Pramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 6 South Asian Classical Studies, No. 6, pp

Size: px
Start display at page:

Download "Pramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 6 South Asian Classical Studies, No. 6, pp"

Transcription

1 Pramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 6 South Asian Classical Studies, No. 6, pp

2 Pramāṇasamuccayaṭīkā ad I 8cd 10 Jinendrabuddhi: ca AD Pramāṇasamuccayaṭīkā =PSṬ pramāṇa phala PSṬ ad I 8cd 10 PSṬ ad I PSṬ Dignāga: ca AD Pramāṇasamuccaya vṛtti =PS(V) PS(V) Dharmakīrti: ca AD Pramāṇavārttika 500 Dignāga Pramāṇasamuccaya(vṛtti) 600 Dharmakīrti Pramāṇavārttika 700 Jinendrabuddhi Pramāṇasamuccayaṭīkā 800 PSV Devendrabuddhi: ca AD PS(V) PS(V) 1 vāda 1 1.5, 2.1,

3 PS(V) 2 PSṬ 71.2, 73.5: asti prayojanam PS(V) PSṬ 4.3 svasaṃvittiḥ phalaṃ vātra yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ yadā tu bāhya evārthaḥ prameyaḥ tena mīyate vā tu PS(V) I 8cd PS(V) I 9ab PS(V) I 9cd 3 PS(V) I Dignāga Jinendrabuddhi 8cd 1 vā 9ab 2 tu 9cd Nyāsa Steinkellner xl xlii PSṬ I 8cd Kellner [2010] 2

4 PSṬ PS I 9a PSṬ PSṬ PSṬ PSṬ PSṬ vā 1 2 tu PSṬ PS I 9ab 2 saviṣayam yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ saviṣayam 2 4 PSṬ ad I 9a 38 3

5 PSṬ saviṣayam saha viṣayeṇa avyayībhāva PSṬ 70.6 saviṣayam iti. saha viṣayeṇa saviṣayam PSṬ , saviṣayam PSṬ PSṬ PSṬ 71.8 (saviṣayam iti ca sākalye vyayībhāvaḥ) saviṣayam saviṣayam PSṬ : prāg evoktam; 71.3: prāk svasaṃvedanaṃ pramāṇam uktam PSṬ 71.2: asti prayojanam saviṣayam PSṬ : 5 5 saviṣayam Kellner [2010] Kellner [2010: ]: Considering that the desirability or undesirability of an object or feeling is subjective, Dignāga s argument can be explicated as claiming that intentional objects (as well as mental associates) are determined as desirable or undesirable depending on how they appear in the mind, and it is this how of appearing that is accessed through self-awareness. 4

6 saviṣayam jñānam saviṣayaṃ jñānam yadā... jñānam arthaḥ yadā hi sajñānaṃ viṣayo rthaḥ saviṣayaṃ jñānam 6 Kellner [2010] 7 6 PV III 339ab: yadā saviṣayaṃ jñānaṃ jñānāṃśe rthavyavasthiteḥ/ 7 Kellner [2010:225] 2009 yadā hi viṣayābhāsa evārthaḥ jñānam arthaḥ bāhya evārthaḥ prameyaḥ jñānam arthaḥ saviṣayaṃ jñānam saviṣayaṃ jñānam arthaḥ viṣayābhāso rthaḥ PS I 9ab 9cd PSV ad I 9b: yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ PSV ad I 9c: yadā tu bāhya evārthaḥ prameyaḥ saviṣayaṃ jñānam arthaḥ viṣayābhāso rthaḥ jñāna bāhya evārthaḥ 5

7 PS I 9d mīyate 1 2 PS I 9d PS(V) PS(V) : so rthas tena mīyate PSṬ 72.10: mīyata iti niścīyate niścaya 2 mīyate saṃvid niścaya PSṬ upacāra mīyate niścīyate mīyate niścaya mīyate saviṣayam mīyate PSṬ PSṬ 73.5: asti prayojanam PS I 9d: tena mīyate 8 so rthaḥ PSV 4.8: bāhya evārthaḥ 6

8 PSV ad I 9d yathā yathā... tattadrūpaḥ PS I 9d 2 PS I 9d tena mīyate PS I 9d PSṬ saviṣayam PS I 8cd, 9cd PS I 9ab 10 PSV yathā yathā... tattadrūpaḥ 7

9 ŚV pratyakṣa 79cd 9 2 PS I 9ab 2 PS I 9ab 2 PS I 9d mīyate niścīyate PSV :415 PSV ad I : paramārthataḥ PSṬ 73.9 PV III 350c svabhāvacintāyām :75, n :51 54, pāramārthikaṃ pramāṇam 2. vyāvahārikaṃ pramāṇam 1.1. pramāṇam (vyavahārāvisaṃvādāpekṣayā) grāhakākāraḥ viṣayābhāsatā 1.2. apramāṇam ( ) 8

10 PSṬ PV PVin 11 PS(V), ŚV, PV PS(V) ŚV PV III (1) I 8cd I 9a 79a I 9b 79b (1) I 9c 79c (1) I 9d 79d I Pramāṇavārttikavṛtti PVV Pramānavārttika of Acharya Dharmakirtti with the Commentary Vritti of Acharya Manorathanandin. Ed. Swami Dwarikadas Shastri. Varanasi: Bauddha Bharati, PV PV III Pramāṇaviniścaya PVin Dharmakīrti s Pramāṇaviniścaya Chapters 1 and 2. Ed. Ernst Steinkellner. China Tibetology Publishing House/Austrian Academy of Sciences Press, PVin I Vetter [1966] 11 Prajñākaragupta: ca AD Bhāsarvajña: 10 Nyāyabhūṣaṇa

11 Kataoka, Kei 2006 Jayanta Nyāyamañjarī 65, Pramāṇasamuccayaṭīkā ad 1.1 2, I , 455(106) 449(112) , 418(115) 412(121) I 9 III , Katsura, Shoryu , Kellner, Birgit 2010 Self-Awareness (svasaṃvedana) in Dignāga s Pramāṇasamuccaya and -vṛtti: A Close Reading. Journal of Indian Philosophy, 38, Kobayashi, Hisayasu 2006 PV III 319 4, , Moriyama, Shinya 2008 Sense data and ākāra. In Logic, Navya-Nyāya & Applications. Homage to Bimal Krishna Matilal, Mihir K. Chakraborty et al. (ed.), London: College Publications, Taber, John 2005 A Hindu Critique of Buddhist Epistemology. Kumārila on Perception. The Determination of Perception Chapter of Kumārila Bhaṭṭa s Ślokavārttika. London and New York: RoutledgeCurzon. Tosaki, Hiromasa

12 1991 (7) 50, II a 1993b (9) 52, (10) 15, Watson, Alex & Kei Kataoka 2010 Bhaṭṭa Jayanta s Refutation of the Yogācāra Buddhist Doctrine of Vijñānavāda: Annotated Translation and Analysis. South Asian Classical Studies, Yamakami, Shodo 1999 (Synopsis) 1 PS(V) I 8cd 1.1 atra ca savyāpārapratītatvāt pramāṇaṃ phalam eva sat na hy atra bāhyakānām iva pramāṇād arthāntaraṃ phalam tasyaiva tu

13 tad yathā PS(V) I 9a 2.1 svasaṃvittiḥ phalaṃ vātra svābhāsaṃ viṣayābhāsaṃ ca tasya PS(V) I 9b 3.1 kiṃ kāraṇam tadrūpo hy arthaniścayaḥ yadā hi saviṣayam tadā svasaṃvedanānurūpam arthaṃ partipadyate yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ, tadā PS(V) I 9c 4.1 yadā tu tadā hi jñānasvasaṃvedyam api PS(V) I 9d 12

14 5.1 yasmād yathā yathā tena=tatsādhanayā svasaṃvidā yasmāt so rthas tena mīyate PS(V) I evam evam jñānasaṃvedanam anekākāram upādāya tathā tathā upacaryate nirvyāpārās tu sarvadharmāḥ āha ca yadābhāsam prameyaṃ tat pramāṇaphalate punar grāhakākārasaṃvittyoḥ trayaṃ nātaḥ pṛthak kṛtam

15 1 PS(V) I 8cd 1.1 atra ca PSṬ savyāpārapratītatvāt PSṬ pramāṇaṃ phalam eva sat PSṬ 65.8 adhigama atra=asmin pratyakṣe PSV 3.23 bāhyaka atra asmanmate PS I 9a atra atreti pūrvokte pratyakṣe PSṬ adhigama PSṬ : viṣayasya hy adhigamāya cakṣurādayo vyāpāryante 14

16 1.4 na hy atra bāhyakānām iva pramāṇād arthāntaraṃ phalam PSṬ tasyaiva tu PSṬ adhigama 15 upacāra mukhya tatsāmīpya gaṅgāyām ghoṣaḥ gaṅgā pravāha tīra phala sādhya jñāna phala sādhya jñāna pramāṇa sādhana jñāna 16 adhigama viṣayākāraparigraha 15

17 17 PSV ad I 10 PSV 4.14: pramāṇaprameyatvam upacaryate PS I 10 PSṬ sā... tasyātmabhūtā sā=viṣayākāratā saiva... pramāṇam PV III 307ab: sā ca tasyātmabhūtaiva, tena nārthāntaraṃ phalam/ Cf. 1979: PSṬ 66.3: tasmāt saiva tasyātmabhūtā viṣayākāratā pramāṇam iti. 16

18 1.5.2 PSṬ PV III : PVin :2 PSṬ PV III PV PVin PV PVin 1. PV III 301abc: kriyāsādhanam ity eva sarvaṃ sarvasya karmaṇaḥ/ sādhanaṃ na hi PVin 31.3: na hi kriyāsādhanam ity eva sarvaṃ sarvasyāḥ kriyāyāḥ sādhanam PSṬ : na kriyāsādhanam ity eva sarvasyāḥ kriyāyāḥ sarvaṃ sādhanaṃ 2. PVP: sgrub par byed pa thams cad kyi thams cad bya ba ma yin te, thug pa med par thal ba i phyir ro PSṬ 66.5: sarvā vā kriyā sarvasya sādhyā, anavasthāprasaṅgāt 3. PV III 301cd: tat tasyāḥ sādhanaṃ yā kriyā yataḥ// PVin : kiṃ tu yā yataḥ PVP: o na ci yin źe na/... de sgrub par byed pa las chod pa med par tha sñad la brten pa i sgo nas rab tu grub pa thob par gyur gyi/... PSṬ : kiṃ tarhi tasyāḥ kriyāyās tat sādhanam, yā yataḥ sādhanād avyavadhānena prasiddhim upayāti. saiva ca tasya kriyā sādhyā. 4. PV III 302ab: tatrānubhavamātreṇa jñānasya sadṛśātmanaḥ/ PVin : tatrānubhavamātreṇa sadṛśātmano jñānasya sarvatra karmaṇi PSṬ : tatra rūpādau karmaṇy anubhavātmanā sadṛśātmano jñānasya 5. PV III 302c: bhāvyaṃ tenātmanā PVin 31.5: tenātmanā bhavitavyam PSṬ 66.8: tena svabhāvena karaṇabhūtena bhāvyam 6. PV III 302cd: yena pratikarma vibhajyate PVin 31.5: yenāsyedam iti pratikarma vibhajyate PVP: di ni sṅon po i śes pa yin źiṅ/ di ni ser po i śes pa yin no źes bya ba la sogs pa i tha sñad kyis so/ PSṬ : yenedaṃ nīlasya jñānam, idaṃ pītasyeti vibhāgena vyavasthā kriyate 7. PVP: de lta ma yin na don thams cad śes pa thams cad kyi śes byar gyur ba am/ ga źig kyaṅ ma yin te/ PSṬ : anyathā sarvaṃ jñānaṃ sarvasyārthasya syāt, na vā kasyacit kiñcit, aviśeṣāt PV PVin prasiddhim upayāti PVin NBhū :93 19 karaṇa sādhakatama atiśaya 1969:22 17

19 sadṛśātmanaḥ sādṛśyātmano sadṛśātmano anubhavātmanā sādṛśyātmano jñānasya anubhavātmanā sadṛśātmano jñānasya PV III 302 tatrānubhavamātreṇa jñānasya sadṛśātmanaḥ/ bhāvyaṃ tenātmanā yena pratikarma vibhajyate// 1979:397 ātman anubhava sadṛśa PSṬ jñānasya sādṛśyātmanaḥ sadṛśātmanaḥ PVin 31.4 anubhavamātreṇa sadṛśātmano jñānasya :397, n.7 janyajanakabhāva vyavasthāpyavyavasthāpakabhāva PSṬ : tac ca tasya sādhanatvaṃ vyavasthāsamāśrayatvena, na tu nirvartakatvena PV III

20 PSṬ āvilatādi PV III 398 jñānam indriyabhedena paṭumandāvilādikām/ pratibhāsabhidām arthe bibhrad ekatra dṛśyate// āvila 1985:79 23 PVin 32.15: na hīndriyāṇi bhedakāni, sarvajñānahetutvāt PVin : anātmabhūtaś cāsyendriyārthasannikarṣādiṣu hetuṣu vidyamāno pi bhedo bhinne karmaṇy abhinnātmano jñānasya na bhedena niyāmakaḥ. Cf. 1991:3 4 PV III 305: arthena ghaṭayaty enāṃ na hi muktvārtharūpatām/ anyaḥ svabhedāj jñānasya bhedako pi kathaṃcana// 1979: PVin : na ceyam arthaghaṭanārthasārūpyād anyato jñānasya saṃbhavati. na hi paṭumandatādibhiḥ svabhedair bhedakam apīndriyādy arthenaitad ghaṭayati, tatra pratyāsattinibandhanābhāvāt. Cf. 1991:6 7 PV III 312: sarvasāmānyahetutvād akṣāṇām asti nedṛśam/ tadbhede pi hy atadrūpasyāsyedam iti tat kutaḥ// Cf. 1979: :404 PV III 312c: tadbhede pi PVV : prasādāvilatvādibhede pi Dvārikadāsa prasādā- pramādā- 19

21 PSṬ PV III :23 25 PSṬ PVin PV III 310, a PVin sannikarṣa PVin etenendriyasannikarṣārthālocanaviśeṣaṇajñānāni pratyuktāni PVin PSṬ na hīndriyāṇi bhedakāni (PVP ad 302: dbaṅ po la sogs pa i mi gsal ba la sogs pa i tha dad pa ni śes pa i ṅes par byed pa yin no źes bya ba yaṅ legs pa ma yin te/... ) indriyāder āvilatādibhedo niyāmaka iti cet, na, tasyājñānasvabhāvatvāt sarvajñānahetutvāt. nārthālocanam, atādrūpye tasyaiva tadarthālocanatvāsiddheḥ. tathā viśeṣaṇajñānam, aviṣayakṛtaviśe- ṣasya viśeṣaṇajñānaviśeṣyajñānāviśeṣād vyavasthāsiddheḥ. sarvajñānahetutvāc ca nāpi sannikarṣaḥ, ata eva. nāpy arthālocanam, asati viṣayasārūpye rthālocanasyaivāsiddheḥ. viśeṣaṇajñānam api, ata eva. PVin 33.8 nāpi sannikarṣaḥ pramāṇam PVin 32.15: sarvajñānahetutvāt PVin PV III 312 sarvasāmānyahetutvāt PVin : :23 27 PV III 310ab akṣasaṃbandha, ālocana, viśeṣaṇadhī 20

22 PSṬ PSṬ ālocana ŚV pratyakṣa 112 ālocana 29 PS I 21ab: viṣayālocanārthatvān na sandhānaṃ viśeṣaṇaiḥ PS : tvanmatyendriyadhiyo gotvamātradarśanasya tadāśrayadarśanasya ca śaktir asti, na tu tayor anusandhāne : : cf. Hattori [1968:168, n.6.31] 1979:406, n : , n : , n.39 Hattori [1968:39, 67] 1992:307 Taber [2005:76 77] 1979: PSV ad I 19d (against Naiyāyika): viśeṣaṇajñānaṃ pramāṇam. yat sāmānyādiviśeṣaṇajñānam, tat pramāṇam, yac ca dravyādiviśeṣyajñānam, tat phalam iti cet.... na hy anyaviṣayasya pramāṇasyānyatra phalaṃ yuktam. PSV ad 40cd 41ab (against Mīmāṃsaka): gaur evāyam 21

23 PSṬ 67.4 sādhana nirvartaka PSṬ aśva evāyam iti yato yanniścayo jāyate, tat pratyakṣam iti yad uktam, tad apy ayuktam.... tasmān mānaso viśeṣaṇaviśeṣyayor abhidhānābhidheyayoś ca sarvo bhedopacāravikalpaḥ, nendriyadhīḥ. ŚV pratyakṣa 70 72: pramāṇaphalate buddhyor viśeṣaṇaviśeṣyayoḥ/ yadā tadāpi pūrvoktā bhinnārthatvanirākriyā// viśeṣaṇe tu boddhavye yad ālocanamātrakam/ prasūte niścayaṃ paścāt tasya prāmāṇyakalpanā// niścayas tu phalaṃ tatra, nāsāv ālocite yadā/ tadā naiva pramāṇatvaṃ syād arthānavadhāraṇāt// PV III 313b 315b: viśeṣaṇadhiyāṃ punaḥ/ atādrūpye na bhedo pi tadvad anyadhiyo pi vā// neṣṭo viṣayabhedo pi, kriyāsādhanayor dvayoḥ/ ekārthatve dvayaṃ vyarthaṃ, na ca syāt kramabhāvitā// sādhyasādhanatābhāvaḥ sakṛdbhāve. ( PVin ) 31 *asati viṣayasārūpye viśeṣaṇajñānasyaivāsiddheḥ ŚV pratyakṣa ( Taber [2005:154]): cf. PSV

24 : Taber [2005:78 80] PV III PS I 8cd: savyāpārapratītatvāt pramāṇaṃ phalam eva sat// ŚV pratyakṣa 74: viṣayaikatvam icchaṃs tu yaḥ pramāṇaṃ phalaṃ vadet/ sādhyasādhanayor bhedo laukikas tena bādhitaḥ// PV III 318: kriyākaraṇayor aikyavirodha iti ced asat/ *dharmabhedābhyupagamād vastv abhinnam itīṣyate// ( PVin : vastvabhedād kriyākaraṇayor aikyavirodha iti cet. na, *dharmabhedābhyupagamāt.) 2. PSV ad I 8cd: tasyaiva tu phalabhūtasya jñānasya viṣayākāratayotpattyā savyāpārapratītiḥ, tām upādāya pramāṇatvam upacaryate. karaṇatvopacāras tu phale cet kalpyate tvayā/ kathaṃcid viṣayaikatvaṃ parair vā kiṃ na kalpyate// PV III 319: evaṃprakārā sarvaiva kriyākārakasaṃsthitiḥ/ bhāveṣu bhinnābhimateṣv apy āropeṇa vṛttitaḥ// ( PVin : abhinne pi vastuni *śaktibhedena vyavasthābhedadarśanāc ca nāyaṃ vastusanniveśī vyavahāraḥ.) *Cf. ŚV śunya 67cd 68: nanv ātmā grāhako grāhyo bhavatābhyupagamyate// kathaṃcid dharmarūpeṇa bhinnatvāt pratyayasya tat/ grāhakatvaṃ bhavet tatra, grāhyaṃ dravyādi cātmanaḥ// 34 āropa PV III : ŚV śūnya 68 23

25 tad yathā PSṬ PS(V) I 9a 2.1 svasaṃvittiḥ phalaṃ vātra PSṬ śakti śakti 33 PVin 33.7 yogyatā PV III madhumadayati madhu madayati 37 kathaṃ yathāvyāpāram... kathaṃ yathā vyāpāram... tad yathā Hetubinduṭīkā (kathaṃ yathā ity āha tad yathā gomayādeḥ ). ji lta ba i bya ba med kyaṅ de yathāvyāpāram Helmut Krasser 38 PSṬ PSṬ 68.8 PS(V) I 9a PS(V) I 9a PSṬ Watson & Kataoka [2010] 24

26 ālambana PV PSṬ bāhyārthavādin antarjñeyavādin cf. PSṬ PVin PVin : etenendriyasannikarṣārthālocanaviśeṣaṇajñānāni pratyuktāni. tataḥ karmasambandhāsiddheḥ. 41 PSV 6.7 8, PSṬ ālambana ābhāsa kāraṇa dravyasat dravyasat anekākāravādin PSṬ prajñaptisat prajñaptisat saṃcaya, samūha PSṬ PSṬ , 7 42 bāhyārthavādin cf. PSṬ Hattori [1968:89, ] 43 PSṬ PSṬ 90.12: vādavidhidūṣaṇapara PSṬ : sāmānyenaiva 25

27 PSṬ bāhyārthāśrayiṇī pramāṇādivyavasthā na ghataṭa iti pratipādanaparaḥ PSṬ antarjñeyavādin PSṬ bāhyārthavādin PSṬ balinaḥ svayūthyaḥ *saṃcitālambanavādin PSṬ anekākāravādin PSṬ *paramāṇuvādin PSṬ saṃcita PSV PSṬ 92.1 PSṬ PSV , PSṬ PSV Hattori [1968: ] 1969: : :74 PV III 391 AKBh Pradhan ed., PVin PVin 1993b:4 PVin PSṬ bāhyasiddhiḥ syād vyatirekataḥ// satsu samartheṣv anyeṣu hetuṣu jñānakāryāniṣpattiḥ kāraṇāntaravaikalyaṃ sūcayati. satsv apy anyeṣu hetuṣu jñānakāryāniṣpattiḥ kāraṇāntaraṃ sūcayati. sa bāhyo rthaḥ syāt. sa bāhyo rthaḥ syāt. tasmād vyatirekato bāhyārthasiddhir iti 26

28 PSṬ PSṬ vijñapti PSṬ 69.4 iti sandadhāno 50 PS I 8cd 1 46 vyatirekavyabhicāra 1969: : : :25 Ascending scale of analysis (Dreyfus) Sliding scale of analysis (McClintock) The scale of analysis (Dunne) Dunne [2004:53] : PV III : sandhāno sandadhāno sandhānam 27

29 PS I 8cd svābhāsaṃ viṣayābhāsaṃ ca PSṬ 69.8 or grāhakākāram svam ābhāso sya svarūpam evāsya jñānasyābhāsaḥ grāhaka ākāro sya grāhakākāraḥ grāhaka evākāraḥ grāhakasyākāraḥ PVV grāhyasya grāhakasya cākāraḥ grāhakasyākāro sya svarūpam=grāhakākāraḥ PSṬ svarūpam=grāhakaḥ=ākāraḥ grāhakākāraḥ grāhakākāraḥ grāhakākāra grāhaka ākāra grāhyākāra ākāra ākṛti Śābarabhāṣya Vṛttikāra Frauwallner [1968:28.18]: ākāravān bāhyo rthaḥ. sa hi bahirdeśasaṃbaddhaḥ pratyakṣam upalabhyate PS I 10 PS I PSV 5.2: viṣaya iva jñāne pi cf. Ślokavārttika śūnya 109 Ślokavārttika śūnya PV III 363ab: buddheḥ paricchedo grāhakākārasaṃmataḥ; 366ab: grāhakākārasaṃkhyātā paricchedātmatā 366bc: ātmani sā yogyatā 28

30 tasya PSṬ viṣayābhāsam viṣayābhāsam: viṣayasyevābhāso sya viṣaya ābhāso sya PS 4.4 5: tasyobhayābhāsasya yat svasaṃvedanam dvairūpya svasaṃvedana Kellner [2010:221] 1969:2 2011:71, n.16 29

31 3 PS(V) I 9b 3.1 kiṃ kāraṇam PSṬ tadrūpo hy arthaniścayaḥ PSṬ yadā hi PSṬ 70.3 hi PS 1.9b: tadrūpo hy arthaniścayaḥ -rūpa PSV 4.7 svasaṃvedanānurūpam arthaṃ pratipadyate PSṬ 70.17: yathāsaṃvedanam evārtho vasīyate PS I 9b: tadrūpo hy arthaniścayaḥ 2 PV III 339 ya ātmānubhavaḥ sa evārthaviniścayaḥ PV III yathānubhavam eva sa niścitātmā PS 1.9b tadrūpa 2 PS 1.9b 2011:

32 3.4 saviṣayam PSṬ 70.6 saviṣayam viṣayeṇa saha sa-viṣayam saviṣayaṃ jñānam arthaḥ PS(V) I 9ab PS(V) I 9cd I 9ab 2 I 9cd 2 grāhakākāra (PSṬ ) PS(V) 1.9ab 2 PS(V) 1.9cd 2 2 tu saviṣayam jñānam saha viṣayeṇa avyayībhāva PSṬ PS(V) 1.9ab 2 PS(V) 1.9cd 2 PSṬ 71.1ff 31

33 3.4.1 PSṬ 70.6 viṣaya PSV ad 1.9b: yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ 2 viṣaya yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ 2 saviṣayaṃ jñānam 2 PV III saviṣayaṃ jñānam PV III 339 yadā saviṣayaṃ jñānaṃ jñānāṃśe rthavyavasthiteḥ/ tadā ya ātmānubhavaḥ sa evārthaviniścayaḥ// PV III 339 saviṣayaṃ jñānam saviṣaya yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ viṣaya yadā... Kellner [2010:225] 32

34 3.4.2 PSṬ tadā svasaṃvedanānurūpam arthaṃ partipadyate PSṬ PS I 9b: tadrūpo hy arthaniścayaḥ 2 PV III , : PS I 9cd 1985:2, n.7 PS PV I 9b I 9b :23, n : :69 70, n.8 61 PV III 329cd: yathā prakāśo bhimatas tathā dhīr ātmavedinī// 33

35 3.5.2 PSṬ yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ, tadā PSṬ cf. 1985: b:9, n.43 PV III 459d: ātmā vittiḥ svayaṃ sphuṭaḥ// PV III 329ab: prakāśamānas tādātmyāt svarūpasya prakāśakaḥ/. * * * * * * * * * * 62 (PSV 4.7 8) yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ, tadā saṃvedanānurūpam arthaṃ pratipadyata iṣṭam aniṣṭaṃ vā PS 4.8: yadā tu bāhya... yadā PS I 9ab 2 PS I 9b: tadrūpo hy arthaniścayaḥ PSV 2 saviṣayam viṣaya 2 saviṣayam 34

36 PS I 6ab 63 yadā hi saviṣayaṃ jñānam arthaḥ artha prameya saviṣayam avyayībhāva 64 saṃvedanānurūpam... yadā hi

37 4 PS(V) I 9c 4.1 yadā tu PSṬ PS I yadā tu bāhya evārthaḥ prameyaḥ PSṬ 71.14: sati bāhye rthe prameye PSṬ 71.15: bāhye prameye 1 2 yadā tu bāhya evārthaḥ prameyaḥ PS I 9d mīyate 67 PSṬ

38 4.2 tadā hi jñānasvasaṃvedyam api PSṬ jñāna-svasaṃvedyam jñānasya svasaṃvedyam jñānasvasaṃvedyam PS I 7ab arthābhāsatā svarūpam anapekṣya :57 1 Hattori [1968] 2011:72 73, n svarūpam jñānasvasaṃvedyam 37

39 Dignāga: Jinendrabuddhi: jñānasvasaṃvedyam api svarūpam anapekṣya jñānasvasaṃvedyam jñānena svasaṃvedyam jñānasya svasaṃvedyam Kellner [2010:222, n.60] Jinendrabuddhi separates the compound jñānasvasaṃvedyam as jñānasya svasaṃvedyam (PSṬ: 1 72,5), but it is not clear how he understands the genitive Hattori [1968:106] 38

40 5 PS(V) I 9d 5.1 yasmād PSṬ yathā yathā PSṬ PSV 9.4 5: PSṬ 72.9: na hy anyaviṣayasya pramāṇasyānyatra phalaṃ yuktam na hy anyaviṣayasyānyatra prāmāṇyaṃ yuktam 75 1 PSṬ 73.3: viṣayasārūpya, 2 PSṬ 72.11: jñānasya jñeyākāra, 3 PSṬ 72.1: viṣayābhāsatā pramāṇa artho mīyate arthasaṃvid arthaniścaya upacāra arthasaṃvid arthaniścaya mīyate arthasaṃvid arthaniścaya 1 77 yathā yathā... tattadrūpaḥ yathā yathā hy arthākāro jñāne α sanniviśate β śubhrāśubhrāditvena, tattadrūpaḥ sa viṣayaḥ pramīyate. α β sanniviśate] emend. 2009:129, n.4 ; pratibhāti ed. śubhrāśubhrāditvena] emend. 2011:73 74, n.21 ; śubhāśubhāditvena ed. iṣṭa aniṣṭa iṣṭam aniṣṭaṃ vā śubhrāśubhrāditvena 39

41 5.3 tena=tatsādhanayā svasaṃvidā PSṬ śubhrāśubhrādirūpeṇa 80 śubhrāśubhrādirūpādiḥ PS I 9d 2 Dignāga: Jinendrabuddhi: so rthas tena mīyate *bāhya evārtho viṣayābhāsatālakṣaṇapramāṇena pramīyate *bāhya evārtho jñeyākārasādhanayā svasaṃvidā niścīyate tena viṣayābhāsatā pramāṇa jñeyākārasādhanayā svasaṃvidā :73 74, n jñeyākāra pramāṇa 3 4 yathā yathā... tathā tathā 5 40

42 yasmāt so rthas tena mīyate PSṬ 73.3 PS I 9d saṃvid yathā yathā... tattadrūpaḥ 82 artho mīyate arthasaṃvid arthaniścaya tadvaśād viṣayaniścayo bhavet, nānyathā 83 PS(V) I 9d PS I 9d: tena mīyate yathā yathā... tattadrūpaḥ so rthas tena mīyate Dignāga: viṣayasārūpya arthasaṃvid Jinendrabuddhi: svasaṃvid arthaniścaya 84 4 yasmāt so rthas tena mīyate

43 saṃvid 85 tena tatsādhanayā svasaṃvidā mīyate niścīyate yasmāt so rthas tena mīyate (PSV + PS 1.9d) PS I 9cd PVin kāryato draṣṭavyā PV PVin Moriyama [2008:210] PS I 9cd: viṣayābhāsataivāsya pramāṇaṃ tena mīyate// ŚV pratyakṣa 79cd: pramāṇe viṣayākāre bhinnārthatvān na mucyate (mucyate] Madras ed.; yujyate Taber [2005:154])// PV III 349cd 350ab: arthasthites tadātmatvāt svavid apy arthavin matā// tasmād viṣayabhedo pi na. PVin : arthasthiteḥ svasaṃvedanarūpatvāt svavid apīyam arthavid eva kāryato draṣṭavyā. ata eva na pramāṇaphalayor viṣayabhedaḥ. PSṬ : ata upacāreṇārthasaṃvid eva kāryato draṣṭavyety amum arthaṃ sūcayitum evam uktam. evaṃ hi pramāṇaphalayor viṣayabhedo na bhavati, yatraiva sādhanaṃ bāhye, tatraiva saṃvid iti kṛtvā arthasaṃvid 2 42

44 89 PS I 9a 90 PS I 9a PS I 9a I 9d ŚV pratyakṣa 79cd PS I 9d PS I 9a 2 PS I 9d 9a PS I 9d PS I 9d 1 43

45 6 PS(V) I evam PSṬ PS I PSṬ PS(V) I 9d PS(V) I 10 PSṬ evam PSV on 1.9 d PSṬ PS(V) 4.14 evaṃ PS I 10 PS(V) I 10 PS I 9d PSV 4.14 pramīyate evaṃ PS I 9a evaṃ PSV ad I 9a PSṬ :39 PS(V) Hattori [1968:29][1968:106, n.1.65] PS(V) I 9d: yasmāt so rthaḥ tena mīyate//(ps I 9d) yathā yathā hy arthākāro jñāne sanniviśate śubhrāśubhrāditvena, tattadrūpaḥ sa viṣayaḥ pramīyate. PS(V) I 10: evaṃ jñānasaṃvedanam anekākāram upādāya tathā tathā pramāṇaprameyatvam upacaryate. nirvyāpārās tu sarvadharmāḥ. āha ca yadābhāsaṃ prameyaṃ tat pramāṇaphalate punaḥ/ grāhakākārasaṃvittyos trayaṃ nātaḥ pṛthak kṛtam//(ps I 10) 1985:39 evaṃ PS I 10 PV III ŚV pratyakṣa 80: svākāraś ca svasaṃvittiṃ muktvā nānyaḥ pratīyate/ prāmāṇyaṃ yasya kalpyeta svasaṃvittiṃ (svasaṃvittiṃ] emend; svasaṃvitti- Taber [2005:154]) phalaṃ prati// Taber [2005:196, n.94] PS I 10 PS I 9cd PS(V) : evaṃ jñānasaṃvedanam... nirvyāpārās tu sarvadharmāḥ PS I 9cd PS I

46 6.1.2 PSṬ evam PSṬ 74.7 PSV ad I 9a jñānasaṃvedanam PSṬ anekākāram PSṬ 74.8 anekā ākārā yasya anekākāram 94 PVin 1993a:11, n

47 6.1.6 upādāya PSṬ tathā tathā PSṬ PSṬ PSṬ atra 52 PSV 4.13 tathā tathā pramāṇaprameyatvam upacaryate PS(V) I 11ab PV III PS(V) I 10 PSṬ

48 6.1.8 upacaryate PSṬ vibhramaviveka nirvyāpārās tu sarvadharmāḥ PSṬ PSṬ Maṇḍanamiśra: ca AD vibhramaviveka PVin : vibhramavivekanirmalam vibhramāṇāṃ vivekaḥ rnam par khrul pas dben źiṅ dri ma med vibhramād vivekena nirmalam 1979: b:4 1999:123, n : PVin PVin : yady atra kaścid upādānaviśeṣābhāvakṛtaṃ kāryavyatirekaṃ na brūyāt, so pi kathaṃ sarvajñānānāṃ viṣayaṃ vyatirecayann upaplavetarayoḥ pramāṇetaratāṃ brūyāt, viśeṣābhāvāt. 1993b:4 47

49 PSṬ pāramārthikaṃ pramāṇam (lokottaraṃ vibhramavivekanirmalam anapāyi) 2. vyāvahārikaṃ pramāṇam (upaplutam) 1.1. pramāṇam (vyavahārāvisaṃvādāpekṣayā) 1.2. apramāṇam (*vyavahāravisaṃvādāpekṣayā) 103 PVin PVin : upaplavavāsanāvisandhidoṣād aprabuddhasyāpy anāśvāsikaṃ vyavahāram utpaśyann ekam apramāṇam ācakṣīta, aparam āsaṃsāram aviśliṣṭānubandhaṃ dṛḍhvāsanatvād iha vyavahārāvisaṃvādāpekṣayā pramāṇam. PVin 1993b:4 Nyāyabhūṣaṇa NBhū : :123, n :

50 āha ca PSṬ yadābhāsam PSṬ 76.6 yadābhāsam prameyaṃ tat PSṬ pramāṇaphalate punar grāhakākārasaṃvittyoḥ PSṬ 76.8 grāhakārasaṃvittyoḥ saṃvitti saṃvitti-grāhakākārayoḥ grāhakākāra viṣaya=ābhāsa 54 49

51 saṃvitti grāhakākāra trayaṃ nātaḥ pṛthak kṛtam PSṬ Jinendrabuddhi, Dignāga, pramāṇa, phala 109 grāhakākārasaṃvittyoḥ saṃvitti saṃvittigrāhakayoḥ 110 PS I 10d ataḥ Hattori [1968:29] Therefore, these three [factors of cognition] are not separate from one another. ataḥ 1985: :40, n.2 de yi phyir de gsum tha dad du ma byas jñānāt PS pṛthak Hattori [1968] from one another PSV : tasyaiva tu phalabhūtasya jñānasya :15 16 *

untitled

untitled < > (IV) V < > V.1 ( ) (AK) (Sautrāntika) (1) (Yogācāra) (vijñapti-mātra-tā) ( Dignāga) ( Nyāya-mukha abbr. NMu) ( IX ) < > < > < >( na kiñcit karoti nir-vyāpāra) (vijñāna) ( ) ( sādṛśya) (1) < > ( )

More information

I. O. 1 kin ca sarvapramananam pramanyam niscitam yadi/ svata eva tads kasmdt matabhedah pravadindm//ts 2943/ I. O. 2 yadi sarvapramdndnam svata eva p

I. O. 1 kin ca sarvapramananam pramanyam niscitam yadi/ svata eva tads kasmdt matabhedah pravadindm//ts 2943/ I. O. 2 yadi sarvapramdndnam svata eva p I. O. 1 kin ca sarvapramananam pramanyam niscitam yadi/ svata eva tads kasmdt matabhedah pravadindm//ts 2943/ I. O. 2 yadi sarvapramdndnam svata eva pramanyam bhavet, tads vadindm prdmdnyavisaye matabhedo

More information

8 16 (abhiprāya) (avikalpa) (svarūpa) [ ] (3) (4) [= ] (5) [ ] (animitta) 1 (6) 1 De.194a2; Pek.239b3: HcZoIoM=dIoZbMoNdIo6qoZd=oLoH=o$cZoZboHJ<oJoH=o

8 16 (abhiprāya) (avikalpa) (svarūpa) [ ] (3) (4) [= ] (5) [ ] (animitta) 1 (6) 1 De.194a2; Pek.239b3: HcZoIoM=dIoZbMoNdIo6qoZd=oLoH=o$cZoZboHJ<oJoH=o Hetubinduṭīkā (pp. 21, 11 23,11) ( ) (1) HBT 21,11 (2) [ ] (1) (Dharmakīrti ca. 600-660) Hetubindu ( abbr. HB) (Arcaṭa ca. 710-770) Hetubinduṭīkā( abbr. HBT) Hetubinduṭīkā (pp. 1-5) 3 (1998 ) Hetubinduṭīkā

More information

におけるDignāga の認識主体批判について以下に,Dignāga の認識主体批判のサンスクリットテキストとその試訳を提示する この Skt. は二4) [PS[Ṭ]] 何故ならば (yasmāt ) 云々によって, 認識手段が人の目的 ( 利益?) に適ったもので あることが示されている さもな

におけるDignāga の認識主体批判について以下に,Dignāga の認識主体批判のサンスクリットテキストとその試訳を提示する この Skt. は二4) [PS[Ṭ]] 何故ならば (yasmāt ) 云々によって, 認識手段が人の目的 ( 利益?) に適ったもので あることが示されている さもな 一はじめに 松本恒爾 Mūlamadhyamakakārikā(MMK) の注釈である Candrakīrti 作 (PP) の Chap.1 におい て, ある仏教論理学者の認識論批判が行われている これは PP を研究する際に必ず用いられるであろう La Vallée Poussin の校訂本 (LVP[1903-13]) で言うならば,p.58 l. 7~p.75 l. 13 に相当する 本稿の目的

More information

‰îàV™Z−ú‚å−w†EŁ\”ƒ.eps

‰îàV™Z−ú‚å−w†EŁ\”ƒ.eps 10 2004 10 kliṣṭamanas avidya veṇik, a veṇiky avidya 1) 2) 3) 4) 26, p. 925c7-8 27, p. 196c7-11 svatantra samprayukta, samprayoga 27, p. 197a2-5 5) 6) 7) 8) 29, p. 611a 9) Yaśomitra saṃparka, 'grogs pa

More information

Yoshimizu 2016 Dharmakīrti, 7 3 PVin 3 1 svadṛṣṭa hetu vastu pakṣadharmatā yadi / iti cet syāt / prasaṅgāt / prasajyate A tu 2 1 Tom Tillemans PV 4 Ti

Yoshimizu 2016 Dharmakīrti, 7 3 PVin 3 1 svadṛṣṭa hetu vastu pakṣadharmatā yadi / iti cet syāt / prasaṅgāt / prasajyate A tu 2 1 Tom Tillemans PV 4 Ti Yoshimizu 2016 Dharmakīrti, 7 3 PVin 3 1 svadṛṣṭa hetu vastu pakṣadharmatā yadi / iti cet syāt / prasaṅgāt / prasajyate A tu 2 1 Tom Tillemans PV 4 Tillemans 2000 PVin 3, PS 3 Watanabe forthcoming Dharmottara,

More information

CRA3689A

CRA3689A AVIC-DRZ90 AVIC-DRZ80 2 3 4 5 66 7 88 9 10 10 10 11 12 13 14 15 1 1 0 OPEN ANGLE REMOTE WIDE SET UP AVIC-DRZ90 SOURCE OFF AV CONTROL MIC 2 16 17 1 2 0 0 1 AVIC-DRZ90 2 3 4 OPEN ANGLE REMOTE SOURCE OFF

More information

40 13 (tadaṃśas) HBT 17, 21 Pek. 236b [ [= ]... ] (taddharma) (parā mṛś) (2) 1 (3) 2 [ ] [ ] pakṣa (dharmimātra) [ ] [ ] (4) 3 HB, 3. vyāptir vyāpakas

40 13 (tadaṃśas) HBT 17, 21 Pek. 236b [ [= ]... ] (taddharma) (parā mṛś) (2) 1 (3) 2 [ ] [ ] pakṣa (dharmimātra) [ ] [ ] (4) 3 HB, 3. vyāptir vyāpakas Hetubinduṭīkā (4)(pp. 17, 21-21, 10) ( ) (1) HB, 2. tadaṃśas taddharmaḥ. [ ] [ ] [ ] [ [ ] ] (1) (Dharmakīrti ca. 600-660) Hetubindu ( abbr. HB) (Arcaṭa ca. 710-770) Hetubinduṭīkā( abbr. HBT ) Hetubinduṭīkā

More information

arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt ātmavijñaptipratibhāsasya ca vitathapratibhāsatvāt I 2 arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt II 2012 II Bhāvive

arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt ātmavijñaptipratibhāsasya ca vitathapratibhāsatvāt I 2 arthasattvapratibhāsasyānākāratvāt II 2012 II Bhāvive 19, 2012. 3 Madhyāntavibhāga I 3 1 Madhyāntavibhāgakārikā I 3 grāhya grāhaka I-3 Vasubandhu Madhyāntavibhāgabhāṣya I-3 1) 2) 1) MAVBh: arthasattvātmavijñaptipratibhāsaṃ prajāyate/ vijñānaṃ nāsti cāsyārthas

More information

ル札幌市公式ホームページガイドライン

ル札幌市公式ホームページガイドライン 平 成 16 年 1 月 8 日 総 ) 広 報 部 長 決 裁 企 ) 情 報 化 推 進 部 長 決 裁 最 近 改 正 平 成 23 年 3 月 10 日 ...3...3...4...5...5...5...5...6...6...7...8...9...9...10...11...11...12...12...13...13...14...15...15...16...17...18...19...20

More information

<4D F736F F D2095D089AA8C5B8BC690D1955C>

<4D F736F F D2095D089AA8C5B8BC690D1955C> 片岡啓の業績表 著書 ( 単著 ) 2001 古典インドの祭式行為論 Mīmāṃsā の bhāvanā 論研究 ( 東京大学 博士論文 ) 2004 古典インドの祭式行為論 :Śābarabhāṣya & Tantravārttika ad 2.1.1 4 原典校訂 訳注研究, 山喜房佛書林.258 頁. 2011 ミーマーンサー研究序説, 九州大学出版会.330 頁.( 平成 22 年度科学研究費補助金

More information

大 教 部論 第 45 成 26 年 10 (109) 自覚知章 の和訳と考察を中心に 星野雅徳 0. はじめに 11 世紀から12 世紀頃にかけて活躍したモークシャーカラグプタ (Mokṣākaragupta) は 最後期のインド仏教を代表する学者である その著作の タルカバーシャー 1 (Tar

大 教 部論 第 45 成 26 年 10 (109) 自覚知章 の和訳と考察を中心に 星野雅徳 0. はじめに 11 世紀から12 世紀頃にかけて活躍したモークシャーカラグプタ (Mokṣākaragupta) は 最後期のインド仏教を代表する学者である その著作の タルカバーシャー 1 (Tar 大 教 部論 第 45 成 26 年 10 (109) 自覚知章 の和訳と考察を中心に 星野雅徳 0. はじめに 11 世紀から12 世紀頃にかけて活躍したモークシャーカラグプタ (Mokṣākaragupta) は 最後期のインド仏教を代表する学者である その著作の タルカバーシャー 1 (Tarkabhāṣā)( Tbh) は当時から仏教哲学の綱要書として評価されていたことが梶山雄一博士による

More information

3 翻 訳 ビマル クリシュナ マティラル ことばと世界 (3) 加藤普由子 ( 訳 ) 2015; kāraka Coward & Raja Ballantyne 1891 ;

3 翻 訳 ビマル クリシュナ マティラル ことばと世界 (3) 加藤普由子 ( 訳 ) 2015; kāraka Coward & Raja Ballantyne 1891 ; 3 翻 訳 ビマル クリシュナ マティラル ことばと世界 (3) 加藤普由子 ( 訳 ) 2015; 2016 5 kāraka 5 4 3 2 5 11 16 18 Coward & Raja 1990 1 2 Ballantyne 1891 ; 1959 19 1972 149 No. 37 1987: 171 19 20 1 Sharma 2002 Cardona 1976; 1997 1995

More information

ISSN *

ISSN * インド論理学研究第 II 号平成 23 年 3 月 31 日発行抜刷 ダルマキールティと anyāpoha 福田洋一 ダルマキールティと anyāpoha 福田 洋一 はじめに ダルマキールティの プラマーナ ヴァールティカ 第一章自注を読んでいて常々疑問に思っていたことがある そもそもアポーハ論は第一章の 1/3 ほどを占める重要なテーマであるにもかかわらず,anyāpoha ないしは単なる apoha

More information

YOKO01_26959.pdf

YOKO01_26959.pdf 佛教大学大学院紀要 文学研究科篇 第38号 2010年3月) ら 出会うと 認めるのなら 一切の本質において出会うのか 一方向において出会うのか 第一の 一切の本質において出会う ようなら 位置が入り混ざっていることになってしまう のである / そう 認めるのなら どれだけの微塵が集められても 量が大きくなることは 有り得ないことになるのである 一方向において出会い 一方向において出会わないのなら

More information

2011 copyright Association for the Study of Indian Philosophy (1) (Vasubandhu( )) (Abhidharmakośabhāṣya(AKBh)) (anuśayanirdeśa) (Dharmatrāta( )) (Ghoṣ

2011 copyright Association for the Study of Indian Philosophy (1) (Vasubandhu( )) (Abhidharmakośabhāṣya(AKBh)) (anuśayanirdeśa) (Dharmatrāta( )) (Ghoṣ (1) (Vasubandhu( )) (Abhidharmakośabhāṣya(AKBh)) (anuśayanirdeśa) (Dharmatrāta( )) (Ghoṣaka( )) (Vasumitra( )) (Buddhadeva( )) 36 15 (AKBh) (Sphuṭārthā Abhidharmakośavyākhyā(SA)) (Abhidharmakośabhāṣyaṭīkā

More information

慈雲尊者の無表論 表無表章随文釈 を中心に Avijñapti in the Thought of Ziun 秋山学 AKIYAMA Manabu 筑波大学地域研究第 38 号別刷 平成 29 年 3 月 筑波大学人文社会科学研究科 国際地域研究専攻 慈雲尊者の無表論 表無表章随文釈 を中心に Avijñapti in the Thought of Ziun 秋山学 AKIYAMA Manabu Abstract

More information

Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1

Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1 12 2006 10 Tarkajvālā Candrak rti I MHK TJ MHK Bhāviveka 1 490-570 2 3 jñeyāvaraṇa TJ Candrak rti 530-600 4 II MHK 4 Śrāvakatattvaviniścayāvatāra TJ 1 1 theg pa chen po pa dag 2 2 3 TJ 5 12 1 1 gzugs la

More information

< F31332D817992B48DC A8CCB8E9F81458CA28E942E6A7464>

< F31332D817992B48DC A8CCB8E9F81458CA28E942E6A7464> 一般国道 10 号 戸次犬飼拡幅 ŠÊu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ŠÊu ÿj~ Êu ÿj~ Ê ÎzÉÈ ÎÈÉ ÊiÍ Êud~{ÉÆ ÍÂÊ uêiîí ÉuÊ{dÉÆÍ ËÉÇÆÊÇÆ ÇÊÆÉŠÊ xgdésèéæ ÎzÉÉÆÍÂzÎÓÏÓÑ ÎŠÓÏÓÑ ÉÈÂÉÎËuÊ ÉÆÍ v Ê Ó ÐÎÊ~Ê ÊÍÍÇm ÈÇÂÌÉÂ~ÌÊ~ÇÈÍÍÊÊÂ

More information

03J_sources.key

03J_sources.key Radiation Detection & Measurement (1) (2) (3) (4)1 MeV ( ) 10 9 m 10 7 m 10 10 m < 10 18 m X 10 15 m 10 15 m ......... (isotope)...... (isotone)......... (isobar) 1 1 1 0 1 2 1 2 3 99.985% 0.015% ~0% E

More information

jåti nigrahasthåna Våcaspatimißra Nyåyavårttikatåtparya kå Praßastapåda Padårthadharmasaµgraha Nyåyavårttikatåtparyaparißuddhi ÓTV ÓTV, pp.- ÓTV ÓTV D

jåti nigrahasthåna Våcaspatimißra Nyåyavårttikatåtparya kå Praßastapåda Padårthadharmasaµgraha Nyåyavårttikatåtparyaparißuddhi ÓTV ÓTV, pp.- ÓTV ÓTV D Ótmatattvaviveka Udayana Ótmatattvaviveka ÓTV,ÓTV Bauddhådhikåra Bauddhadhikkåra Jñånaßr mitra Ratnak rti vijñånasvasaµvitti åtman ÓTV Lak åˆåval Lak aˆamålå Ótmatattvaviveka Nyåyakusumåñjali Nyåyaparißi

More information

TitleMimamsaslokavarttika, Apohavada 章の研 Author(s) 服部, 正明 Citation 京都大學文學部研究紀要 = Memoirs of the Facult Letters, Kyoto University (1975), 1 Issue Date

TitleMimamsaslokavarttika, Apohavada 章の研 Author(s) 服部, 正明 Citation 京都大學文學部研究紀要 = Memoirs of the Facult Letters, Kyoto University (1975), 1 Issue Date TitleMimamsaslokavarttika, Apohavada 章の研 Author(s) 服部, 正明 Citation 京都大學文學部研究紀要 = Memoirs of the Facult Letters, Kyoto University (1975), 1 Issue Date 1975-03-31 URL http://hdl.handle.net/2433/72990 Right

More information

(V) IV. IV. 1. L.Schmithausen model (der,,einschichtiger Erkenntnisstrom der Sautrāntikas / the onelayered mental series of the Sautrāntikas (1) ) key

(V) IV. IV. 1. L.Schmithausen model (der,,einschichtiger Erkenntnisstrom der Sautrāntikas / the onelayered mental series of the Sautrāntikas (1) ) key (V) IV. IV. 1. L.Schmithausen model (der,,einschichtiger Erkenntnisstrom der Sautrāntikas / the onelayered mental series of the Sautrāntikas (1) ) key term (2) term ( sattva / pudgala) ( citta-santāna)

More information

x, y x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 xy (x y) (x + y) xy (x y) (x y) ( x 2 + xy + y 2) = 15 (x y)

x, y x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 xy (x y) (x + y) xy (x y) (x y) ( x 2 + xy + y 2) = 15 (x y) x, y x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 1 1977 x 3 y xy 3 x 2 y + xy 2 x 3 + y 3 = 15 xy (x y) (x + y) xy (x y) (x y) ( x 2 + xy + y 2) = 15 (x y) ( x 2 y + xy 2 x 2 2xy y 2) = 15 (x y) (x + y) (xy

More information

*-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma gá-e za-e e-ne e-ne-ne me-e ze gá -a -ra za -a -ra e-ne-ra e-ne-ne-ra gá -a -ar za -a -ar ma -a -ra gá -a/e -sè za -a/e -sè e-ne-sè e-ne-ne-sè gá -a/e -da za

More information

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e No. 1 1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e I X e Cs Ba F Ra Hf Ta W Re Os I Rf Db Sg Bh

More information

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti

*-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a 2003b *-ga *-ti *-ma *-ga *-ti *-ma *-ga -no *-Ga *-nga *-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ga, *-ti, *-ma *-ga *-ti *-ma 2003a2003b *-ga *-ti *-ma *-ga*-ti*-ma *-ga -no *-Ga*-nga*-ga wen wen-no *-ga ʔ- myan- ʔ-myan lwê- t-lwê t- *-ti *-ti 145 -to (1) 42 (2) -to ~ ~ -to (3) 204 (4) 3906 -to

More information

1 Saṃyuttanikāya patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ Saṃyuttanikāya vijñāna vijñānasthiti early Buddhism Abhidharmakośabhāṣya, Yogācārabhūmi. はじめに

1 Saṃyuttanikāya patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ Saṃyuttanikāya vijñāna vijñānasthiti early Buddhism Abhidharmakośabhāṣya, Yogācārabhūmi. はじめに Title Author(s) Saṃyuttanikāya 12.64 に関する一考察 : patiṭṭhitaṃ tattha viññāṇaṃ の原意とその受容 名和, 隆乾 Citation 待兼山論叢. 哲学篇. 49 P.1-P.16 Issue Date 2015-12-25 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/61337

More information

42 3 u = (37) MeV/c 2 (3.4) [1] u amu m p m n [1] m H [2] m p = (4) MeV/c 2 = (13) u m n = (4) MeV/c 2 =

42 3 u = (37) MeV/c 2 (3.4) [1] u amu m p m n [1] m H [2] m p = (4) MeV/c 2 = (13) u m n = (4) MeV/c 2 = 3 3.1 3.1.1 kg m s J = kg m 2 s 2 MeV MeV [1] 1MeV=1 6 ev = 1.62 176 462 (63) 1 13 J (3.1) [1] 1MeV/c 2 =1.782 661 731 (7) 1 3 kg (3.2) c =1 MeV (atomic mass unit) 12 C u = 1 12 M(12 C) (3.3) 41 42 3 u

More information

WinXPBook.indb

WinXPBook.indb 35 使 ってみよう! Windows XP 第 4 章 4.1 キーボードの 上 手 な 使 い 方 36 第 4 章 / 日 本 語 入 力 に 挑 戦 しよう 4.2 英 数 字 の 入 力 4.2.1 エディタとワープロ エディタ 特 徴 使 用 目 的 ワープロ 特 徴 使 用 目 的 4.2 英 数 字 の 入 力 37 4.2.2 メモ 帳 を 使 う 4.2.3 英 数 字 の 入

More information

Kyoto Bulletin of Islamic Area Studies, 7 (March 2014), pp. 172 194 S.J. Ashtiyani Consciousness and Reality Jalāl al-dīn Āshtiyānī Montakhabātī az asrār-e ḥokamā-ye elāhīye Īrān Ibrāhīmī Dīnānī Sharḥ

More information

空き容量一覧表(154kV以上)

空き容量一覧表(154kV以上) 1/3 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量 覧 < 留意事項 > (1) 空容量は 安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 熱容量を考慮した空き容量を記載しております その他の要因 ( や系統安定度など ) で連系制約が発 する場合があります (3) 表 は 既に空容量がないため

More information

2/8 一次二次当該 42 AX 変圧器 なし 43 AY 変圧器 なし 44 BA 変圧器 なし 45 BB 変圧器 なし 46 BC 変圧器 なし

2/8 一次二次当該 42 AX 変圧器 なし 43 AY 変圧器 なし 44 BA 変圧器 なし 45 BB 変圧器 なし 46 BC 変圧器 なし 1/8 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載のない限り 熱容量を考慮した空き容量を記載しております その他の要因 ( や系統安定度など ) で連系制約が発生する場合があります (3)

More information

<4D F736F F D2092B28DB882C982C282A282C42E646F63>

<4D F736F F D2092B28DB882C982C282A282C42E646F63> Íû Ñ ÐÑw x ÌÆÇÇ ÇÊÊ ÉÈÉÃÑ ÐÑwà v Ê ÉÇÂdvÊwÎxÇiÊ vèéìêéèâ Ñ ÐÑwÊËÊÊÎwÈÂÈËÉÊÊÆÇ ÍËÊfuÊ~ÎËÊÍÇÊÈÍÇÉÂvw ÊÉÌÊyÎÍÇÉÎÉÈÉÆÌÈ ÇÊwÊÂÇÊÎÿÉfÊÈÍvwÉÈÉ vwêêêuvwîuèâéêvèíéwéâéê ÎyÉÈ ÍÂÇÉÿÊvwÉÈ ÎÂsÌÊÂÆÍÆÊgyÉÈÉÇÈÉÆÉÉÇÍÊ

More information

1/68 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 平成 31 年 3 月 6 日現在 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載

1/68 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 平成 31 年 3 月 6 日現在 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載 1/68 A. 電気所 ( 発電所, 変電所, 配電塔 ) における変圧器の空き容量一覧 平成 31 年 3 月 6 日現在 < 留意事項 > (1) 空容量は目安であり 系統接続の前には 接続検討のお申込みによる詳細検討が必要となります その結果 空容量が変更となる場合があります (2) 特に記載のない限り 熱容量を考慮した空き容量を記載しております その他の要因 ( 電圧や系統安定度など ) で連系制約が発生する場合があります

More information

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP  _hoan chinh_.doc Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:

More information

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF81698CA28E9490E78DCE816A2D312E646F63>

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF81698CA28E9490E78DCE816A2D312E646F63> ÿj~ ~{ 犬飼千歳道路 Š~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh Š~{Êu ~{Êu ~{ÊÊv{dÊÈÍÉu~{ÉÂ ÎzÉÈÉÎÈÊiÍ MO Êi ~{ÉÆ ÍÂ ~{ÊÂÂÎÉÈÉÈÍÈÍÊÎÊ~ÈÂ ÊÎ~ÈÍÉÉÌÊÂdÊÂÊÈÍÇÉÎ ÉÈÉ~{ÉÆÍÂ ÌÉÂdyi ~Ëi ~É~ÈÍÍÇÉÊÍÍÂÓ ÒÒÖ ÐÇÈÍÂÈÌÈÌÊÉÊÇhÉÊÍÂ Ÿe

More information

GH_013_JP.indb

GH_013_JP.indb GH CONTENTS 2 3 4 5 6 7 8 9 1 14 15 18 19 2 21 22 24 25 26 27 33 34 34 35 36 37 38 39 1 GH 7 GH 17 GH 24 2 GH 4 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 6 7 8 GH7 GH17 GH24 GH4 GH1 11 461/41 4.25 1-5 21 21 69 5

More information

iii 1 1 1 1................................ 1 2.......................... 3 3.............................. 5 4................................ 7 5................................ 9 6............................

More information

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 fvszɕʑxɣ ppʰbttʰdtstsʰʣ ʨʨʰʥkkʰgʨʨʰɕʧʧʰʃ p pʰ b m f v t tʰ d n ts ʦʰ ʣ s z ʨ ʨʰ ʥ ɕ ʑ k kʰ g ŋ x ɣ ø

More information

linearal1.dvi

linearal1.dvi 19 4 30 I 1 1 11 1 12 2 13 3 131 3 132 4 133 5 134 6 14 7 2 9 21 9 211 9 212 10 213 13 214 14 22 15 221 15 222 16 223 17 224 20 3 21 31 21 32 21 33 22 34 23 341 23 342 24 343 27 344 29 35 31 351 31 352

More information

untitled

untitled 5 28 EAR CCLECCN ECCN 1. 2. 3. 4. 5.EAR page 1 of 28 WWW.Agilent.co.jp -> Q&A ECCN 10020A 10070A 10070B 10070C 10071A 10071B 10072A 10073A 10073B 10073C 10074A 10074B 10074C 10076A 10229A 10240B 10430A

More information

取扱説明書 [F-02F]

取扱説明書 [F-02F] F-02F 4. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 7 8 a b c d a b c d a b cd 9 e a b c d e 20 2 22 ab a b 23 a b 24 c d e 25 26 o a b c p q r s t u v w d h i j k l e f g d m n a b c d e f g h i j k l m n x 27 o

More information

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63>

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63> ˆ Ñ Ñ vìéê d Ê ÍÉÂÊÊÊ ÆÂ Æ Ç ÇÂÊ ~ÌÈÉ ÇÉÂÿ Â ss ÊÌ Ë sê~ Ê ÆÂ ~ÌÊÎÌÈÊÈÌÂ ÊÂ Ê ~ÊÉÆÉÊÂ ÇÉÉ ÇÈÂ Â Â Â xâîööð ÊÇÈÍÉÊÉÉÂÇÊÉÌÂÉÌÊÉÌÊÂ Ê Ê u Ç ÌÉÉÇÉÂ Ã ÃÊ ÈÂ ÊÆÇÍÃw ÃÎ v Êv ÊÑ Ñ vêî Í}ÌÂ Ã ÃÇÍÂ Ê vê u Ç ÇÆÉÊÎ

More information

73 Vasubandhu Abhidharma Sarvāstivāda Sautrāntika MadhyamakaYogācāra Abhidharma-kosa Abhidharma-kosa-bhāṣya 74 Asaṅga Viṃsatikā 20 Triṃsikā 30 Trisvabhāva 1951 pp.1 66 320 380 400 480 75 30 Triṃsikā-Kārikā

More information

1. 2 P 2 (x, y) 2 x y (0, 0) R 2 = {(x, y) x, y R} x, y R P = (x, y) O = (0, 0) OP ( ) OP x x, y y ( ) x v = y ( ) x 2 1 v = P = (x, y) y ( x y ) 2 (x

1. 2 P 2 (x, y) 2 x y (0, 0) R 2 = {(x, y) x, y R} x, y R P = (x, y) O = (0, 0) OP ( ) OP x x, y y ( ) x v = y ( ) x 2 1 v = P = (x, y) y ( x y ) 2 (x . P (, (0, 0 R {(,, R}, R P (, O (0, 0 OP OP, v v P (, ( (, (, { R, R} v (, (, (,, z 3 w z R 3,, z R z n R n.,..., n R n n w, t w ( z z Ke Words:. A P 3 0 B P 0 a. A P b B P 3. A π/90 B a + b c π/ 3. +

More information

16 1 8 29 12 1 ... 3... 4 1.... 4 2.... 5... 6 3.... 6 4.... 6 5.... 6 6. HTML... 7... 8 7.... 8 8.... 10 9.... 12... 15 10.... 15 11.... 16... 19 12.... 19... 20 13... 20... 21 14.... 21 15.... 22...

More information

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1 36 th ICh - - 5 - - : - 3 ( ) - 169 - -, - - - - - - - G D L U C K final 1 1 1.01 2 e 4.00 3 Li 6.94 4 Be 9.01 5 B 10.81 6 C 12.01 7 N 14.01 8 16.00 9 F 19.00 10 Ne 20.18 11 Na 22.99 12 Mg 24.31 Periodic

More information

(Microsoft Word - ICK11\225\\\216\206\202\310\202\307.doc)

(Microsoft Word - ICK11\225\\\216\206\202\310\202\307.doc) (Vasubandhu) (Abhidharmakośabhāṣya(AKBh)) (Yaśomitra) (Sphuṭārthā Abhidharmakośavyākhyā(SA)) (Sthiramati) (Abhidharmakośabhāṣyaṭīkā Tattvārtha-nāma(TA)) (Pūrṇavardhana) (Abhidharmakośaṭīkā Lakṣaṇānusāriṇī-nāma(LA))

More information

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会 はじめに このワークブックは 多言語に対応した小学校算数科の問題集です 各学年の算数科の内容をわかりやすく解説したビデオコンテンツを観た後に 練習用としてご活用ください ビデオコンテンツは http://tagengohonyaku.jp/ で観ることができます 問題を解き終わったら 巻末の解答を活用して答え合わせをしてください 間違ったところは 再度,

More information

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz

2 HMM HTK[2] 3 left-to-right HMM triphone MLLR 1 CSJ 10 1 : 3 1: GID AM/CSJ-APS/hmmdefs.gz Ver.1.0 2004/3/23 : : 1 1 2 2 2.1..................................... 3 2.2..................................... 5 2.3........................... 5 2.4.............................. 7 2.5............................

More information

Finale [Missa VIII]

Finale [Missa VIII] Missa VIII ーde Angelis ア in festis dlicis Kyrie V カ Ky - ri - e e - - - le - i - son i カ カ Chri-ste e - - - le - i - son i カ Ky-ri -e e - - le - i - son Ky-ri -e U e - - - le - i - son U 2 V Missa VIII

More information

2019 1 5 0 3 1 4 1.1.................... 4 1.1.1......................... 4 1.1.2........................ 5 1.1.3................... 5 1.1.4........................ 6 1.1.5......................... 6 1.2..........................

More information

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63>

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63> s tâââoçæ #NQPIICRŠ~ ÊÈÍŠ~ Í d ÊÍÍhh Š~Š~ Ñ Ñ Â s tââoçæíâ u gzsîæg~ Â Ñ Ñ s Ê Â tââoçæíâ Â Ñ Ñ ÊÉ Ñ ÔÑÏÕ Â tâââoçæ NQPIICRŠ~ ÊÈÍKPVGTPCN u Í VTCEVKQPÎÆÉhh s dâ Ñ Ñ ÿ Ñ Ñ ÂÂys ~ÎsÈÉ gsh hg ÂÂoÇÆÍÂt

More information

Microsoft Word - 99

Microsoft Word - 99 ÿj~ ui ~ 伊万里道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ÿj~ ui ~ ~{Êu ÿj~ 497 ui ~ Êu ui ~Êud~{ÊÿÉÉvÍÉ~{ÉÆÍÂu ÊÆÇÍÊÂ~ÊÊÇÇÍÌÊÉÆÍÂ {dêîzééââââîé ÊiÍ MO Êÿj~i ~{ÉÆÍÂ Ë ÊÇÍÎ~ÌÉÇÉÆÍÂÌÉÊ,%6 +% ~{Êÿ Â,%6 ÌÊÉ +% ~{É~{Ê

More information

untitled

untitled 17 5 13 1 2 1.1... 2 1.2... 2 1.3... 3 2 3 2.1... 3 2.2... 5 3 6 3.1... 6 3.2... 7 3.3 t... 7 3.4 BC a... 9 3.5... 10 4 11 1 1 θ n ˆθ. ˆθ, ˆθ, ˆθ.,, ˆθ.,.,,,. 1.1 ˆθ σ 2 = E(ˆθ E ˆθ) 2 b = E(ˆθ θ). Y 1,,Y

More information

さくらの個別指導 ( さくら教育研究所 ) A 2 P Q 3 R S T R S T P Q ( ) ( ) m n m n m n n n

さくらの個別指導 ( さくら教育研究所 ) A 2 P Q 3 R S T R S T P Q ( ) ( ) m n m n m n n n 1 1.1 1.1.1 A 2 P Q 3 R S T R S T P 80 50 60 Q 90 40 70 80 50 60 90 40 70 8 5 6 1 1 2 9 4 7 2 1 2 3 1 2 m n m n m n n n n 1.1 8 5 6 9 4 7 2 6 0 8 2 3 2 2 2 1 2 1 1.1 2 4 7 1 1 3 7 5 2 3 5 0 3 4 1 6 9 1

More information

Microsoft Word - ’ìfià„GflV‘é“ÄŁ]›¿0909.doc

Microsoft Word - ’ìfià„GflV‘é“ÄŁ]›¿0909.doc 一般国道 3 号 ( 南九州西回り自動車道 ) 川内隈之城道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy y Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh y ~{ 1 ~{Êu uíi ~Êu uíi ~ÊÂÃd v x ÃÉ ÊÇÊÎÈÍÉÌÊuÉÈÍÉÂÉ MO Êu d~{êÿéèévèíé~{éæíâuêêâ~ ÊÊÇÇÈÍÌÊÉÆÍÂ ~{ÊÂÎzÉÈÉÂ ÊÊÎÈÉ ÊiÍ MO Êÿj~Êi ~{ÉÆÍÂ

More information

新たな基礎年金制度の構築に向けて

新たな基礎年金制度の構築に向けて [ ] 1 1 4 60 1 ( 1 ) 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 ( ) 2 1 1 1 1 1 1 1996 1 3 4.3(2) 1997 1 65 1 1 2 1/3 ( )2/3 1 1/3 ( ) 1 1 2 3 2 4 6 2.1 1 2 1 ( ) 13 1 1 1 1 2 2 ( ) ( ) 1 ( ) 60 1 1 2.2 (1) (3) ( 9

More information

The characteristics of the sound duration of the reading sound of Kumamoto dialect speakers and Tokyo dialect speakers Rieko OHBA K

The characteristics of the sound duration of the reading sound of Kumamoto dialect speakers and Tokyo dialect speakers Rieko OHBA K 11. 2018. 9. 30 45 The characteristics of the sound duration of the reading sound of Kumamoto dialect speakers and Tokyo dialect speakers Rieko OHBA Keywords Japanese Rhythm, Isochronous, Morae, Module,

More information

( )

( ) 18 10 01 ( ) 1 2018 4 1.1 2018............................... 4 1.2 2018......................... 5 2 2017 7 2.1 2017............................... 7 2.2 2017......................... 8 3 2016 9 3.1 2016...............................

More information

1 Ricci V, V i, W f : V W f f(v ) = Imf W ( ) f : V 1 V k W 1

1 Ricci V, V i, W f : V W f f(v ) = Imf W ( ) f : V 1 V k W 1 1 Ricci V, V i, W f : V W f f(v = Imf W ( f : V 1 V k W 1 {f(v 1,, v k v i V i } W < Imf > < > f W V, V i, W f : U V L(U; V f : V 1 V r W L(V 1,, V r ; W L(V 1,, V r ; W (f + g(v 1,, v r = f(v 1,, v r

More information

Bedelbeń Čau ˇȷ 8 (1082) 2) 6 mē Y ëm šī...ui.... ūd käi šeŋed g w ēˇȷen Y ëneń Q ůrs š ü Y ëm šī 3) Y ëneń Q ůrs müren bäqī bäq ˇJau säŋun, Pů

Bedelbeń Čau ˇȷ 8 (1082) 2) 6 mē Y ëm šī...ui.... ūd käi šeŋed g w ēˇȷen Y ëneń Q ůrs š ü Y ëm šī 3) Y ëneń Q ůrs müren bäqī bäq ˇJau säŋun, Pů KOTONOHA 159 2016 2 1 1) 4 (1344) 78 85 85 101 19 21 61 3 1) 1954 1962 1 2 1997 Bedelbeń Čau ˇȷ 8 (1082) 2) 6 mē Y ëm šī...ui.... ūd käi šeŋed g w ēˇȷen Y ëneń Q ůrs š ü Y ëm šī 3) Y ëneń Q ůrs müren bäqī

More information

RN201602_cs5_0122.indd

RN201602_cs5_0122.indd ISSN 1349-1229 No.416 February 2016 2 SPECIAL TOPIC113 SPECIAL TOPIC 113 FACE Mykinso 113 SPECIAL TOPIC IUPAC 11320151231 RI RIBFRILAC 20039Zn30 Bi83 20047113 20054201283 113 1133 Bh107 20082009 113 113

More information

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF816991E596EC927C A2E646F63>

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF816991E596EC927C A2E646F63> ÿj~ ~{ 大野竹田道路 ~{Êu ÊËu ÎÍÊ Êy Ê~ Ê~Êu}Ì ÐÑÒdÌÊh ~{Êu ~{Êu ~{ÊÂÊv{dÊÈÍÉu~{ÉÂ ÎzÉÈÉÎÈÊiÍ MO Êi ~{É ÆÍÂ ~{ÊÂÂÎÉÈÉÈÍÈÍÊÎÊ~ÈÂ ÊÎ~ÈÍÉÉÌÊÂdÊÂÊÈÍÇÉÎ ÉÈÉ~{ÉÆÍÂ ÌÉÂdyi ~Ëi ~É~ÈÍÍÇÉÊÍÍÂÓ ÒÒÖ ÐÇÈÍÂÈÌÈÌÊÉÊÇhÉÊÍÂ ~{

More information

S I. dy fx x fx y fx + C 3 C vt dy fx 4 x, y dy yt gt + Ct + C dt v e kt xt v e kt + C k x v k + C C xt v k 3 r r + dr e kt S Sr πr dt d v } dt k e kt

S I. dy fx x fx y fx + C 3 C vt dy fx 4 x, y dy yt gt + Ct + C dt v e kt xt v e kt + C k x v k + C C xt v k 3 r r + dr e kt S Sr πr dt d v } dt k e kt S I. x yx y y, y,. F x, y, y, y,, y n http://ayapin.film.s.dendai.ac.jp/~matuda n /TeX/lecture.html PDF PS yx.................................... 3.3.................... 9.4................5..............

More information

O E ( ) A a A A(a) O ( ) (1) O O () 467

O E ( ) A a A A(a) O ( ) (1) O O () 467 1 1.0 16 1 ( 1 1 ) 1 466 1.1 1.1.1 4 O E ( ) A a A A(a) O ( ) (1) O O () 467 ( ) A(a) O A 0 a x ( ) A(3), B( ), C 1, D( 5) DB C A x 5 4 3 1 0 1 3 4 5 16 A(1), B( 3) A(a) B(b) d ( ) A(a) B(b) d AB d = d(a,

More information

<4D F736F F D208B7B8DE890BC5F90E096BE8E9197BF5F2D F4390B32E646F63>

<4D F736F F D208B7B8DE890BC5F90E096BE8E9197BF5F2D F4390B32E646F63> 一般国道 10 号 宮崎西バイパス ÿj~ uóïóñêu ÊËu ÎÌÇÍÊ Ê eêu Êv wêæí ÊvÊu vêu uvêèív ~{ 1 ÿj~uóïóñêu ÿj~êu ÿj~êâîzéè Î ÈÂ ÊiÍ MOÊud~{ÉÆÍÂÊÎ dèí{dêâêuëuî~èíuê{ déæíâêââîèíîééæíâ ÿj~uóïóñêu u uóïóñêâuê~êuîíâ~ê ÉÎÈÍÇÉÎÊsÉÉÌÊÉÆÍÂ

More information

Microsoft Word - 演習5_蒸発装置

Microsoft Word - 演習5_蒸発装置 1-4) q T sat T w T S E D.N.B.(Departure from Nucleate Boiling)h(=q/ T sat ) F q B q D 3) 1 5-7) 4) T W [K] T B [K]T BPR [K] B.P.E.Boiling Pressure Rising T B T W T BPR (3.1) Dühring T BPR T W T W T B T

More information

genron-3

genron-3 " ( K p( pasals! ( kg / m 3 " ( K! v M V! M / V v V / M! 3 ( kg / m v ( v "! v p v # v v pd v ( J / kg p ( $ 3! % S $ ( pv" 3 ( ( 5 pv" pv R" p R!" R " ( K ( 6 ( 7 " pv pv % p % w ' p% S & $ p% v ( J /

More information

卒業論文はMS-Word により作成して下さい

卒業論文はMS-Word により作成して下さい () 2007 2006 KO-MA KO-MA 2006 6 2007 6 KO-MA KO-MA 256 :117:139 8 40 i 23 50 2008 3 8 NPO 7 KO-MA( KO-MA ) 1) (1945-) KO-MA KO-MA AD 2007 1 29 2007 6 13 20 KO-MA 2006 6 KO-MA KO-MA ii KJ 11 KO-MA iii KO-MA

More information

128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds = 0 (3.4) S 1, S 2 { B( r) n( r)}ds

128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds = 0 (3.4) S 1, S 2 { B( r) n( r)}ds 127 3 II 3.1 3.1.1 Φ(t) ϕ em = dφ dt (3.1) B( r) Φ = { B( r) n( r)}ds (3.2) S S n( r) Φ 128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds

More information

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều

More information

Microsoft Word - 484号.doc

Microsoft Word - 484号.doc ~s~é~díê ÈÍ~ ~vêíí w gé Ê~Ê Âf Âyf ÉÊÍÂ Ê ËÍÊÉÊÇÈËÉÎÍÉÆÆÃÒÖÔÖÃ ÉÆÉÉÉuÆ ÍÆÂÈÉÇÉiwÊ}ÈËÇÇÉÉÊÆÍÂÈÇÈÊÇÍÂ~ ÊÇÎu ÍÉ Êf ÇÍ Ê ÉÍÈÇÊÇuÍÍÍÌÊ ÊÂyfÊ ÇÍ ÉÊÆÍÂfi ÉÆÆ ÊÊÈÍÉÆÍÂ ËÍÊÒÖÔÖÉÆÆÎ ÍÉÎÉ ÉÉÆÆÉÇÊÎÉÊÇÍÌÆÍÍÊÆÉÆÍÆÂ

More information

1990 IMO 1990/1/15 1:00-4:00 1 N N N 1, N 1 N 2, N 2 N 3 N 3 2 x x + 52 = 3 x x , A, B, C 3,, A B, C 2,,,, 7, A, B, C

1990 IMO 1990/1/15 1:00-4:00 1 N N N 1, N 1 N 2, N 2 N 3 N 3 2 x x + 52 = 3 x x , A, B, C 3,, A B, C 2,,,, 7, A, B, C 0 9 (1990 1999 ) 10 (2000 ) 1900 1994 1995 1999 2 SAT ACT 1 1990 IMO 1990/1/15 1:00-4:00 1 N 1990 9 N N 1, N 1 N 2, N 2 N 3 N 3 2 x 2 + 25x + 52 = 3 x 2 + 25x + 80 3 2, 3 0 4 A, B, C 3,, A B, C 2,,,, 7,

More information

.,.,..,? 2.,.?.,...,...,.,.,.,.,,..,..,,.,,.,.,..,..,....,.,.,.,?,...,,.... Dr.Hener, i

.,.,..,? 2.,.?.,...,...,.,.,.,.,,..,..,,.,,.,.,..,..,....,.,.,.,?,...,,.... Dr.Hener, i 2006 D r. H e n e r 18 4 1 .,.,..,? 2.,.?.,...,...,.,.,.,.,,..,..,,.,,.,.,..,..,....,.,.,.,?,...,,.... Dr.Hener, i 1 2 1 1.1 2 10..................................... 1 1.2 2......................................

More information

H1-H4

H1-H4 42 S H He Li H He Li Be B C N O F Ne Be B C N O F Ne H He Li Be B H H e L i Na Mg Al Si S Cl Ar Na Mg Al Si S Cl Ar C N O F Ne Na Be B C N O F Ne Na K Sc T i V C r K Sc Ti V Cr M n F e C o N i Mn Fe Mg

More information

2012 A, N, Z, Q, R, C

2012 A, N, Z, Q, R, C 2012 A, N, Z, Q, R, C 1 2009 9 2 2011 2 3 2012 9 1 2 2 5 3 11 4 16 5 22 6 25 7 29 8 32 1 1 1.1 3 1 1 1 1 1 1? 3 3 3 3 3 3 3 1 1, 1 1 + 1 1 1+1 2 2 1 2+1 3 2 N 1.2 N (i) 2 a b a 1 b a < b a b b a a b (ii)

More information

Abhisamacarika-Dharma 第4章訳註

Abhisamacarika-Dharma 第4章訳註 Abhisamācārika-Dharma Abhisamācārika-Dharma Chapter 4 : Japanese Translation with Notes KOUDA Ryōshū 26 March, 2004, pp. (14) (35). Keywords : Abhisamācārika-Dharma, Vinaya, Mahāsāṃghika-Lokottaravādin,

More information

6 2 T γ T B (6.4) (6.1) [( d nm + 3 ] 2 nt B )a 3 + nt B da 3 = 0 (6.9) na 3 = T B V 3/2 = T B V γ 1 = const. or T B a 2 = const. (6.10) H 2 = 8π kc2

6 2 T γ T B (6.4) (6.1) [( d nm + 3 ] 2 nt B )a 3 + nt B da 3 = 0 (6.9) na 3 = T B V 3/2 = T B V γ 1 = const. or T B a 2 = const. (6.10) H 2 = 8π kc2 1 6 6.1 (??) (P = ρ rad /3) ρ rad T 4 d(ρv ) + PdV = 0 (6.1) dρ rad ρ rad + 4 da a = 0 (6.2) dt T + da a = 0 T 1 a (6.3) ( ) n ρ m = n (m + 12 ) m v2 = n (m + 32 ) T, P = nt (6.4) (6.1) d [(nm + 32 ] )a

More information

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH HIỂN hiệu đính Phát hành theo thỏa thuận giữa Công ty

More information

2001 Mg-Zn-Y LPSO(Long Period Stacking Order) Mg,,,. LPSO ( ), Mg, Zn,Y. Mg Zn, Y fcc( ) L1 2. LPSO Mg,., Mg L1 2, Zn,Y,, Y.,, Zn, Y Mg. Zn,Y., 926, 1

2001 Mg-Zn-Y LPSO(Long Period Stacking Order) Mg,,,. LPSO ( ), Mg, Zn,Y. Mg Zn, Y fcc( ) L1 2. LPSO Mg,., Mg L1 2, Zn,Y,, Y.,, Zn, Y Mg. Zn,Y., 926, 1 Mg-LPSO 2566 2016 3 2001 Mg-Zn-Y LPSO(Long Period Stacking Order) Mg,,,. LPSO ( ), Mg, Zn,Y. Mg Zn, Y fcc( ) L1 2. LPSO Mg,., Mg L1 2, Zn,Y,, Y.,, Zn, Y Mg. Zn,Y., 926, 1 1,.,,., 1 C 8, 2 A 9.., Zn,Y,.

More information

Shonan Institute of Technology MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 39, No. 1, 2005 (dóxa) 187a1 190e4 * On judgement (dóxa) in the second P

Shonan Institute of Technology MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 39, No. 1, 2005 (dóxa) 187a1 190e4 * On judgement (dóxa) in the second P MEMOIRS OF SHONAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY Vol. 39, No. 1, 2005 (dóxa) 187a1 190e4 * On judgement (dóxa) in the second Part of the Theaetetus An Interpretation of Plato s Theaetetus: 187a1 190e4 Satsuki

More information

[ ] Table

[ ] Table [] Te P AP OP [] OP c r de,,,, ' ' ' ' de,, c,, c, c ',, c mc ' ' m' c ' m m' OP OP p p p ( t p t p m ( m c e cd d e e c OP s( OP t( P s s t (, e e s t s 5 OP 5 5 s t t 5 OP ( 5 5 5 OAP ABP OBP ,, OP t(

More information

25 7 18 1 1 1.1 v.s............................. 1 1.1.1.................................. 1 1.1.2................................. 1 1.1.3.................................. 3 1.2................... 3

More information

案内最終.indd

案内最終.indd 1 2 3 4 5 6 IC IC R22 IC IC http://www.gifu-u.ac.jp/view.rbz?cd=393 JR JR JR JR JR 7 / JR IC km IC km IC IC km 8 F HPhttp://www.made.gifu-u.ac.jp/~vlbi/index.html 9 Q01a N01a X01a K01a S01a T01a Q02a N02a

More information

元素分析

元素分析 : このマークが付してある著作物は 第三者が有する著作物ですので 同著作物の再使用 同著作物の二次的著作物の創作等については 著作権者より直接使用許諾を得る必要があります (PET) 1 18 1 18 H 2 13 14 15 16 17 He 1 2 Li Be B C N O F Ne 3 4 5 6 7 8 9 10 Na Mg 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Al Si P

More information

dy = sin cos y cos () y () 1 y = sin 1 + c 1 e sin (3) y() () y() y( 0 ) = y 0 y 1 1. (1) d (1) y = f(, y) (4) i y y i+1 y i+1 = y( i + ) = y i

dy = sin cos y cos () y () 1 y = sin 1 + c 1 e sin (3) y() () y() y( 0 ) = y 0 y 1 1. (1) d (1) y = f(, y) (4) i y y i+1 y i+1 = y( i + ) = y i 007 8 8 4 1 1.1 ( ) (partial differential equation) (ordinary differential equation) 1 dy = f(, y) (1) 1 1 y() (1) y() (, y) 1 dy = sin cos y cos () y () 1 y = sin 1 + c 1 e sin (3) 1 1 5 y() () y() y(

More information

2002.N.x.h.L.......g9/20

2002.N.x.h.L.......g9/20 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 8 9 1 11 11 12 13 k 14 l 16 m 17 n 18 o 19 k 2 l 2 m 21 n 21 o 22 p 23 q 23 r 24 24 25 26 27 28 k 28 l 29 m 29 3 31 34 42 44 1, 8, 6, 4, 2, 1,2 1, 8 6 4 2 1, 8, 6, 4, 2, 1,2 1, 8

More information

SIRIUS_CS3*.indd

SIRIUS_CS3*.indd SIRIUS Innovations SIRIUS SIRIUS Answers for industry. SIRIUS SIRIUS S00 S0 SIRIUS SIRIUS ZX0-ORAZ-0AB0 7.5kW 6 S00 7 8 7.5kW 9 S00 0 8.5kW S0 8.5kW S0 5 6 7 IO-Link AS-InterfaceRT 8 8US 5 6 SIRIUS SIRIUS

More information

2013 年度 修士論文 初期唯識思想における vastu の概念 大谷大学大学院仏教学専攻修士課程 岸上仁

2013 年度 修士論文 初期唯識思想における vastu の概念 大谷大学大学院仏教学専攻修士課程 岸上仁 2013 年度 修士論文 初期唯識思想における vastu の概念 大谷大学大学院仏教学専攻修士課程 1222005 岸上仁 目次 1. 序論... 1 1.1 研究目的と方法... 1 1.2 訳語について...1 1.3 先行研究... 2 2. vastu の様々な概念... 4 2.1 有部における vastu の概念... 4 2.1.1 名称 意味としての vastu 言語表現の因...

More information

S I. dy fx x fx y fx + C 3 C dy fx 4 x, y dy v C xt y C v e kt k > xt yt gt [ v dt dt v e kt xt v e kt + C k x v + C C k xt v k 3 r r + dr e kt S dt d

S I. dy fx x fx y fx + C 3 C dy fx 4 x, y dy v C xt y C v e kt k > xt yt gt [ v dt dt v e kt xt v e kt + C k x v + C C k xt v k 3 r r + dr e kt S dt d S I.. http://ayapin.film.s.dendai.ac.jp/~matuda /TeX/lecture.html PDF PS.................................... 3.3.................... 9.4................5.............. 3 5. Laplace................. 5....

More information

ÍÂ~ÊÂ ÊÊ ÇÍ ÌÉÊÊÌÊÇÍÂÈÍ Ê ÊÌÊÊÍÉÉÉÆÉÉÍÆÂsÊÂ ÌÉÊ~ÊsÊÆÇ ÉÉÊsÆÍÆÊÉ~ÇÈÉÇÉÉÊsÉÆÆjÇÆÇÉÉÉÆÉÉÍ ÆÂ ÊÊÍÉÂÇÍÌÉÊsÊÊÇÉÂÊÍÍÉwÊÊÂÌÉ t ÊwÎÔ ÑÊÔÖÏÑ Ö Ñ ÑÒÔÇ ÈÍÍÇÉÊÊÍÂÇ

ÍÂ~Ê ÊÊ ÇÍ ÌÉÊÊÌÊÇÍÂÈÍ Ê ÊÌÊÊÍÉÉÉÆÉÉÍÆÂsÊ ÌÉÊ~ÊsÊÆÇ ÉÉÊsÆÍÆÊÉ~ÇÈÉÇÉÉÊsÉÆÆjÇÆÇÉÉÉÆÉÉÍ Æ ÊÊÍÉÂÇÍÌÉÊsÊÊÇÉÂÊÍÍÉwÊÊÂÌÉ t ÊwÎÔ ÑÊÔÖÏÑ Ö Ñ ÑÒÔÇ ÈÍÍÇÉÊÊÍÂÇ ƒêæçídéd ƒêd ÇÇÉÊÂÉv~ÈÍà ƒêdãîâêíéìãdwæíæê uãé ~ÉÇÍÉÌÊ ÊyÎÆÉ ƒêuâ~îwèéæ ƒêd xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ƒêu xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ƒêë

More information

17 18 2

17 18 2 17 18 2 18 2 8 17 4 1 8 1 2 16 16 4 1 17 3 31 16 2 1 2 3 17 6 16 18 1 11 4 1 5 21 26 2 6 37 43 11 58 69 5 252 28 3 1 1 3 1 3 2 3 3 4 4 4 5 5 6 5 2 6 1 6 2 16 28 3 29 3 30 30 1 30 2 32 3 36 4 38 5 43 6

More information

05秋案内.indd

05秋案内.indd 1 2 3 4 5 6 7 R01a U01a Q01a L01a M01b - M03b Y01a R02a U02a Q02a L02a M04b - M06b Y02a R03a U03a Q03a L03a M08a Y03a R04a U04a Q04a L04a M09a Y04a A01a L05b, L07b, R05a U05a Q05a M10a Y05b - Y07b L08b

More information

Microsoft Word - 里山ガイドライン.doc

Microsoft Word - 里山ガイドライン.doc ó ò Æ ß!"#!$%& '()* +, -. / 0 1 2 3 4 5 6 0 1 7 8 9 :! ; < " = 9 >? @ A # B C D E # B C F G H # I J ] ^_`a ^ b c ^ ^ d ^ c c ^ ^ e f g d_h^ b b c ^ c d ^ c ^ c ^ e f i e_`h b b ^ ^ ^ j ^ c ^ ^ b d f k

More information

谷沢淳三 1987 インド哲学で説かれたうそつきパラドックスの議論 Bhartrhari を中心に 高崎直道博士還暦記念論集 インド学仏教学 論集 春秋社 渡辺俊和 Watanabe, Toshikazu) 2006 ディグナーガの paksabhasa 説 svarupaとvisesaによる分類について 55-1, pp.422-429. 印度学仏教学研究 forthcoming Dignaga

More information

Catalog No.AR006-e DIN EN ISO 9001 JIS Z 9901 Certificate: 販売終了

Catalog No.AR006-e DIN EN ISO 9001 JIS Z 9901 Certificate: 販売終了 Catalog No.AR006-e DIN EN ISO 9001 JIS Z 9901 Certificate:09 100 5919 DJ!0 DF DF @3 q w e 130 230 TR RA 0H R 130 230 RA TR R R RA 0.02MPa RA 130 230 130 230 R 0.06MPa RA 0.15MPa q R #1 TR #6 I N D E X

More information

1 12 ( )150 ( ( ) ) x M x 0 1 M 2 5x 2 + 4x + 3 x 2 1 M x M 2 1 M x (x + 1) 2 (1) x 2 + x + 1 M (2) 1 3 M (3) x 4 +

1 12 ( )150 ( ( ) ) x M x 0 1 M 2 5x 2 + 4x + 3 x 2 1 M x M 2 1 M x (x + 1) 2 (1) x 2 + x + 1 M (2) 1 3 M (3) x 4 + ( )5 ( ( ) ) 4 6 7 9 M M 5 + 4 + M + M M + ( + ) () + + M () M () 4 + + M a b y = a + b a > () a b () y V a () V a b V n f() = n k= k k () < f() = log( ) t dt log () n+ (i) dt t (n + ) (ii) < t dt n+ n

More information