加藤普由子 ( 訳 ) 2015; 2016 5 kāraka 5 4 3 2 5 11 16 18 Coward & Raja 1990 1 2 Ballantyne 1891 ; 1959 19 1972 149 No. 37 1987: 171 19 20 1 Sharma 2002 Cardona 1976; 1997 1995
More information活用ガイド (ソフトウェア編)
ii iii iv NEC Corporation 1998 v vi PA RT 1 vii PA RT 2 viii PA RT 3 PA RT 4 ix P A R T 1 2 3 1 4 5 1 1 2 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 7 1 6 7 8 1 9 1 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 1 12 12 1 13 1 1 14 2 3 4 5 1
More informationパソコン機能ガイド
PART12 ii iii iv v 1 2 3 4 5 vi vii viii ix P A R T 1 x P A R T 2 xi P A R T 3 xii xiii P A R T 1 2 3 1 4 5 1 6 1 1 2 7 1 2 8 1 9 10 1 11 12 1 13 1 2 3 4 14 1 15 1 2 3 16 4 1 1 2 3 17 18 1 19 20 1 1
More informationパソコン機能ガイド
PART2 iii ii iv v 1 2 3 4 5 vi vii viii ix P A R T 1 x P A R T 2 xi P A R T 3 xii xiii P A R T 1 2 1 3 4 1 5 6 1 2 1 1 2 7 8 9 1 10 1 11 12 1 13 1 2 3 14 4 1 1 2 3 15 16 1 17 1 18 1 1 2 19 20 1 21 1 22
More informationエクセルカバー入稿用.indd
i 1 1 2 3 5 5 6 7 7 8 9 9 10 11 11 11 12 2 13 13 14 15 15 16 17 17 ii CONTENTS 18 18 21 22 22 24 25 26 27 27 28 29 30 31 32 36 37 40 40 42 43 44 44 46 47 48 iii 48 50 51 52 54 55 59 61 62 64 65 66 67 68
More informationI. O. 1 kin ca sarvapramananam pramanyam niscitam yadi/ svata eva tads kasmdt matabhedah pravadindm//ts 2943/ I. O. 2 yadi sarvapramdndnam svata eva p
I. O. 1 kin ca sarvapramananam pramanyam niscitam yadi/ svata eva tads kasmdt matabhedah pravadindm//ts 2943/ I. O. 2 yadi sarvapramdndnam svata eva pramanyam bhavet, tads vadindm prdmdnyavisaye matabhedo
More information1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22 8... 22 3... 22 1... 22 2... 23 3... 23 4... 24 5... 24 6... 25 7... 31 8... 32 9... 3
3 2620149 3 6 3 2 198812 21/ 198812 21 1 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS 4 JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22
More information01_.g.r..
I II III IV V VI VII VIII IX X XI I II III IV V I I I II II II I I YS-1 I YS-2 I YS-3 I YS-4 I YS-5 I YS-6 I YS-7 II II YS-1 II YS-2 II YS-3 II YS-4 II YS-5 II YS-6 II YS-7 III III YS-1 III YS-2
More information<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D208376838C835B83938365815B835683878393312E707074205B8CDD8AB78382815B83685D>
i i vi ii iii iv v vi vii viii ix 2 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
More informationSC-85X2取説
I II III IV V VI .................. VII VIII IX X 1-1 1-2 1-3 1-4 ( ) 1-5 1-6 2-1 2-2 3-1 3-2 3-3 8 3-4 3-5 3-6 3-7 ) ) - - 3-8 3-9 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11
More informationMicrosoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc
Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:
More information™…
i 1 1 1 2 3 5 5 6 7 9 10 11 13 13 14 15 15 16 17 18 20 20 20 21 22 ii CONTENTS 23 24 26 27 2 31 31 32 32 33 34 37 37 38 39 39 40 42 42 43 44 45 48 50 51 51 iii 54 57 58 60 60 62 64 64 67 69 70 iv 70 71
More information困ったときのQ&A
ii iii iv NEC Corporation 1997 v P A R T 1 vi vii P A R T 2 viii P A R T 3 ix x xi 1P A R T 2 1 3 4 1 5 6 1 7 8 1 9 1 2 3 4 10 1 11 12 1 13 14 1 1 2 15 16 1 2 1 1 2 3 4 5 17 18 1 2 3 1 19 20 1 21 22 1
More information活用ガイド (ハードウェア編)
(Windows 98) 808-877675-122-A ii iii iv NEC Corporation 1999 v vi PART 1 vii viii PART 2 PART 3 ix x xi xii P A R T 1 2 1 3 4 1 5 6 1 7 8 1 9 10 11 1 12 1 1 2 3 13 1 2 3 14 4 5 1 15 1 1 16 1 17 18 1 19
More informationル札幌市公式ホームページガイドライン
平 成 16 年 1 月 8 日 総 ) 広 報 部 長 決 裁 企 ) 情 報 化 推 進 部 長 決 裁 最 近 改 正 平 成 23 年 3 月 10 日 ...3...3...4...5...5...5...5...6...6...7...8...9...9...10...11...11...12...12...13...13...14...15...15...16...17...18...19...20
More informationIII
III 1 1 2 1 2 3 1 3 4 1 3 1 4 1 3 2 4 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 8 1 4 3 9 1 5 10 1 5 1 10 1 5 2 12 1 5 3 12 1 5 4 13 1 6 15 2 1 18 2 1 1 18 2 1 2 19 2 2 20 2 3 22 2 3 1 22 2 3 2 24 2 4 25 2 4 1 25 2
More informationiii iv v vi vii viii ix 1 1-1 1-2 1-3 2 2-1 3 3-1 3-2 3-3 3-4 4 4-1 4-2 5 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8 8-1
More informationこれわかWord2010_第1部_100710.indd
i 1 1 2 3 6 6 7 8 10 10 11 12 12 12 13 2 15 15 16 17 17 18 19 20 20 21 ii CONTENTS 25 26 26 28 28 29 30 30 31 32 35 35 35 36 37 40 42 44 44 45 46 49 50 50 51 iii 52 52 52 53 55 56 56 57 58 58 60 60 iv
More informationパワポカバー入稿用.indd
i 1 1 2 2 3 3 4 4 4 5 7 8 8 9 9 10 11 13 14 15 16 17 19 ii CONTENTS 2 21 21 22 25 26 32 37 38 39 39 41 41 43 43 43 44 45 46 47 47 49 52 54 56 56 iii 57 59 62 64 64 66 67 68 71 72 72 73 74 74 77 79 81 84
More informationこれでわかるAccess2010
i 1 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 7 9 10 11 12 13 14 15 17 ii CONTENTS 2 19 19 20 23 24 25 25 26 29 29 31 31 33 35 36 36 39 39 41 44 45 46 48 iii 50 50 52 54 55 57 57 59 61 63 64 66 66 67 70 70 73 74 74 77 77
More information7 i 7 1 2 3 4 5 6 ii 7 8 9 10 11 1 12 13 14 iii.......................................... iv................................................ 21... 1 v 3 6 7 3 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv 26 27
More information9 i 9 1 2 3 4 5 6 ii 7 8 9 10 11 12 .......................................... iii ... 1... 1........................................ 9 iv... v 3 8 9 3 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv 34 35 22 1 2 1
More informationi ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv xvi 2 3 4 5 6 7 $ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 $ $ $ 18 19 $ 20 21 22 23 24 25 26 27 $$ 28 29 30 31 $ $ $ 32 33 34 $ 35 $ 36 $ 37 38 39 40 $ 41 42 43 44
More informationi
i ii iii iv v vi vii viii ix x xi ( ) 854.3 700.9 10 200 3,126.9 162.3 100.6 18.3 26.5 5.6/s ( ) ( ) 1949 8 12 () () ア イ ウ ) ) () () () () BC () () (
More informationuntitled
i ii iii iv v 43 43 vi 43 vii T+1 T+2 1 viii 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 a) ( ) b) ( ) 51
More information2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 I II III 11 IV 12 V 13 VI VII 14 VIII. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 _ 33 _ 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 VII 51 52 53 54 55 56 57 58 59
More informationRINDAS The Center for the Study of Contemporary India, Ryukoku University
RINDAS The Center for the Study of Contemporary India, Ryukoku University The Center for the Study of Contemporary India, Ryukoku University The Living Tradition of Indian Philosophy in Contemporary India
More information03J_sources.key
Radiation Detection & Measurement (1) (2) (3) (4)1 MeV ( ) 10 9 m 10 7 m 10 10 m < 10 18 m X 10 15 m 10 15 m ......... (isotope)...... (isotone)......... (isobar) 1 1 1 0 1 2 1 2 3 99.985% 0.015% ~0% E
More information平成18年版 男女共同参画白書
i ii iii iv v vi vii viii ix 3 4 5 6 7 8 9 Column 10 11 12 13 14 15 Column 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Column 27 28 29 30 Column 31 32 33 34 35 36 Column 37 Column 38 39 40 Column 41 42 43 44 45
More informationMultiPASS B-20 MultiPASS Suite 3.10使用説明書
TM MultiPASS Suite Ver.3.10 for Windows ii iii Copyright 1999 Canon Inc. ALL RIGHTS RESERVED iv v vi vii viii ix x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 xi xii 1 1 1-1 1 2 3 1-2 4 5 1 1-3 6 1-4 1 7 8 1-5 9 10 11 1-6 1 1-7
More information困ったときのQ&A
ii iii iv NEC Corporation 1998 v C O N T E N T S PART 1 vi vii viii ix x xi xii PART 2 xiii PART 3 xiv P A R T 1 3 1 2 PART 3 4 2 1 1 2 4 3 PART 1 4 5 5 6 PART 1 7 8 PART 1 9 1 2 3 1 2 3 10 PART 1 1 2
More information(o) Damayant tu rūpeṇa vapuṣā ca lokeṣu yaśaḥ prāpa.r vapus yaśas tu ca tu ca tu carūpeṇa vapuṣā Damayant pra-āp- yaśas rūpa vapus rūpa- n.,, ( r) vap
ru pa vapus. - (o) Damayant tu rūpeṇa vapuṣā ca lokeṣu yaśaḥ prāpa.r vapus yaśas tu ca tu ca tu carūpeṇa vapuṣā Damayant pra-āp- yaśas rūpa vapus rūpa- n.,, ( r) vapus- n. ( r) ( ) (rūpa) (vapus) (loka)
More informationDocuPrint CG 835 II 取扱説明書(サーバー編)
DocuPrint CG835 II i ii iii iv v vi vii viii ix 1 2 3 4 5 6 x xi xii 1.1 1 2 1.1.1 1 1.1.2 3 1 4 1.2 1 5 1.3 1.3.1 1 6 1 7 1.3.2 1 8 1 2 1 3 4 9 1 5 10 6 1 1 11 2 1 3 4 12 1 5 13 6 1 7 8 14 1.3.3 1 1
More information1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12 9... 13 10... 13 11... 13 12... 14 2... 14 1... 14 2... 16 3... 18 4... 19 5... 19 6.
3 2620149 1 3 8 3 2 198809 1/1 198809 1 1 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS 4 JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12
More informationFinale [Missa VIII]
Missa VIII ーde Angelis ア in festis dlicis Kyrie V カ Ky - ri - e e - - - le - i - son i カ カ Chri-ste e - - - le - i - son i カ Ky-ri -e e - - le - i - son Ky-ri -e U e - - - le - i - son U 2 V Missa VIII
More information1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 () - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
More informationii iii iv CON T E N T S iii iv v Chapter1 Chapter2 Chapter 1 002 1.1 004 1.2 004 1.2.1 007 1.2.2 009 1.3 009 1.3.1 010 1.3.2 012 1.4 012 1.4.1 014 1.4.2 015 1.5 Chapter3 Chapter4 Chapter5 Chapter6 Chapter7
More informationKINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H
KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH HIỂN hiệu đính Phát hành theo thỏa thuận giữa Công ty
More informationi ii iii iv v vi vii ( ー ー ) ( ) ( ) ( ) ( ) ー ( ) ( ) ー ー ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 13 202 24122783 3622316 (1) (2) (3) (4) 2483 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) 11 11 2483 13
More informationMultiPASS Suite 3.20 使用説明書
TM MultiPASS Suite Ver.3.20 for Windows ii iii Copyright 2000 Canon Inc. ALL RIGHTS RESERVED iv v vi vii viii ix x 1 1 1-1 1 1 2 3 1-2 4 5 1 1-3 1 6 1-4 7 1 8 9 1-5 10 1 11 1-6 1 1-7 1 1-8 2 1 1-9 1 1
More information活用ガイド (ソフトウェア編)
(Windows 95 ) ii iii iv NEC Corporation 1999 v P A R T 1 vi P A R T 2 vii P A R T 3 P A R T 4 viii P A R T 5 ix x P A R T 1 2 3 1 1 2 4 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 6 5 6 7 7 1 1 2 8 1 9 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4
More informationBedelbeń Čau ˇȷ 8 (1082) 2) 6 mē Y ëm šī...ui.... ūd käi šeŋed g w ēˇȷen Y ëneń Q ůrs š ü Y ëm šī 3) Y ëneń Q ůrs müren bäqī bäq ˇJau säŋun, Pů
KOTONOHA 159 2016 2 1 1) 4 (1344) 78 85 85 101 19 21 61 3 1) 1954 1962 1 2 1997 Bedelbeń Čau ˇȷ 8 (1082) 2) 6 mē Y ëm šī...ui.... ūd käi šeŋed g w ēˇȷen Y ëneń Q ůrs š ü Y ëm šī 3) Y ëneń Q ůrs müren bäqī
More informationI
I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV 1. 2 3 4 5 2. 6 7 8 3. 1 2 3 9 4 5 10 6 11 4. 1 2 3 1 2 12 1 2 3 1 2 3 13 14 1 2 1 15 16 1. 20 1 21 1 22 23 1 2 3 4 24 1 2 ok 25 1 2 26 1 2 3 27 2. 28
More information0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 fvszɕʑxɣ ppʰbttʰdtstsʰʣ ʨʨʰʥkkʰgʨʨʰɕʧʧʰʃ p pʰ b m f v t tʰ d n ts ʦʰ ʣ s z ʨ ʨʰ ʥ ɕ ʑ k kʰ g ŋ x ɣ ø
More informationx, y x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 xy (x y) (x + y) xy (x y) (x y) ( x 2 + xy + y 2) = 15 (x y)
x, y x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 1 1977 x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 xy (x y) (x + y) xy (x y) (x y) ( x 2 + xy + y 2) = 15 (x y) ( x 2 y + xy 2 x 2 2xy y 2) = 15 (x y) (x + y) (xy
More informationuntitled
5 28 EAR CCLECCN ECCN 1. 2. 3. 4. 5.EAR page 1 of 28 WWW.Agilent.co.jp -> Q&A ECCN 10020A 10070A 10070B 10070C 10071A 10071B 10072A 10073A 10073B 10073C 10074A 10074B 10074C 10076A 10229A 10240B 10430A
More informationTarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1
12 2006 10 Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka 1 490-570 2 3 jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti 530-600 4 II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1 1 theg pa chen po pa dag 2 2 3 TJ 5 12 1 1 gzugs la
More information36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1
36 th ICh - - 5 - - : - 3 ( ) - 169 - -, - - - - - - - G D L U C K final 1 1 1.01 2 e 4.00 3 Li 6.94 4 Be 9.01 5 B 10.81 6 C 12.01 7 N 14.01 8 16.00 9 F 19.00 10 Ne 20.18 11 Na 22.99 12 Mg 24.31 Periodic
More informationPramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 6 South Asian Classical Studies, No. 6, pp
Pramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 6 South Asian Classical Studies, No. 6, pp. 1 50 2011 7 Pramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 Jinendrabuddhi: ca. 725 785 AD Pramāṇasamuccayaṭīkā =PSṬ pramāṇa phala PSṬ ad I
More informationMục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn
Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều
More informationStep2 入門
ii iii iv v vi NEC Corporation 1999 vii C O N T E N T S PART 1 PART 2 PART 3 viii PART 4 ix C O N T E N T S PART 5 x PART 6 xi C O N T E N T S PART 7 xii PART 8 PART 9 xiii C O N T E N T S xiv xv PART
More informationuntitled
< > (IV) V < > V.1 ( ) (AK) (Sautrāntika) (1) (Yogācāra) (vijñapti-mātra-tā) ( Dignāga) ( Nyāya-mukha abbr. NMu) ( IX ) < > < > < >( na kiñcit karoti nir-vyāpāra) (vijñāna) ( ) ( sādṛśya) (1) < > ( )
More information1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e
No. 1 1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e I X e Cs Ba F Ra Hf Ta W Re Os I Rf Db Sg Bh
More informationTitle フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:
Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : 601-611 Issue Date 2012-03-01 URL http://hdl.handle.net/10112/6299 Rights Type Article Textversion
More information意識_ベトナム.indd
Phiê u điê u tra kha o sa t nhâ n thư c cu a cư dân ngươ i nươ c ngoa i ta i tha nh phô Sakai Tha nh phô Sakai hiê n đang thu c đâ y viê c xây dư ng tha nh phô trơ tha nh mô t nơi dê sinh sô ng, an toa
More information活用ガイド (ソフトウェア編)
(Windows 98 ) ii iii iv v NEC Corporation 1999 vi P A R T 1 P A R T 2 vii P A R T 3 viii P A R T 4 ix P A R T 5 x P A R T 1 2 3 1 1 2 4 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 6 6 7 7 1 1 2 8 1 9 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 10
More informationリファレンス
STEP1 STEP 2 STEP 3 ii iii iv v NEC Corporation 1998 vi C O N T E N T S P A R T 1 viii ix C O N T E N T S P A R T 2 x P A R T 3 xi C O N T E N T S P A R T 4 xii P A R T 5 xiii C O N T E N T S P A R T
More information< F31332D817992B48DC A8CCB8E9F81458CA28E942E6A7464>
一般国道 10 号 戸次犬飼拡幅 ŠÊu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ŠÊu ÿj~ Êu ÿj~ Ê ÎzÉÈ ÎÈÉ ÊiÍ Êud~{ÉÆ ÍÂÊ uêiîí ÉuÊ{dÉÆÍ ËÉÇÆÊÇÆ ÇÊÆÉŠÊ xgdésèéæ ÎzÉÉÆÍÂzÎÓÏÓÑ ÎŠÓÏÓÑ ÉÈÂÉÎËuÊ ÉÆÍ v Ê Ó ÐÎÊ~Ê ÊÍÍÇm ÈÇÂÌÉÂ~ÌÊ~ÇÈÍÍÊÊÂ
More informationS I. dy fx x fx y fx + C 3 C dy fx 4 x, y dy v C xt y C v e kt k > xt yt gt [ v dt dt v e kt xt v e kt + C k x v + C C k xt v k 3 r r + dr e kt S dt d
S I.. http://ayapin.film.s.dendai.ac.jp/~matuda /TeX/lecture.html PDF PS.................................... 3.3.................... 9.4................5.............. 3 5. Laplace................. 5....
More informationAbhisamacarika-Dharma 第4章訳註
Abhisamācārika-Dharma Abhisamācārika-Dharma Chapter 4 : Japanese Translation with Notes KOUDA Ryōshū 26 March, 2004, pp. (14) (35). Keywords : Abhisamācārika-Dharma, Vinaya, Mahāsāṃghika-Lokottaravādin,
More informationS I. dy fx x fx y fx + C 3 C vt dy fx 4 x, y dy yt gt + Ct + C dt v e kt xt v e kt + C k x v k + C C xt v k 3 r r + dr e kt S Sr πr dt d v } dt k e kt
S I. x yx y y, y,. F x, y, y, y,, y n http://ayapin.film.s.dendai.ac.jp/~matuda n /TeX/lecture.html PDF PS yx.................................... 3.3.................... 9.4................5..............
More informationRN201602_cs5_0122.indd
ISSN 1349-1229 No.416 February 2016 2 SPECIAL TOPIC113 SPECIAL TOPIC 113 FACE Mykinso 113 SPECIAL TOPIC IUPAC 11320151231 RI RIBFRILAC 20039Zn30 Bi83 20047113 20054201283 113 1133 Bh107 20082009 113 113
More informationWinXPBook.indb
35 使 ってみよう! Windows XP 第 4 章 4.1 キーボードの 上 手 な 使 い 方 36 第 4 章 / 日 本 語 入 力 に 挑 戦 しよう 4.2 英 数 字 の 入 力 4.2.1 エディタとワープロ エディタ 特 徴 使 用 目 的 ワープロ 特 徴 使 用 目 的 4.2 英 数 字 の 入 力 37 4.2.2 メモ 帳 を 使 う 4.2.3 英 数 字 の 入
More information< F312D30335F834F E696E6464>
Handicraft industry in Thưa Thiên Huế from 1306 to 1945 NGUYỄN Văn Đăng HI NE ISHIMURA Bồ Ô Lâu Hương Trà Quảng Bình Thưa Thiên Huế Bằng Lãng Tam Giang Thuận Hóa Thanh Hà Bao Vinh Phú Xuân Ái Tử Trà Bát
More informationFCシリンダ
CAT. No. KS-570-01 C ujikura cylinder INDEX Page CS - - -22 CS - -3 - CD - -3 - CS -40-0 -4 CD -40-0 -4 CS - -20-3 CD - -20-3 CL-400 VCS CDR -400 1 ujikura Cylinders 2 3 4 C 0 3 0.0.7 00 CD 0 4 S0 P CS
More informationSPP24_Program_WOC(J)-15
9:00-9:10 9:20-10:00 Invited Lecture A1-01-I 1 10:00-10:20 A1-02 3 10:20-10:40 A1-03 5 9:20-9:40 B1-01 7 9:40-10:00 B1-02 9 10:00-10:20 B1-03 11 10:20-10:40 B1-04 13 - i - 11:00-12:00 Plenary Lecture S-01
More information01_SWGuide_V8.50.fm
ii iii iv v 2 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv xvi xvii 1 CHAPTER 1-1 1-2 1-3 2 CHAPTER 2-1 2-2 2-3 2-4 1 2 2-5 3 4 2-6 5 6 2-7 7 8 2-8 9 2-9 10 11 2-10 12 13 2-11 14 15 2-12 16 17 18 2-13 1 2 2-14
More information『戦時経済体制の構想と展開』
1 15 15 17 29 36 45 47 48 53 53 54 58 60 70 88 95 95 98 102 107 116 v 121 121 123 124 129 132 142 160 163 163 168 174 183 193 198 205 205 208 212 218 232 237 237 240 247 251 vi 256 268 273 289 293 311
More information1 2 3 6 10 < > 13 16 16 4 17 13 00 15 30 5
2004 16 3 23 q 4 21 r 1 2 3 6 10 < > 13 16 16 4 17 13 00 15 30 5 13 2 2 16 4 4 17 3 16 3 1 16 3 2 905 1438 1201 1205 1210 70 1812 25 1635 1654 3 44 47 10 10 911.18-R 1193 34 1652 4 911.107-H 1159 1685
More information京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会
京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 はじめに このワークブックは 多言語に対応した小学校算数科の問題集です 各学年の算数科の内容をわかりやすく解説したビデオコンテンツを観た後に 練習用としてご活用ください ビデオコンテンツは http://tagengohonyaku.jp/ で観ることができます 問題を解き終わったら 巻末の解答を活用して答え合わせをしてください 間違ったところは 再度,
More information) Euclid Eukleides : EÎkleÐdhc) : 300 ) StoiqeÐwsic) p.4647) ΑΒΓ ΒΑΓ ΓΑ Β ΒΓ ΑΓ ΓΑ Α G G G G G G G G G G G G G G G G ΑΒΓ ΒΑΓ = θ ΒΓ = a ΑΓ = b = c Α =
0 sin cos tan 3 θ θ y P c a r sin θ = a c = y r θ b C O θ x cos θ = b c = x r tan θ = a b = y x ristarchus >rðstarqoc) : 30? 30?) PerÐ megejÿn kai aposthmĺtwn HlÐou kai Selănhc : On the Sizes and istances
More information<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF81698CA28E9490E78DCE816A2D312E646F63>
ÿj~ ~{ 犬飼千歳道路 Š~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh Š~{Êu ~{Êu ~{ÊÊv{dÊÈÍÉu~{ÉÂ ÎzÉÈÉÎÈÊiÍ MO Êi ~{ÉÆ ÍÂ ~{ÊÂÂÎÉÈÉÈÍÈÍÊÎÊ~ÈÂ ÊÎ~ÈÍÉÉÌÊÂdÊÂÊÈÍÇÉÎ ÉÈÉ~{ÉÆÍÂ ÌÉÂdyi ~Ëi ~É~ÈÍÍÇÉÊÍÍÂÓ ÒÒÖ ÐÇÈÍÂÈÌÈÌÊÉÊÇhÉÊÍÂ Ÿe
More information20 2008 ( bone collar Hematoxlyin-Eosin staining Alizarin Red S / Alcian Blue staining 1
More information2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz
Ver.1.0 2004/3/23 : : 1 1 2 2 2.1..................................... 3 2.2..................................... 5 2.3........................... 5 2.4.............................. 7 2.5............................
More information(報告書まとめ 2004/03/ )
- i - ii iii iv v vi vii viii ix x xi 1 Shock G( Invention) (Property rule) (Liability rule) Impact flow 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 (
More information14 35H-3 35H-3 15 b f f b b b f f f f f f f f f f b b f f f f f b b b b b b b b b f f f f f f f f f f f f f
bff b b b ff ff ff f f ff b b ff ff f b b b b b b b b b f f f f f f f f f f f f f b b ï ñ ó ff ff ò ô ö ù û û Æ õ ú ü! bõ ú b μ b b b f f f f f f f f f f f f b b bõ fl fi f f f f f f f f b b b b@ b b ff
More informationMicrosoft Word - ’ìfià„GflV‘é“ÄŁ]›¿0909.doc
一般国道 3 号 ( 南九州西回り自動車道 ) 川内隈之城道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh y ~{ 1 ~{Êu uíi ~Êu uíi ~ÊÂÃd v x ÃÉ ÊÇÊÎÈÍÉÌÊuÉÈÍÉÂÉ MO Êu d~{êÿéèévèíé~{éæíâuêêâ~ ÊÊÇÇÈÍÌÊÉÆÍÂ ~{ÊÂÎzÉÈÉÂ ÊÊÎÈÉ ÊiÍ MO Êÿj~Êi ~{ÉÆÍÂ
More information1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8... 11 5... 7
3 2620149 1 3 6 3 2 198829 198829 19/2 19 2 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 1 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8...
More information