P.62 No Accende lumen sensibus, 我らの五感に光をともしたまえ Infunde amorem cordibus. 我らの心に愛を注ぎたまえ Veni, creator spiritus. 来たれ! 創造主なる聖霊よ! Qui Paraclitus dicer

Size: px
Start display at page:

Download "P.62 No Accende lumen sensibus, 我らの五感に光をともしたまえ Infunde amorem cordibus. 我らの心に愛を注ぎたまえ Veni, creator spiritus. 来たれ! 創造主なる聖霊よ! Qui Paraclitus dicer"

Transcription

1 2. 歌詞対訳 名古屋市民コーラス : マーラーによって付け加えられたか 詞句を変更された部分 : マーラーが作曲しなかった部分 1.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritus 第 1 部 賛歌 来たれ 創造主たる聖霊よ Rabanus Maurus P.3 No.0-6 Veni, creator spiritus, 来たれ! 創造主なる聖霊よ! Mentes tuorum visita; あなたの民の心を訪れたまえ! P.9 No.7-16 Imple superna gratia, 天の恵みで満たしたまえ! Quae tu creasti pectora. あなたの創りし民の心を 伝ラバヌス マウルス Qui Paraclitus diceris, Donum Dei altissimi, Fons vivus, ignis, caritas, Et spiritalis unctio. 慈悫深き主と呼ばれし御身 至高なる神の賜物 生命の泉 火 慈愛にして 霊の聖油を注ぐ者よ Veni, creator~ 来たれ 創造主よ!~ P.24 No Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti; Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus. われらが肉体の弱さを絶えざる勇気で力づけたまえ 我らの五感に光をともしたまえ 我らの心に愛を注ぎたまえ P.36 No Accende lumen sensibus, 我らの五感に光をともしたまえ Infunde amorem cordibus. 我らの心に愛を注ぎたまえ P.43 No Hostem repellas longius, Pacemque dones protinus; Ductore sic te praevio Vitemus omne pessimum. 敵をより遠くに排斥したまえ そして絶えず平和を不えたまえ されば先行するあなたに導かれて 我らはすべての悪を避けよう Tu septiformis munere, 御身は7つの贈り物により Dexterae paternae digitus. 御父の右手の指にまします Tu rite promissum Patris, 御父より約束された尊い者なる御身 Sermone ditans guttura. 人の喉に御言葉を豊かに不えたもう P.57 No Per te sciamus da Patrem, 御身によって我らは父なる神を知り Noscamus atque Filium, 子なる神キリストをも知らせたまえ Te utriusque spiritum 両位より出現した 聖霊なる御身を Credamus omni tempore. いつの時にも信ぜさせ給え

2 P.62 No Accende lumen sensibus, 我らの五感に光をともしたまえ Infunde amorem cordibus. 我らの心に愛を注ぎたまえ Veni, creator spiritus. 来たれ! 創造主なる聖霊よ! Qui Paraclitus diceris, 慈悫深き主と呼ばれし御身よ Donum Dei altissimi. 至高なる神の賜物よ P.79 No (soloのみ) Da gaudiorum praemia, Da gratiarum munera; Dissolve litis vincula, Adstringe pacis foedera. 喜びの賜物を不えたまえ 恵みの贈り物を不えたまえ 争いの結び目を解き 平和の契約を堅く結びたまえ P.79 No Pacemque dones protinus, 絶えず平和を不えたまえ Ductore sic te praevio されば先行するあなたに導かれて Vitemus omne pessimum. 我らはすべての悪を避けよう P.90 No Gloria Patri Domino, Natoque, qui a mortuis Surrexit, ac Paraclito In saeculorum saecula. 主なる父に栄光あれ 死者の中からよみがえった息子に そして聖霊に栄光あれ 千代に渡って栄光あれ 2.TEIL Schlußszene aus Faust Letzte Szene aus dem zweiten Teil von Goethes Faust = 直前までのあらすじ = Johann Wolfgang von Goethe 第 2 部 ゲーテ ファウスト 第 2 部 山峡 から終幕の場 ゲーテ 知識の無力に絶望した学者ファウストは 悪魔メフィストテレスに出会い 悪魔の力を借りて最高の満足を得ることができたら魂を渡すという契約をする 悪魔はまず官能的享楽の追求にファウストを導いた 結果としてファウストは 一途に自分を愛する少女グレートヒェンを誘惑し 嬰児殺しへと転落させてしまう ( 第 1 部 ) 反省したファウストは宮廷に入り 皇帝の信頼を得る 美を追求し 冥界から呼び出したギリシャの美女ヘレナを得るが もうけた子は戦いに身を投じて死に 悲しみに沈んだヘレナは再び冥界に去る ( 第 2 部 1-3 幕 ) 彼はついで社会のための創造的活動に意義を認め 海岸沿いの不毛の地を干拓し 繁栄させる 自由な土地に自由な民と共に住む という理想に満足を感じたとき 彼は契約通り死に 魂を悪魔に渡す しかしファウストの達した境地は 悪魔の誘惑にも関わらず天の理想に相通じるものであった ( 第 1 部序曲 ) ので 主は天使を遣わした 天使の撒くバラの花は悪魔の身を焼き ファウストは天に救い出される ( 第 2 部 4-5 幕 ) P.104 No.0-23 [ Inetrumental-Einleitung ] [ 管弦楽導入部 ] P.110 No.24 Bergschluchten, Wald, Fels, Einöde. Heilige Anachoreten gebirgauf verteilt, gelagert zwischen Klüften. 山峡森と岩と荒野と聖なる隠者たち 山の上へ向かって岩の間に分かれ分かれに座を占めている

3 (Ⅰ+Ⅱchor)P.110 No Chor und Echo 合唱と木魂 ( こだま ) Waldung, sie schwankt heran, 木立は揺らぎ寄り Felsen, sie lasten dran, 岩は重く寄りかかり Wurzeln, sie klammern an, 木の根は絡みつき Stamm dicht an Stamm hinan. 幹は幹に接せり Woge nach Woge spritzt, 谷川はしぶきを上げ Höhle, die tiefste, schützt. 深き岩屋は奥暗し Löwen, sie schleichen stumm, 獅子は黙して 我らが周囲を Freundlich um uns herum, やさしくめぐり歩き Ehren geweihten Ort, 聖 ( きよ ) らなるこの場所を Heiligen Liebeshort. 清浄なる愛の棲み家を護りぬ ( ソロ )P.115 No Pater Ecstaticus 恍惚境にある神父 ( auf und abschwebend: ) ( 昇りつつ下りつつ ) Ewiger Wonnebrand, 永遠なる歓楽の炎 Glühendes Liebesband, 燃ゆる愛の絆 Siedender Schmerz der Brust, 胸裡に沸き立つ苦悩 Schäumende Gotteslust. 泡立つ神の快楽! Pfeile, durchdringet mich, 矢は我を射よ Lanzen, bezwinget mich, 槍は我を貫け Keulen, zerschmettert mich, 杖は我を砕け Blitze, durchwettert mich; 雷火は我を焼け! Daß ja das Nichtige 仇なるものはみな Alles verflüchtige, 吹き散らせ Glänze der Dauerstern, 永遠の愛の核心たる Ewiger Liebe Kern! 永劫の星を輝かしめよ! ( ソロ )P.117 No Pater Profundus 沈思する教父 ( tiefe Region: ) ( 深き所にて ) Wie Felsenabgrund mir zu Füßen 深き谷底にて重々しく Auf tiefem Abgrund lastend ruht, わが足許の岩の壁の坐れるが如く Wie tausend Bäche strahlend fließen 百千の小川の煌めき流れつ Zum grausen Sturz des Schaums der しぶきを上ぐる滝となるが如く Wie strack, mit eig'nem kräft'gen Triebe, 自らの強き力もて Der Stamm sich in die Lüfte trägt; 幹は直ぐに伸び立てる如く So ist es die allmächt'ge Liebe, 万能なる愛は すべてのものを創り成し Die alles bildet, alles hegt. なべてのものを抱きはぐくむ Ist um mich her ein wildes Brausen, Als wogte Wald und Felsengrund, Und doch stürzt, liebevoll im Sausen, Die Wasserfülle sich zum Schlund, Berufen gleich das Tal zu wässern: Der Blitz, der flammend niederschlug, Die Atmosphäre zu verbessern, Die Gift und Dunst im Busen trug! 森も岩根も揺れんばかりにわが身をめぐりて水音すさまじけれど 立ち騒ぎつつも優しく 谷間に水を送らんとして 水は豊かにたぎり落ちたり 瘴気 ( しょうき ) を孕める下界の靄 ( もや ) を浄らかならしめんため 雷火は閃き落ちかかる

4 Sind Liebesboten, sie verkünden, 我らを囲み 永遠に創造する力を Was ewig schaffend uns umwallt. 愛の御使は告げ知らしむるなり Mein Inn'res mög' es auch entzünden, 鈍き官能の縛 ( いまし ) めに苦しみ Wo sich der Geist, verworren, kalt, 苦痛の厳しき鎖につながれ Verquält in stumpfer Sinne Schranken, 惑乱し冷やかなる心の宿れる Scharf angeschloss'nem Kettenschmerz. わが胸のうちに愛の火を点ぜよ O Gott! beschwichtige die Gedanken, 神よ 雑念を去らしめ Erleuchte mein bedürftig Herz! わが貧しき心を照らしたまえ! 以下の 天使めく神父 と 昇天した少年たちの合唱 は作曲者がカット 天使めく神父 ( 中ほどの高みにて ) 樅の揺らめく葉蔭越しに 暁の雲が一片漂っているが あれはなんだろう あの雲の中にいるのは何者だろうか 幼い霊の群らしい 昇天した少年たち (*) の合唱お父さん 僕たちはどこを漂っているのでしょうか 僕たちは一体どうなってしまったのでしょう 僕たちは幸せですね だって誰でもほんとに楽に生きていられますもの 天使めく神父尐年たちよ 真夜中に生まれ 心も官能も半ば醒めただけで 早く両親に死に別れ 今 天使に迎え取られる子供たちよ お前たちを慈しむ者が一人 ここにいるのがわかるだろう さあ こっちへおいで しかしお前たちは幸せ者だ 世間の艱難 ( かんなん ) を尐しも知らずにきたのだから この世で大層役に立つ わたしのこの 眼の中へ降りておいで この眼を借りて まあ この辺りの様子を見てごらん ( 少年たちを自分の中へ容れる ) これが木で あれが岩だ あれは たぎり落ちて すさまじい瀬になって 険しい道を縮めてしまう清水の流れだ 昇天した少年たち ( 内部から ) 大変な眺めですね それでも この辺はあんまり陰気で なんだか恐くてびくびくしてしまいます 気高いお方 どこかへ行かせてくださいな 天使めく神父次第に高い所へ昇っていくがよい 永遠に浄らかなやり方で 神が見守っていて下さるのだから 知らないうちに大きくなって行くがよい この広大な大気の中にあるものが 霊たちの食べ物なのだ また至福の境地へひらけ行くべき永遠なる愛の啓示なのだ * 昇天した尐年たち 生後すぐに死んだ子供たちで 現世では罪を犯していないため昇天

5 (Ⅰ+Ⅱchor 女声 )P.125 No Chor der Engel (Schwebend in der höheren Atmosphäre, Faustens Unsterbliches tragend): 天使 ( ファウストの霊を捧げて 一段と高い空中を舞い漂いつつ ) Gerettet ist das edle Glied 霊の世界の気高い一員が Der Geisterwelt vom Bösen: 悪の手から救いとられました Wer immer strebend sich bemüht, 絶えず努力して励む者を Den können wir erlösen; われらは救うことができる Und hat an ihm die Liebe gar その上 この方には Von oben teilgenommen, 天上の愛が手を差しのべています Begegnet ihm die sel'ge Schar 神々しい群が この人を Mit herzlichem Willkommen. 心から歓迎しています ( 少年少女 )P.126 No Chor Seliger Knaben 昇天した少年たちの合唱 (um die höchsten Gipfel kreisend): ( 山頂をめぐり飛びながら ) Hände verschlinget euch 手に手をつないで Freudig zum Ringverein, たのしく輪を作って Regt euch und singet ぐるぐる回って Heil'ge Gefühle drein! 尊い気持ちを歌に歌おう Göttlich belehret, 神の教えを受けて Dürft ihr vertrauen; 神にすべてをおまかせしよう Den ihr verehret, やがて敬いまつる Werdet ihr schauen. 神の御姿を拝するだろう (Ⅰchor 女声 )P.128 No Chor der Jüngeren Engel: Jene Rosen, aus den Händen Liebend-heil'ger Büßerinnen, Halfen uns den Sieg gewinnen Und das hohe Werk vollenden, Diesen Seelenschatz erbeuten. Böse wichen, als wir streuten, Teufel flohen, als wir trafen. Statt gewohnter Höllenstrafen Fühlten Liebesqual die Geister; Selbst der alte Satans-Meister War von spitzer Pein durchdrungen. Jauchzet auf! es ist gelungen. 若い天使たち愛に溢れた神聖な贖罪の女たちの手から授けられたあの薔薇の花が わたしたちを助けて勝たせてくれました この尊い魂をわがものにするという 大きな仕事を成就させてくれました その薔薇の花を撒くと悪者は避け それをあててやると悪魔は逃げました いつもの地獄の刑罰の代わりに 悪霊たちは愛の苦しみに悩まされました あの悪魔の頭株の年寄さえ 体中に火ぶくれをこしらえて苦しみました 全戦全勝です 大成功です (Ⅱchor 1,2ク ルーフ )P.135 No Die Vollendeteren Engel (Chor mit Altsolo): やや成熟した天使たち ( アルトソロと合唱 ) Uns bleibt ein Erdenrest 地上の残滓 ( ざんし ) を運ぶのは Zu tragen peinlich, とても苦しくてたまりません Und wär' er von Asbest, それが石綿だったとしても Er ist nicht reinlich. 清浄ではありません Wenn starke Geisteskraft 逞しい精神力が Die Elemente 諸々の元素を An sich herangerafft, しっかりと集めて握っていると

6 Kein Engel trennte Geeinte Zwienatur Der innigen beiden; Die ew'ge Liebe nur Vermag's zu scheiden. 霊と肉とが緊密に結びついた二重の体を分けることは 天使にもできないのです 永遠の愛だけが その二つを分けられるのです (Ⅰchor 女声 )P.138 No Die Jüngeren Engel: 若い天使たち Ich spür' soeben, 岩山のまわりに霧のようにたなびいて Nebelnd um Felsenhöh', 近くを動いてやってくる Ein Geisterleben. 霊の気配を Regend sich in der Näh'. 今私たちは感じ取っています Die Wölkchen werden klar. 雲が透き通ってきて Seliger Knaben, 幸せな子供たちの Seh' ich bewegte Schar. 賑やかな群が見えます Los von der Erde Druck, あの子たちは 下界の圧迫を免れて Im Kreis gesellt, 寄り合って輪を描き Die sich erlaben 天上の世界の Am neuen Lenz und Schmuck 新たな春と装いを見て Der obern Welt. すっかり元気を取り戻しました Sei er zum Anbeginn, この人も まず最初は Steigendem Vollgewinn この子供たちの仲間入りをして Diesen gesellt! おいおいに最後の目標に到達すればいいのです ( 少年少女 )P.141 No Chor Seliger Knaben: 昇天した少年たち ( の合唱 ) Freudig empfangen wir 僕たちは悦んで Diesen im Puppenstand; 蛹 ( さなぎ ) のようになっているこの方をお迎えします Also erlangen wir これでぼくたちは Englisches Unterpfand. 天使の託したものを受け取ったのです Löset die Flokken los, この方をくるんでいる Die ihn umgeben! 繭の綿毛を取り除きましょう Schon ist er schön und groß 神聖ないのちを享けて Von heiligem Leben. この方はもう大きく美しくなられました ( ソロ )P.140 No Doctor Marianus マリアを崇拝する学士 (in der höchsten, reinlichsten Zelle): ( 最も高く清らかな岩窟で ) Hier ist die Aussicht frei, ここは見晴らしがよくて Der Geist erhoben. 精神が高められる Dort ziehen Frauen vorbei, 向こうを女の群が漂いながら Schwebend nach oben; 上の方へ進んで行く Die Herrliche mittenin その真ん中に 星の冠をかぶった Im Sternen kranze, 立派なお方の姿がある Die Himmelskönigin, あれは天界の女王だ Ich seh's am Glanze! 輝きでそれと知られる (entzückt) ( 恍惚として ) Höchste Herrscherin der Welt! 世界を支配する至高の女王よ Lasse mich im blauen, 青い蒼穹 ( そうきゅう ) の天幕のうちに

7 Ausgespannten Himmelszelt Dein Geheimnis schauen! Bill'ge, was des Mannes Brust Ernst und zart beweget Und mit heil'ger Liebeslust Dir entgegen trägt! Unbezwinglich unser Mut, Wenn du hehr gebietest; Plötzlich mildert sich die Glut, Wenn du uns befriedest. 御身の秘密を窺 ( うかが ) わしめよ 男の心を 厳かにも優しく動かし 聖なる愛の悦びをもって御身に向わしむるものを受け容れたまえ あなたが気高くお命じになられると 私たちの勇気は丌動のものになります 私たちを満足させてくださると 情熱も突如として柔らぎ和みます (Ⅰ+Ⅱchor)P.146 No (Doctor Marianus und CHOR:) ( マリア崇敬の博士と合唱 ) Mutter, Ehren würdig, こよなく美しき意味にて純潔なる処女よ Jungfrau, rein im schönsten Sinne, ありがたきおん母よ Uns erwählte Königin, われらの女王よ Göttern ebenbürtig. 神々と肩を並べたもう女人よ P.149 No.106 (Mater Gloriosa schwebt einher) ( 輝く聖母 漂い来たる ) 以下は作曲者がカット軽やかな雲が あの方のまわりに漂っている あれは贖罪の女たちだ あの方のお膝を中に 灝気 ( こうき ) を吸いながら 御恵みを仰ごうとする 優しい人たちだ (Ⅰ+Ⅱchor)P.150 No Chor: Dir, der Unberührbaren, ist es nicht benommen, Daß die leicht Verführbaren Traulich zu dir kommen. 合唱触れるべからざるあなたにも 誘惑にかかりやすい人たちが親しくおすがり申すことは 禁じられてはおりません In die Schwachheit hingerafft, 弱さの故に罪を犯した Sind sie schwer zu retten; あの人たちを救うのは容易ではない Wer zerreißt aus eig'ner Kraft 自分で歓楽の鎖を Der Gelüste Ketten? 引き千切れる者がいようか Wie entgleitet schnell der Fuß 斜めの 滑らかな床の上では Schiefem, glattem Boden? つい足を滑らせてしまうものだ Wen betört nicht Blick und Gruß, 秋波や世辞や媚( こび ) ある息に Schmerichenlhafter Odem? 心を惑わされない者がいようか (Ⅱchor sop)p.155 No Chor der Büßerinnen (und Una Poenitentium): Du schwebst zu Höhen Der ewigen Reiche, 贖罪の女たちの合唱 ( と一人の告白する女 グレートヒェン ) 永遠の境界の高みを漂いきませる

8 Vernimmt das Flehen, Du Gnadenreiche! Du Ohnegleiche! 類 ( たぐい ) なきおん方よ われらが願いを聴かせられたまえ 御恵み深きおん方よ ( ソロ )P.157 No Magna Peccatrix (St. Lucae Vll, 36): 大いなる罪の女 (*)( ルカによる福音書 第 7 章 36 節 ) Bei der Liebe, die den Füßen パリサイ人の嘲りをものともせず Deines gottverklärten Sohnes 神となられましたおん子のおみ足に Tränen ließ zum Balsam fließen, 香油ならぬ涙をお注ぎ申した Trotz des Pharisäer-Hohnes: その愛にかけておすがり申しまする Beim Gefäße, das so reichlich あれほど豊かな香気をしたたらせた Tropfte Wohlgeruch hernieder, 壺にかけて また神聖なおからだを Bei den Lokken, die so weichlich あんなに柔らかにお拭き申した Trockneten die heil'gen Glieder. 捲毛 ( まきげ ) にかけておすがり申しまする--- P.159 No Mulier Samaritana (St. Joh. IV): サマリアの女 ( ヨハネによる福音書 第 4 章 ) Bei dem Bronn, zu dem schon weiland その上 アブラハムが家畜を水飼いした Abram ließ die Herde führen: 泉にかけてお願い申し上げまする Bei dem Eimer, der dem Heiland 救世主の唇に涼しく触るることを許された Kühl die Lippe durft' berühren; 水甕 ( みずがめ ) にかけておすがり申しまする Bei der reinen, reichen Quelle, 今そこからこんこんと流れ出て Die nun dorther sich ergießet, 永遠に澄んで世界中を流れる Überflüssig, ewig helle, 清き豊かな Rings, durch alle Welten fließt - 泉にかけて--- * 大いなる罪の女 マグダラのマリア P.162 No Maria Aegyptiaca (Acta Sanctorum): エジプトのマリア (*)( 聖徒行状記 ) Bei dem hochgeweihten Orte, 主をお坐らせ申した Wo den Herrn man niederließ, ありがたい場所にかけて Bei dem Arm, der von der Pforte, わたくしを叱って教会の入り口から Warnend mich zurükke stieß, わたくしを突き戻した腕にかけて Bei der vierzigjähr'gen Buße, 慎んで荒野で修した Der ich treu in Wüsten blieb, 40 年の懺悔 ( ざんげ ) の行 ( ぎょう ) にかけて Bei dem sel'gen Scheidegruße, わたくしが砂に書き残した Den im Sand ich niederschrieb - 殊勝な遺言にかけておすがり申しまする--- * エジプトのマリア 淫蕩な生活を送っていた彼女は エルサレムの教会に入ろうとすると眼に見えぬ手で付き戻され 罪業の深さを知り ヨルダンの砂漠で 40 年間 ( あるいは 48 年間 ) 贖罪を続け 遺言を砂上に書いて死んだ P.164 No Zu Drei: Die du großen Sünderinnen Deine Nähe nicht verweigerst, Und ein büßendes Gewinnen In die Ewigkeiten steigerst, Gönn' auch dieser guten Seele, Die sich einmal nur vergessen, Die nicht ahnte, daß sie fehle Dein Verzeihen angemessen! 3 人ともどもに罪深き女らを却 ( しりぞ ) けたまわず 贖罪の功徳 ( くどく ) を永遠のものとしたもうおん身よ ふと吾を忘れしのみにて 自らの罪過に気づかざりしこの善き魂にも御赦 ( みゆる ) しを賜りたまえ

9 P.170 No Una Poenitentium 贖罪の女のひとり (sonst Gretchen genannt,sich anschmiegend) : ( かつてグレートヒェンと呼ばれし女 聖母にすがりつつ ) Neige, neige, 比べようのない聖母さま Du Ohnegleiche, 光明に溢れる聖母さま Du Strahlenreiche, どうぞお恵み深くそのお顔をお向けあそばして Dein Antlitz gnädig meinem Glück! わたくしの幸せをご覧くださいまし Der früh Geliebte, 昔の恋人が Nicht mehr Getrübte, 今はもう濁りのない方が Er kommt zurück. 戻って参ったのでございます ( 少年少女 Ⅱchor sop) P.173 No Selige Knaben 昇天した少年たち (in Kreisbewegung sich nähernd): ( 輪を描いて近寄りつつ ) Er überwächst uns schon もう手足もお伸びになって An mächt'gen Gliedern, ぼくたちより大きくおなりです Wird treuer Pflege Lohn お世話した恩返しも Reichlich erwidern. たっぷりしてくださるでしょう Wir wurden früh entfernt ぼくたちは幼い時分に Von Lebechören; 地上の団居 ( まどい ) から別れてしまいました Doch dieser hat gelernt, けれどこのお方は修業を積まれたのです Er wird uns lehren. きっとぼくたちにお教えくださるでしょう P.177 No Una Poenitentium 贖罪の女のひとり (Gretchen): ( グレートヒェン ) Vom edlen Geisterchor umgeben, 気高い霊の合唱に取り囲まれて Wird sich der Neue kaum gewahr, この方は自分で自分がおわかりにならないのです Er ahnet kaum das frische Leben, まだ新しい生命にお気づきにならないのです So gleicht er schon der heil'gen Schar. それでも尊い方々に似ていらっしゃいました Sieh, wie er jedem Erdenbande ご覧なさいまし 地上の絆を一切断って Der alten Hülle sich entrafft. そこから抜け出してしまわれて Und aus ätherischem Gewande まとった霊気の衣の下からは Hervortritt erste Jugendkraft! 若々しい新たな力を湧き出させていらっしゃいます Vergönne mir, ihn zu belehren! あの方にお教えすることをお許しくださいまし Noch blendet ihn der neue Tag. 新しい日の光をまだまだまばゆがっておいでです (Ⅰ+Ⅱchor) P.179 No Mater Gloriosa (und Chor): 輝ける聖母 ( と 合唱 ) Komm! Hebe dich zu höhern Sphären! おいで もっと高くお昇り Wenn er dich ahnet, folgt er nach. お前だということがわかれば ついていきます Doctor Marianus (und Chor) マリアを崇拝する学士 ( と 合唱 ) (auf dem Angesicht anbetend) ( 伏して拝しつつ ) Blikket auf zum Retterblick, 悔いを知れるなべての優しき者よ Alle reuig Zarten, 感謝しつつ己が性 ( さが ) を変え Euch zu sel'gem Glück 清らけき福を得べく Dankend umzuarten! われらを救わせたもう御方を仰ぎ見よ Werde jeder bess're Sinn 心すぐなる者はみな

10 Dir zum Dienst erbötig; Jungfrau, Mutter, Königin, Göttin, bleibe gnädig! (Ⅰ+Ⅱchor) P.197 No Chorus Mysticus: Alles Vergängliche Ist nur ein Gleichnis; Das Unzulängliche, Hier wird's Ereignis; Das Unbeschreibliche, Hier ist's getan; Das Ewig-Weibliche Zieht uns hinan. おん身に仕えまつるべし 処女よ 神母よ 天の女王よ 女神よ 永く御恵深くおわしませ 神秘の合唱すべて移ろい行くものは 永遠なるものの比喩にすぎず かつて満たされざりしもの 今ここに満たさる 名状すべからざるもの ここに遂げられたり 永遠にして女性的なるもの われらを牽 ( ひ ) きて昇らしむ 対訳 : ファウスト 高橋義孝訳 ( 新潮文庫 ) より転載 著作権のため 団内のみの使用とさせていただきます 外部転載等ご遠慮くださいますようお願いします 参考サイト : ラテン語宗教曲 単語の意味と日本語訳 伊藤啓氏

matteo

matteo 1. 発音 逐語訳 ラテン語に関しては 資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります 練習の過程で 先生よりご指示をいただけますので お手数ですが皆さん各自でご記入をお願いします Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritus P.3 No.0-6 Veni, creator spiritus, [ vé-ni ] [ kre-a-tor ] [ spi-ri-tus

More information

Microsoft PowerPoint - プレゼンテーション1

Microsoft PowerPoint - プレゼンテーション1 マーラー : 交響曲第 8 番変ホ長調 千人の交響曲 Gustav Mahler: Symphony No. 8 in E-flat major ( 歌詞対訳 ) I. Teil Hymnus: Veni, creator spiritus Veni, creator spiritus, Mentes tuorum visita; Imple superna gratia, quae tu creasti

More information

ディック『暗闇のスキャナー』

ディック『暗闇のスキャナー』 A Scanner Darkly *1 : * 2 2014 4 2 *1 c Philip K. Dick *2 c i iii 1 1 2 13 3 23 4 35 5 47 6 57 7 69 8 81 9 101 10 107 11 117 12 127 13 139 14 159 15 177 16 179 17 181 185 187 1 1 2 1 3 : 4 1 5 6 1 7

More information

f -7D f 4 7 1f -::r.j K*üütäHüK?v.( (d'wf{) 29 ÜNPN DIE FREIHEIT IN GOETHES,,IPHIGENIE AUF TAURIS.. Tanehisa Onomura (Abteilung der ausland.ischen Literatur, padagogische Hochschule Nara, Jafian) In Goethes,,Iphigenie"

More information

SS_毎日いろいろ独文法00前付.indd

SS_毎日いろいろ独文法00前付.indd Lektion 0.5 Inhaltverzeichnis A B 8 Lektion 1 A 1 2 B 3 10 Lektion 2 Lektion 3 A 1 2 B 3 4 ja / nein / doch 5 nicht A 1 2 3 B 4 5 14 18 Lektion 4 A 1 2 B 3 22 Lektion 5 Lektion 6 A 1 2 B 3 4 A 1 2 B 3

More information

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung

Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung Rangänderung bei Teilhypotheken Wird die Forderung geteilt, so ist zur Änderung des Rangverhältnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung des Eigentümers nicht erforderlich. BGB BGB 175 BGB

More information

逆 _Y02村田

逆 _Y02村田 1 [Ich] [Selbst] [Selbstüberwindung] [Leib] 2 Zur Genealogie der Moral, 1887 [Das Subjekt (oder, dass wir populärer reden, die Seele)] (KSA5. 280f.) 3 33 2012 ( ) (KSA5. 11) (Juni Juli 1885, 36 [1]) [Versuch

More information

1 Individuum Geschlecht 2 1 Begrebet Angest Kierkegarrd, Sören, Der Begriff Angst, übersetzt, mit Einleitung und Kommentar herausgegeben von Hans Roch

1 Individuum Geschlecht 2 1 Begrebet Angest Kierkegarrd, Sören, Der Begriff Angst, übersetzt, mit Einleitung und Kommentar herausgegeben von Hans Roch Title 個と類との間の一考察 : キェルケゴール 不安の概念 を中心に Author(s) 服部, 佐和子 Citation メタフュシカ. 41 P.49-P.62 Issue 2010-12-25 Date Text Version publisher URL http://doi.org/10.18910/11437 DOI 10.18910/11437 Rights Osaka University

More information

Grammatik 4 人称代名詞 前置詞 1 人称代名詞の 3 格と 4 格 2 格はほとんど用いないので省略 第 1 課で人称代名詞の 1 格 (ich や er など ) を学んだが 3 格と 4 格は次のようになる ich mir mich du dir dich Ihnen er ihm

Grammatik 4 人称代名詞 前置詞 1 人称代名詞の 3 格と 4 格 2 格はほとんど用いないので省略 第 1 課で人称代名詞の 1 格 (ich や er など ) を学んだが 3 格と 4 格は次のようになる ich mir mich du dir dich Ihnen er ihm Heidelberg, Teil I Lektion 4 026 CD 26 Mao: Heidelberg ist auch in Japan sehr bekannt. Ich finde es wirklich schön. Peter: Das stimmt. Gehen wir zuerst zum Schloss und anschließend in die Fußgängerzone.

More information

ベートーヴェンと宗教 121 Dankgesang eines Genesenen an die Gottheit op. 132 Der Sieg des Kreuzes Ave verum Requiem

ベートーヴェンと宗教 121 Dankgesang eines Genesenen an die Gottheit op. 132 Der Sieg des Kreuzes Ave verum Requiem 120 ベートーヴェンと宗教エルンスト ヘルトリヒ小林幸子訳 Gellert-Lieder ベートーヴェンと宗教 121 Dankgesang eines Genesenen an die Gottheit op. 132 Der Sieg des Kreuzes Ave verum Requiem 122 一.ゲレルト歌曲集 Die Himmel rühmen des Ewigen Ehre Geistliche

More information

展示期間●12月3日~12月22日

展示期間●12月3日~12月22日 1 1707 1708 17 Christliche Bet=Schule 1668 Johann Leon Ich hab mein Sach Gott heimgestellt1582/1589 Mus.ms.Bach P10181768 Am..4318 Mus.ms.BachP9019 1876 1986, 1996 Kirchenkantate Concerto 1754 Kirchenstück

More information

.....^4-03.R...G

.....^4-03.R...G Zusammenfassung Es ist heute weit bekannt, dass das Wort REN AI in der Meiji-Zeit gebildet wurde. Dabei wird oft behauptet, es sei unter dem Einfluss der chiristlichen Lehre entstanden und beinhalte ein

More information

Title ヘーゲル 論理学 ( 第一版 第二版 ) における元初 (Anfang) の問題 Author(s) 鼓, 澄治 Citation 哲学論叢 (1985), 12: Issue Date URL

Title ヘーゲル 論理学 ( 第一版 第二版 ) における元初 (Anfang) の問題 Author(s) 鼓, 澄治 Citation 哲学論叢 (1985), 12: Issue Date URL Title ヘーゲル 論理学 ( 第一版 第二版 ) における元初 (Anfang) の問題 Author(s) 鼓, 澄治 Citation 哲学論叢 (1985), 12: 33-44 Issue Date 1985-07-01 URL http://hdl.handle.net/2433/24488 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion

More information

Zion 1904 137 An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 136

Zion 1904 137 An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 136 1948 50 1948 1956 1967 1973 1979 1978 1981 135 Zion 1904 137 An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 136 Unsere Harfen hängten wir an die Weiden dort im Lande. Denn die

More information

道徳の批判とは何か? ニーチェ 道徳の系譜 第一論文における道徳の記述と批判の関係性に関する考察 谷山弘太 序 1 GM Vr 6, KSA5 S KSA: Nietzsche Friedrich: Sämtliche Werke, Kritische Studienausgabe, H

道徳の批判とは何か? ニーチェ 道徳の系譜 第一論文における道徳の記述と批判の関係性に関する考察 谷山弘太 序 1 GM Vr 6, KSA5 S KSA: Nietzsche Friedrich: Sämtliche Werke, Kritische Studienausgabe, H Title Author(s) 道徳の批判とは何か? : ニーチェ 道徳の系譜 第一論文における道徳の記述と批判の関係性に関する考察 谷山, 弘太 Citation メタフュシカ. 43 P.23-P.37 Issue Date 2012-12-25 Text Version publisher URL https://doi.org/10.18910/26492 DOI 10.18910/26492

More information

Über die Deutungen von Grimms Dornröschen-Märchen (KHM 50) - seine philologisch-pädagogische Betrachtung - Hideakira Okamoto Das so bekannte und geliebte Dornröschen-Märchen von Brüdern Grimm ist zwar

More information

Wortstellungsfehler japanischer Deutschlerner.PDF

Wortstellungsfehler japanischer Deutschlerner.PDF 0. 1. thea the a (1a) The man came. (1b) A man came. (2a) (2b) a the (3a) (3b) I had fish yesterday. Yesterday I had fish. (3) (3a)(4a) (3b)(4b) (4a) (4b) When did you have fish? What did you have yesterday?

More information

Title < 論 文 > 文 学 的 ジャズ 表 象 の 諸 形 態 : ブルーノ フランク とフェーリクス デールマン( 第 20 号 記 念 特 集 ) Author(s) 池 田, 晋 也 Citation 研 究 報 告 (2006), 20: 73-91 Issue Date 2006-11 URL http://hdl.handle.net/2433/134471 Right Type

More information

2 Brüder Grimm Grimm Kinder- und Hausmärchen [1, 2] Jacob 1785 Wilhelm 1786 Deutschland Hanau 1791 Steinau 1798 Kassel Phillipp Wilhelm Grimm Steinau

2 Brüder Grimm Grimm Kinder- und Hausmärchen [1, 2] Jacob 1785 Wilhelm 1786 Deutschland Hanau 1791 Steinau 1798 Kassel Phillipp Wilhelm Grimm Steinau 2008 8 31 1 Grimm Kinder- und Hausmärchen Ölenberg 2 Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich : Ölenberg (1812) 2 (1819) 3 (1837) 7 (1857) * 1 Das Mädchen ohne Hände : (1812) 2 (1819) 7 (1857) 2 Walt

More information

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464>

<3035EA8E93A18CF695E32E696E6464> Deutsch-Unterricht mit YouTube SAITO Kosuke Im Unterricht arbeite ich mit dem Internet-Videoportal YouTube. Ich nutze dieses Videoportal für Aussprachübungen und-prüfungen. Dieser Bericht beschäftigt sich

More information

requienmnote.PDF

requienmnote.PDF be be.chor Selig sind, die da Leid tragen, be who denn sie sollen getröstet werden. Die mit Tränen säen, who with werden mit Freuden ernten. with Sie gehen hin und weinen and und tragen edlen Samen, and

More information

Microsoft Word - g10.doc

Microsoft Word - g10.doc G-100 70 再 帰 代 名 詞 同 一 文 中 で 主 語 と 同 じものを 指 す 代 名 詞 ich du er, sie, es wir ihr sie Sie 3 格 mir dir sich uns euch sich sich 4 格 mich dich sich uns euch sich sich 例 : Ich habe kein Geld bei mir. 私 はお 金 の

More information

独検対応 クラウン ドイツ語単語 1600 CD付き

独検対応 クラウン ドイツ語単語 1600 CD付き 目次 はじめに iii 本書の使い方 vi 本書の見出し語について viii 記号一覧 x 5 級 基礎編 名詞 セクション 1~10 2 コラム 月名 曜日名 18 動詞 セクション 11~15 19 その他 セクション 16~23 40 4 級 展開編 名詞 セクション 24~38 72 コラム おもな都市名 95 動詞 セクション 39~43 96 その他 セクション 44~51 115 3

More information

47 9 Corona ruinenhaft überkoncentriert 10 文字と精神

47 9 Corona ruinenhaft überkoncentriert 10 文字と精神 はじめに 1 1902 44 1937 2 1938 3 1940 4 1940 1942 5 1928 6 7 8 109 47 9 Corona 1936 45 ruinenhaft überkoncentriert 10 文字と精神 11 12 110 13 人格 と 自然の経済 das ungeheuerlichste Corpus 14 ein dramatisches Panoptikum

More information

2) 定冠詞と不定冠詞定冠詞は英語の the にあたり 特定のもの や 既に知っているもの を示し 一方不定冠詞は英語の a/an にあたり はじめて見たり 聞いたりする未知のもの を示します 不定冠詞は単数形にのみ使われます 次の文を見てください Das ist ein Computer. Der

2) 定冠詞と不定冠詞定冠詞は英語の the にあたり 特定のもの や 既に知っているもの を示し 一方不定冠詞は英語の a/an にあたり はじめて見たり 聞いたりする未知のもの を示します 不定冠詞は単数形にのみ使われます 次の文を見てください Das ist ein Computer. Der 第 3 課 格の用法 名詞の複数形 1 ドイツ語の名詞名詞の性と複数形 1) 名詞の性ドイツ語の名詞は文法上の< 性 >をもっており < 男性名詞 > < 女性名詞 > < 中性名詞 >と3グループに分けられ, それぞれ単数と複数とがあります ドイツ語の名詞はふつういずれかのグループに属することになります また ドイツ語の名詞は文の途中でも大文字で書き始めます その一部を挙げれば 以下のようになります

More information

橡

橡 Ethik der Wissenschaften und Pflegeethik iiberlegen Zwei Vortrage von Prof. Johannes Reiter [Ubersetzung] Medical Ethics, YAMAMOTO, Tatsu Department of International Social and Health Sciences, School

More information

Microsoft Word - g07.doc

Microsoft Word - g07.doc G-59 40 助動詞と本動詞の位置 助動詞 +...+ 本動詞 定動詞 不定詞 例 : Ich will im Sommer nach Deutschland fahren. 私は夏にドイツへ行くつもりだ. 41 話法の助動詞 können müssen wollen sollen dürfen mögen ( 能力 )... できる ;( 可能 )... かもしれない ( 強制, 必然 )...

More information

Johann Michael Haydn, Rohrau Salzburg 5 40Km (Siegmund III. Graf von Schrattenbach )

Johann Michael Haydn, Rohrau Salzburg 5 40Km (Siegmund III. Graf von Schrattenbach ) 060716a_Johann Michael HaydnDeutsche Meßgesänge 18 716 18 11 4 Johann Michael Haydn Deutsche Meßgesänge 800 1/14 Johann Michael Haydn, 1737 9 14 Rohrau1806 8 10 Salzburg 5 40Km 1755 1757 20 1763 26 3 (Siegmund

More information

_™J„û-3“Z

_™J„û-3“Z 55 2012 15 26 ä Taniguchi Satoshi Diese Abhandlung handelt über das Problem, ob die Schadensanfälligkeit des Geschädigter berücksichtgen können, wenn man Entschädigungsbetrag bemesst. Über das Thema hat

More information

マーラーのセルフカバー

マーラーのセルフカバー マーラーのセルフカバー by JURASSIC マーラーの 交響曲第 1 番 を演奏するのは 1999 年 4 月の第 30 回定期演奏会 ( 指揮は末廣さん ) 以来の ことになります その時にこの作品と歌曲との関係について かいほうげん に掲載したトークを若干手直し して 再掲します マーラーが生涯に作曲したのはほとんど交響曲と歌曲だけだと言うことができるでしょう さらに マーラーの中では 同じ楽想

More information

Geräusch/Musik/Filmbilder: Der Film für die blinden Augen Shigemitsu TAKAGI Im folgenden wird anhand der beiden Begriffe, Dokumentarismus, der seit den 60er Jahren in der Geschichte des Films immer mehr

More information

Lektion 9 neunte Lektion neun 現在完了形 51 1 現在完了形 現在完了形は haben または sein の現在人称変化形と本動詞の過去分詞とを組み合わせてつ くる 英語と違う点は, 完了の助動詞として haben 以外に sein をとる動詞があることと, 過 去分

Lektion 9 neunte Lektion neun 現在完了形 51 1 現在完了形 現在完了形は haben または sein の現在人称変化形と本動詞の過去分詞とを組み合わせてつ くる 英語と違う点は, 完了の助動詞として haben 以外に sein をとる動詞があることと, 過 去分 neunte Lektion neun 現在完了形 51 1 現在完了形 現在完了形は haben または sein の現在人称変化形と本動詞の過去分詞とを組み合わせてつ くる 英語と違う点は, 完了の助動詞として haben 以外に sein をとる動詞があることと, 過 去分詞が文末に置かれることである 1 2 完了の助動詞 Ich habe haben 3 meinem Sohn ein Wörterbuch

More information

Hiroshi FUJINO

Hiroshi FUJINO 159 173 Hiroshi FUJINO 1996 1945 1933 194512 18 19 ästhetisch Das Irrationalitätsproblem in der Ästhetik und Logik des 18. Jahrhunderts bis zur Kritik der Urteilskraft Kierkegaard noch einmal Hirsch Laugstien

More information

Was bedeutet Tandem?

Was bedeutet Tandem? WAS BEDEUTET TANDEM? タンデムとは? Tandemseminar 2017 草津 1. Was ist Tandem? Beim Sprachenlernen im Tandem kommunizieren zwei Personen mit unterschiedlichen Ausgangssprachen miteinander, um gemeinsam und voneinander

More information

Haftung Reich Volk Vgl.. Jahrestag Ende des Zweiten Weltkriegs: Erklärung von Bundeskanzler Willy Brandt vor dem Deutschen Bundestag am. Mai (

Haftung Reich Volk Vgl.. Jahrestag Ende des Zweiten Weltkriegs: Erklärung von Bundeskanzler Willy Brandt vor dem Deutschen Bundestag am. Mai ( Volk Volk Kollektivschuld Kollektivscham Vgl. Theodor Heuss, Politiker und Publizist: Aufsätze und Reden, Tübingen,, S.. Haftung Reich Volk Vgl.. Jahrestag Ende des Zweiten Weltkriegs: Erklärung von Bundeskanzler

More information

Aus dem Pathologischen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Tamura). Pathologisch-anatomische und statistische Untersuchun

Aus dem Pathologischen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Tamura). Pathologisch-anatomische und statistische Untersuchun Aus dem Pathologischen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Tamura). Pathologisch-anatomische und statistische Untersuchungen uber den primaren Leberkrebs. V on Toshio Nakamura.

More information

Microsoft Word - g02.doc

Microsoft Word - g02.doc G-10 6 sein sein の現在人称変化 ich bin wir sind du bist ihr seid Sie sind er ist sie sind 英語の be 動詞 Ich bin Student. 私は学生です. Wie alt bist du? 君は何歳ですか? Er ist Amerikaner. 彼はアメリカ人です. Sie ist leider nicht hier.

More information

107 EXPERIMENTELLE UNTERSUCHUNGEN USER DIE DER- MATOHISTDPATHOLOGIE DER MIT VERSCHIEDENEN FILTRIEREAREN VIRUS GEIMPFTEN HAUT EIM KANINCHEN. B Dr. Daijiro Saito. [ Aus der Derrato-Urologischen Klinik der

More information

Œ{Ł¶ðB (’Ó)‡Ù

Œ{Ł¶ðB (’Ó)‡Ù 29 120 120 1) 2 120 5 (1) : 1953 ( 28) [ ] (2) : 1958 ( 34) [ ] (3) 1883 1983 : 1983 ( 58) [ ] (4) 1881 2000 : 2000 [ ] (5) : 2000 [ ] 1) 59 30 2) 3) 1881 ( 14) 2 1883 ( 16) 4) 5) 6) 7) 1903 ( 36) 4 8)

More information

所謂「胸せき」病に関する知見補遺

所謂「胸せき」病に関する知見補遺 NAOSITE: Nagasaki University's Ac Title 所謂 胸せき 病に関する知見補遺 Author(s) 宿輪, 克朗 Citation 熱帯医学 Tropical medicine 10(2). p81-9 Issue Date 1968-09 URL http://hdl.handle.net/10069/4033 Right This document is downloaded

More information

独ベーシックL02.indd

独ベーシックL02.indd あっちの方にあるのが郵便局 名詞の性 16 ティーロがナオキにトリアを案内しています 二人は広場で町の地図を見ています Naoki : Wo sind wir jetzt? Thilo : Wir sind jetzt hier. Da drüben ist die Post. Naoki : Und was ist das? Ist das das Rathaus? Thilo : Nein, das

More information

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ゲーテ ファウスト におけるKörper について大杉, 洋ドイツ文学論集, 50 :

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ゲーテ ファウスト におけるKörper について大杉, 洋ドイツ文学論集, 50 : 広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ゲーテ ファウスト におけるKörper について大杉, 洋ドイツ文学論集, 50 : 5-15 2017-09-21 DOI Self DOI URL Right http://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/00044137

More information

00_ qx412

00_ qx412 Inhaltsverzeichnis 6 8 Lektion Ich heiße Michaela. Ich heiße Michaela. Ich heiße oro. 3 Ich heiße Albert Wiesmann. Lektion Kommst du nicht aus Deutschland? 7 sprechen sein doch Kommst du nicht aus Deutschland?

More information

Texte: Friedrich Durrenmatt, (a) Die Stadt I-IV, Zurich 1952. (b) Grieche sucht Griechin. Berlin 1958. (c) Die Panne, Zurich 1956. (d) Das Versprechen, Zurich 1958. (e) Der Verdacht, Zurich 1951. (f) Es

More information

(Staatswissenschaft) (Staatslehre) (6) 19 Staatsrecht (7) (8) (9) 19 (Handbuch der allgemeinen Staatenkunde, Winter

(Staatswissenschaft) (Staatslehre) (6) 19 Staatsrecht (7) (8) (9) 19 (Handbuch der allgemeinen Staatenkunde, Winter Zur Theorie über die internationale Beziehungen und die Selbstverwaltung in der Staatswissenschaft Steins Takayuki SHIBATA Grundlinien der Philosophie des Rechts oder Naturrecht und Staatswissenschaft

More information

@081937ヨコ/木畑和子 211号

@081937ヨコ/木畑和子 211号 DDR SED DDR SED DDR SED DDR H DDR DDR DDR DDR DDR SED SED FDJ FDJ FDJ SED DDR DDR DDR S DDR DDR SED DDR DDR SED DDR DDR VdN DDR DDR KPD SED DDR DDR SED DDR das andere Deutschland FDJ DDR FDJ DDR FDJ DDR

More information

Microsoft Word - g04.doc

Microsoft Word - g04.doc G-28 21 1 dieser 型の冠詞類 dieser この jener あの welcher どの jeder どの... も ( 単数のみ ) solcher そのような mancher いくつもの aller すべての 定冠詞 der に似た変化をする ( 定冠詞類ともいう ). G-29 21 2 dieser 型の冠詞類 男性名詞単数 :1 格 dieser Mann 2 格 dieses

More information

Franz Schubert Winterreise Op.89 淡野太郎バリトン リサイタル 89 Franz Schubert Winterreise Op. 89 Ein Cyclus von Liedern von Wilhelm Müller [ バリトン ]Taro Tanno, Bar

Franz Schubert Winterreise Op.89 淡野太郎バリトン リサイタル 89 Franz Schubert Winterreise Op. 89 Ein Cyclus von Liedern von Wilhelm Müller [ バリトン ]Taro Tanno, Bar Franz Schubert Winterreise Op.89 Fremd bin ich eingezogen, fremd zieh ich wieder aus... Taro Tanno Baritone Recital 89 Genzoh Takehisa: Piano 2009.1.23 19:15 18:30 http://www.musicapoetica.jp Franz Schubert

More information

1968 Abstract Das Stereotyp, mit dem Celans Gedichte kritisiert werden, lautet, sie seien hermetisch und dunkel. Aber Celan selbst weist auf eine Aktu

1968 Abstract Das Stereotyp, mit dem Celans Gedichte kritisiert werden, lautet, sie seien hermetisch und dunkel. Aber Celan selbst weist auf eine Aktu 1968 Abstract Das Stereotyp, mit dem Celans Gedichte kritisiert werden, lautet, sie seien hermetisch und dunkel. Aber Celan selbst weist auf eine Aktualität seiner Gedichte hin, wenn er schreibt: Glauben

More information

Gefän l! ni~ Krankenhau~.

Gefän l! ni~ Krankenhau~. Gefän l! ni~ Krankenhau~. ~ 旦 豆 Frau Koordination der Bloßen Singulare im Deutschen und im Englischen YOSHIDA Mitsunobu In diesem Aufsatz untersuche ich die Koordination der bloßen Singulare

More information

27 ツァラトゥストラはこう言った を精読する das Ich das Selbst 1 3 Ich will... Es will...

27 ツァラトゥストラはこう言った を精読する das Ich das Selbst 1 3 Ich will... Es will... Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title ニーチェ ツァラトゥストラ における 力となる意志 Sub Title Der Wille zur Macht bei Author 岩下, 眞好 (Iwashita, Masayoshi) Publisher 慶應義塾大学法学研究会 Publication 2016 year Jtitle 教養論叢 (Kyoyo-ronso).

More information

-- z ZK*-kg&e 16 a na Wörterbücher und Ubersetzungen In seiner Erzählung Fuyu no Taka (Ein Falke im Winter) beschreibt der Autor &ira Yoshimura, wie viel M,he es einem Ubearsetzer bereite, ein medizinisches

More information

03 spring 2010 Apr. Jun. 72 any=ars novayamaguchi C O N T E N T S 03 12 12 08 meet the artist meet the artist 2010 YCAM #5 faifaiy?? 15 10 Collection

03 spring 2010 Apr. Jun. 72 any=ars novayamaguchi C O N T E N T S 03 12 12 08 meet the artist meet the artist 2010 YCAM #5 faifaiy?? 15 10 Collection 12 12 03 spring 2010 Apr. Jun. 72 any=ars novayamaguchi C O N T E N T S 03 12 12 08 meet the artist meet the artist 2010 YCAM #5 faifaiy?? 15 10 Collection Vol.5 10th Anniversary TOUR 2010 10 12 any &

More information

Title ハルナック キリスト教の本質 に対するレオ ベックの批判 : 二十世紀ドイツの教義史研究におけるキリスト教本質論の問題 Author(s) 津田, 謙治 Citation キリスト教学研究室紀要 = The Annual Report on Studies (2013), 1: 19-31 Issue Date 2013-03 URL https://doi.org/10.14989/173572

More information

62 2 2011 7 1196 1195 62 2 2011 7 62 2 2011 7 1194 1193 62 2 2011 7 62 2 2011 7 1192 1191 62 2 2011 7 62 2 2011 7 1190 1189 62 2 2011 7 62 2 2011 7 1188 1187 62 2 2011 7 62 2 2011 7 1186 1185 62 2 2011

More information

EAsize_muster

EAsize_muster 1-173-J 切換弁オイル 又は グリース用 161-1-31 161-1-5 DV5-4 機能 図 1 図 2 当切換弁は集中潤滑システムを複数の潤滑ラインに分配する為 ( ゾーン的制御 図 1) 又は 循環潤滑ラインと間欠潤滑ラインとの切り換え ( 図 2) 及び制御に使用されます 約 4.5a までの切換弁はピストン分配器付シングルライン集中潤滑システムに対応します a まで 又は 5a までの切換弁はプログレシッブシステムに使用されます

More information

Aus der Dermalo-urologischen Klinik der Okayama medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Hiroshi Negishi). Uber die biologische Wirkung der Hohenso

Aus der Dermalo-urologischen Klinik der Okayama medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Hiroshi Negishi). Uber die biologische Wirkung der Hohenso Aus der Dermalo-urologischen Klinik der Okayama medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. Hiroshi Negishi). Uber die biologische Wirkung der Hohensonnenstrahlen (I. Mitteilung). Von Dr. Ritsuo Higaki.

More information

< D C E D30332D68616E D4E442D30302E6169>

< D C E D30332D68616E D4E442D30302E6169> Dilettantismus in der modernen deutschen Kunst Abendgesellschaft bei Anna Amalia, Naoki Sato, Tokyo University of the Arts Thorsten Valk,Klassik Stiftung Weimar, Universität Jena Jana Piper, Klassik Stiftung

More information

Aus der chirurgischen Klimk der Okayama Med. Fakultat (Direktor: Prof. Dr. Seiji Tsuda). Ein Heilungsfall der Ektopia vesicae congenita durch Operation. Von Dr. Tomitaro Suzuki Eingegangen am 9. Marz 1933.

More information

Microsoft Word - ドイツ語1A(文法) 小テストまとめ.docx

Microsoft Word - ドイツ語1A(文法) 小テストまとめ.docx ドイツ語小テストまとめ名詞の性別は解答にはつけましたが 問題上には記載しておりません Lektion1 次の下線部にカッコの動詞を正しく変化させ埋め 日本語で意味もかけ 1 Wohin du?(gehen). 意味 : 2 Wir gern Musik.(hören). 意味 : 3 ihr gern Fußball?(spielen) 意味 : 4 Ich in Tokyo.(studieren).

More information

Aus der I. Chirurgischen Klinik der Okayama Medizinischen Fakultat (Direktor: Prof. Dr. G. Izumi). Uber die Beziehungen zwischen der Wass

Aus der I. Chirurgischen Klinik der Okayama Medizinischen Fakultat (Direktor: Prof. Dr. G. Izumi). Uber die Beziehungen zwischen der Wass 612. 357. 71 Aus der I. Chirurgischen Klinik der Okayama Medizinischen Fakultat (Direktor: Prof. Dr. G. Izumi). Uber die Beziehungen zwischen der Wasserstoffionen-Konzentration der Galle und der Gallenblasenfunktion.

More information

Ein Fall vom Priapismus Masaharu OMORI Aus der Urologischen Klinik der Medizinischen Fakultat der Kurume-Universitat (Vorstand : Prof. Dr. S. Shigemat

Ein Fall vom Priapismus Masaharu OMORI Aus der Urologischen Klinik der Medizinischen Fakultat der Kurume-Universitat (Vorstand : Prof. Dr. S. Shigemat Title 持続勃起症の 1 例 Author(s) 大森, 正治 Citation 泌尿器科紀要 (1958), 4(2): 97-100 Issue Date 1958-02 URL http://hdl.handle.net/2433/111568 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion publisher Kyoto University

More information

2 13 2011 6 2-2. 8 12 a. b. c. 3 b 341 9 12 2 12 500% 1938 100 200 1949 140 500 10 2 2-3. 1950 1.75% 1.7% 1.6%

2 13 2011 6 2-2. 8 12 a. b. c. 3 b 341 9 12 2 12 500% 1938 100 200 1949 140 500 10 2 2-3. 1950 1.75% 1.7% 1.6% : 1 1. 1 Grundsteuer Vermögensteuer 1995 2 2. 2-1. 1946 3% 4% 2.5% 3.5% 3 1947 24% 21% 3 2 4 1948 200% 250% 1949 500% 5 1948 2 6 9 4 7 2 13 2011 6 2-2. 8 12 a. b. c. 3 b 341 9 12 2 12 500% 1938 100 200

More information

UK D Kick off your smartest training session J Table of contents: What you ll need Get started Kicking rules Find out more

UK D Kick off your smartest training session J Table of contents: What you ll need Get started Kicking rules Find out more 62690503 Quick Start Guide SMART BALL UK D Kick off your smartest training session J Table of contents: What you ll need Get started Kicking rules Find out more 4 6 10 11 2 3 What you ll need UK In the

More information

Title ゴットフリート ベンにおける 抒情的自我 概念の登場をめぐって Author(s) 飛鳥井, 雅友 Citation 研究報告 (1998), 11: 61-97 Issue Date 1998-03 URL http://hdl.handle.net/2433/134413 Right Type Departmental Bulletin Paper Textversion publisher

More information

オペラの風景(64)「ゲーテのファウストからの情景《(2)霊界の音楽

オペラの風景(64)「ゲーテのファウストからの情景《(2)霊界の音楽 オペラの風景 (64) ゲーテのファウストからの情景 (2) 霊界の音楽 本文 ムンク 太陽 部分シューマンのファウスト 二部に入ったとき グレーティヘンは死んでしまったけれど ファウストは生きていて 悪魔に 時間よとまれ とまだ言っていませんから 自分の願っている時代 願っている場所に行く権利をもっています そこでギリシャ神話の 美女へレン と恋に落ちるたり 神聖ローマ帝国の財政に関与できました

More information

untitled

untitled Eine Phasenstruktur beim alpinen Skilauf Pflugbogen TSUKAWAKI Makoto INDEX Zusammenfassung Pflugbogen des Belastungswechsels Pflugbogen des Druckwechsels 1 Eine Phasenstruktur beim alpinen Skilauf Pflugbogen

More information

: Aus dem gerichtsarztlichen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat. Experimentelle Untersuchung uber den Stickstoffwechsel b

: Aus dem gerichtsarztlichen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat. Experimentelle Untersuchung uber den Stickstoffwechsel b 616-098: 612. 015. 33 Aus dem gerichtsarztlichen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat. Experimentelle Untersuchung uber den Stickstoffwechsel bei Kaninchenschistosomiasis japonica. Von Tokujiro

More information

1. どうか Das muss man wissen! 1. はい 同意 賛同の言葉から始めるのはいいことですね はい ja 2. 快く はい とばかり受けるわけにはいきませんよね いいえ ときっぱり断りましょう いいえ nein 3. はい と いいえ を覚えたら今度はお願い事をするためにこう言い

1. どうか Das muss man wissen! 1. はい 同意 賛同の言葉から始めるのはいいことですね はい ja 2. 快く はい とばかり受けるわけにはいきませんよね いいえ ときっぱり断りましょう いいえ nein 3. はい と いいえ を覚えたら今度はお願い事をするためにこう言い 1. どうか Das muss man wissen! 1. はい 同意 賛同の言葉から始めるのはいいことですね はい ja 2. 快く はい とばかり受けるわけにはいきませんよね いいえ ときっぱり断りましょう いいえ nein 3. はい と いいえ を覚えたら今度はお願い事をするためにこう言いましょう どうか お願いします bitte 4. もしお願いしたものが貰えたらお礼を言いたいですよね

More information

Microsoft Word - ◎中高科

Microsoft Word - ◎中高科 牧羊者 2014 年度第 Ⅰ 巻 中高科へのヒント 4~6 月 4 / 6 (4/6,4/13,/11,6/8,6/22 後藤健一師 4/20~/4,/18~6/1,6/1,6/29 石田高保師 ) 1. この世の中で イエス様を信じて従って生きていく時に つらいと思う時はありますか もし あるとしたら それはどんな時ですか 1. 弟子たちはイエス様について何と言っていますか (29~30) 2.

More information

Microsoft Word - v05.doc

Microsoft Word - v05.doc V-41 41 hoffen 望む, 期待する hope Ich hoffe, dass es morgen schön wird. 明日晴れればいいな. A: Hoffentlich geht alles gut! B: Ja, das hoffe ich auch. A: すべてうまくいくといいですね! B: ええ, 私もそれを望んでいます. Ich hoffe, Sie bald wieder

More information

橡発音.PDF

橡発音.PDF * a e i o u a a e e e e e Meer Blume i i o o o o e o Morgen Loch u ä ö ü Umlaut a-umlaut ä e a a-umlaut ä o-umlaut ö e o-umlaut ö o-umlaut e kennen können u-umlaut i u-umlaut ü ei ai ey ay eu äu au b/p

More information

ベーシッククラウン独和 和独辞典 引き方ワーク 1 見出し語を探そう p.2 2 発音 アクセントを調べよう p.3 3 名詞の性と数を調べよう p.4 4 動詞の活用を調べよう p.5 5 多義語を深く知ろう p.7 6 成句を調べよう p.8 7 和独辞典を活用しよう p.8 ベーシッククラウン

ベーシッククラウン独和 和独辞典 引き方ワーク 1 見出し語を探そう p.2 2 発音 アクセントを調べよう p.3 3 名詞の性と数を調べよう p.4 4 動詞の活用を調べよう p.5 5 多義語を深く知ろう p.7 6 成句を調べよう p.8 7 和独辞典を活用しよう p.8 ベーシッククラウン ベーシッククラウン独和 和独辞典 引き方ワーク 1 見出し語を探そう p.2 2 発音 アクセントを調べよう p.3 3 名詞の性と数を調べよう p.4 4 動詞の活用を調べよう p.5 5 多義語を深く知ろう p.7 6 成句を調べよう p.8 7 和独辞典を活用しよう p.8 ベーシッククラウン独和 和独辞典 編集部編 三省堂 1 見出し語を探そう ベーシッククラウン では, ドイツ語特有の文字について,

More information

009-第1部.indd

009-第1部.indd マルクス ガブリエル 翻訳 : 小野純一 A B A B A B A B A B 1 A B ist Einerleiheit 2 1 Wittgenstein, L.: Tractatus logico-philosophicus =TLP Frankfurt/Main 1985, 5.5303, S. 62. 2 F.W.J.: Die 25 第 1 部 講演 と 発表 strikte Identität

More information

Title 宇佐美幸彦教授略歴および研究業績 Author(s) Citation 独逸文学, 61: 3-13 Issue Date URL Rights Type Others Textversion pu

Title 宇佐美幸彦教授略歴および研究業績 Author(s) Citation 独逸文学, 61: 3-13 Issue Date URL   Rights Type Others Textversion pu Title 宇佐美幸彦教授略歴および研究業績 Author(s) Citation 独逸文学, 61: 3-13 Issue Date 2017-03-20 URL http://hdl.handle.net/10112/10862 Rights Type Others Textversion publisher Kansai University http://kuir.jm.kansai-u.ac.jp/dspace/

More information

1

1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 1 Radioaktiv verstrahlte Lebensmittel aus Japan 2 137 8 9 10 3 3 Verordnung für die Umsetzung von EURATOM- Richtlinien zum Strahlenschutz 11 4 4 Strahlentelex 12 5 6 7 5 LengfelderDemidschikDemidschik

More information

3153 Aus dem Embryologischen Laboratorium des Anatomdschen Institutes der Med. Universitat Okayama. (Vorstand: Prof. J. Skikinnmi). Uber die Entwicklu

3153 Aus dem Embryologischen Laboratorium des Anatomdschen Institutes der Med. Universitat Okayama. (Vorstand: Prof. J. Skikinnmi). Uber die Entwicklu 3153 Aus dem Embryologischen Laboratorium des Anatomdschen Institutes der Med. Universitat Okayama. (Vorstand: Prof. J. Skikinnmi). Uber die Entwicklung der Magenanlage von Hynobius nigrescens. Von Yoshita

More information

ルカ 8: さて 大ぜいの人の群れが集まり また方々の町からも人々がみもとにやって来たので イエスはたとえを用いて話された 5 種を蒔く人が種蒔きに出かけた 蒔いているとき 道ばたに落ちた種があった すると 人に踏みつけられ 空の鳥がそれを食べてしまった 6 また 別の種は岩の上に落ち

ルカ 8: さて 大ぜいの人の群れが集まり また方々の町からも人々がみもとにやって来たので イエスはたとえを用いて話された 5 種を蒔く人が種蒔きに出かけた 蒔いているとき 道ばたに落ちた種があった すると 人に踏みつけられ 空の鳥がそれを食べてしまった 6 また 別の種は岩の上に落ち 実を結ぶ人生 Ein Frucht bringendes Leben." ルカ 8:4-15 Lukas ルカ 8:4-15 4 さて 大ぜいの人の群れが集まり また方々の町からも人々がみもとにやって来たので イエスはたとえを用いて話された 5 種を蒔く人が種蒔きに出かけた 蒔いているとき 道ばたに落ちた種があった すると 人に踏みつけられ 空の鳥がそれを食べてしまった 6 また 別の種は岩の上に落ち

More information

Eds and Hamet gefunden, und wird von Hamet auf die Verschiedenheit der Angriffs punkte des Ephedrins und des Adrenaline zuzuckgefuhrt. Verf. fuhrt die

Eds and Hamet gefunden, und wird von Hamet auf die Verschiedenheit der Angriffs punkte des Ephedrins und des Adrenaline zuzuckgefuhrt. Verf. fuhrt die Aus den Pharmakologischen Institut der Okayama Medizinischen Fakultat (Vorstand: Prof. Dr. K. Okushima). Beitrage zur Wirkung des Adrenalins, Ephedrins, und Adrenalons auf den Blutdruck, im Vergleich zu

More information

Inhalt もくじ ドイツ語で話してみよう ここからスタート! ドイツ語でメールを書いてみよう! 59 付録ステップアップのために

Inhalt もくじ ドイツ語で話してみよう ここからスタート! ドイツ語でメールを書いてみよう! 59 付録ステップアップのために Vorwort まえがき Arbeit Energie Seminar 8,000 ずうずうしく (frech) 束縛されずに (frei) 2017 Inhalt もくじ ドイツ語で話してみよう ここからスタート! 6 12 18 23 29 35 41 47 53 ドイツ語でメールを書いてみよう! 59 付録ステップアップのために 63 1 64 2 65 3 71 4 72 決まった変化をする動詞

More information

2) Der Ureter ist von Anfang an hohl, und das Lumen des Nierenbecken wird von caudal nach kranial ausgehohlt. 3) Beim Embryo von 5.5mm Schei tel-steis

2) Der Ureter ist von Anfang an hohl, und das Lumen des Nierenbecken wird von caudal nach kranial ausgehohlt. 3) Beim Embryo von 5.5mm Schei tel-steis Aus dem Embryologischen Laboratorium des Anatomischen Institutes der Okayama Med. Fakultiit ( Vorstand: Prof. Dr. J. Shikinami). Vergleichende Studien uber die Entwicklung der Nachnieren, u nd Urnierenanlage

More information

< D BD8AEC926A90E690B62E696E6464>

< D BD8AEC926A90E690B62E696E6464> On the Veiled Image of Market in the Chapter 10 of Das Kapital Volume III: Following the Different Meanings among bestimmen, regeln, and regulieren ; the Pressure of Demand and Supply; Reproduction A.

More information

w.....I.v48.\1-4.eps

w.....I.v48.\1-4.eps Über die romantische Fröbel Interpretation in Deutschland im 20. Jahrhundert. Spielbegriff als Zentralthema Michiko AOKI Thema des Aufsatzes ist der Spielbegriff von Fröbel. Es werden zwei unterschidliche

More information

Herbart s Recognition Theory of Basic Figures: Through a Comparison with Pestalozzi s Learning Theory Tadayuki KISHIMOTO Faculty of Human Development,

Herbart s Recognition Theory of Basic Figures: Through a Comparison with Pestalozzi s Learning Theory Tadayuki KISHIMOTO Faculty of Human Development, Herbart s Recognition Theory of Basic Figures: Through a Comparison with Pestalozzi s Learning Theory Tadayuki KISHIMOTO Faculty of Human Development, University of Toyama The purpose of this paper is

More information

Microsoft Word - g06.doc

Microsoft Word - g06.doc G-47 31 前置詞の格支配 前置詞は特定の格の名詞, 代名詞と結びつく. 前置詞 + 名詞 前置詞 + 代名詞 3 格と結びつく前置詞の例 : mit dem Freund mit ihm 友人といっしょに 彼といっしょに 4 格と結びつく前置詞の例 : für den Freund für ihn 友人のために 彼のために 2 格と結びつく前置詞の例 : statt des Freundes

More information

Microsoft PowerPoint - Deutschland電力輸出入バランス.pptx

Microsoft PowerPoint - Deutschland電力輸出入バランス.pptx ドイツのエネルギーシフト北海道へのメッセージ 札幌市環境保全アドバイザービアンカ フュルスト 2 ドイツのエネルギーシフトエネルギー転回 1983 年 緑の党 社会民主党と共に政権 1991 年電気ネットの自由化 2000 年原子力コンセンサス 原子力技術から離れることを決定自然エネルギー法 EEG FIT でエコ電気の売電価格が 20 年で保障 自然エネルギーのブーム 3 北星 原発問題を考える会

More information

ü ä Ü ä ä ä ä ä ä ! !! üü The Bulletin of the Institute of Human Sciences, Toyo University, No. 8 Zunehmende Reiselust der deutschen Bürger im 18. Jahrhundert Scherz, überseeische Kolonien, Zivilisation

More information

ERS-210

ERS-210 4-652-093-01(1) Entertainment Robot AIBO ERS-210 2000 Sony Corporation 716 AIBO 2 b 1 2 3 AIBO66 VCCI B 3 ... 2 AIBO... 18 AIBO... 18... 19 ERS-210... 20... 21 AIBO... 22 AIBO... 24 AIBO... 26 AIBO...

More information

神学総合演習・聖霊降臨後最終主日                  2005/11/16

神学総合演習・聖霊降臨後最終主日                  2005/11/16 知多教会説教 主の洗礼日 イザヤ書 42:1-7 使徒言行録 10:34-38 ルカによる福音書 3:15-22 2016/01/10 知多教会牧師 : 花城裕一朗 聖霊が目に見える姿で 私たちの父である神と主イエス キリストからの恵みと平和が あなた がたにあるように アーメーン 本日の第一の日課において 預言者イザヤは言いました ( イザヤ 42:1) 見よ わたしの僕 わたしが支える者を わたしが選び

More information

das oberste Prinzip der Moralität Immanuel Kant, Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, Liga 1785, in : Kants gesammelte Schriften, hrsg. von der Königlich Preußishen Akademie der Wissenschaften (und ihren

More information

Microsoft Word - v03.doc

Microsoft Word - v03.doc V-21 21 einladen 招待する invite Ich lade ihn ein. 私は彼を招待する. Ich möchte Sie gern zu meiner Party einladen. あなたを私のパーティーにお呼びしたいのですが. Er lud mich zum Abendessen ein. 彼は私に夕食をごちそうしてくれた. Herr Berger hat mich zu

More information

J. W. v. Goethe T. Tasso Torquato Tasso Vers J. W. v. Goethe : Werke, Hamburger Ausgabe, München Vgl. U. Landfester : Torquato Tasso, in: Kindler Komp

J. W. v. Goethe T. Tasso Torquato Tasso Vers J. W. v. Goethe : Werke, Hamburger Ausgabe, München Vgl. U. Landfester : Torquato Tasso, in: Kindler Komp Matsuyama University Studies in Language and Literature Vol. No. September J. W. v. Goethe T. Tasso Torquato Tasso Vers J. W. v. Goethe : Werke, Hamburger Ausgabe, München Vgl. U. Landfester : Torquato

More information

創世記5 創世記2章4節b~25

創世記5 創世記2章4節b~25 ローマ教会との関係 (2) 1. はじめに (1) あいさつ (1~7 節 ) (2) ローマ教会との関係 (8~15 節 ) 1 心の絆 の構築 2 前回は 1:8~12 を扱った * 感謝の人パウロ * 祈りの人パウロ * 使命の人パウロ 3 今回は 1:13~15 までを扱う 4パウロの使命意識 ( 例話 ) タイガーマスク現象 2. メッセージのアウトライン (1) 異邦人の使徒 (2) 負債を負った人

More information

強語尾を表にすると以下のようになります 男性女性中性複数 1 格 -er -e -es -e 2 格 -en -er -en -er 3 格 -em -er -em -en 4 格 -en -e -es -e 形容詞の語尾変化についてはこのように考えてください 強語尾がどこかに示されていれば 形容詞

強語尾を表にすると以下のようになります 男性女性中性複数 1 格 -er -e -es -e 2 格 -en -er -en -er 3 格 -em -er -em -en 4 格 -en -e -es -e 形容詞の語尾変化についてはこのように考えてください 強語尾がどこかに示されていれば 形容詞 第 12 課 形容詞 比較 1 形容詞の用法形容詞はある事物もしくは人間の性質や状態などを述べるものです さて 形容詞には 3つの用法があります schön という語に注目して 以下の3つの文を見てください Der Mantel ist schön. ( そのコートは素敵だね )(1) Das ist ein schöner Mantel. ( それは素敵なコートだね )(2) Sie singt

More information

Title 変容のメールヒェン Author(s) 長谷川, 茂夫 Citation 鹿児島大学文科報告, 28: 51-67 Issue Date 1993-09-25 URL http://hdl.handle.net/10232/16446 http://ir.kagoshima-u.ac.jp 66 3) An Humboldt vom 27. Mai 1796.

More information

1) Starkenstcin: Therap. Halbmonat 20, 207 (1921) ; Klin. Wochenschr. 1925, 114. 2) Pfeiffer: Zeitschrift f. physiol. Chemie 146, 98 (1925). 3) Rheinboldt u. Kircheisen: Arch. der Pharmazie 263, 513 (1925).

More information

Nichidoku2

Nichidoku2 明治時代の日独関係 Verschlechterung der Beziehungen 1 明治時代の日独関係 Verschlechterung der Beziehungen 2 明治時代の日独関係 Verschlechterung der Beziehungen 3 明治時代の日独関係 Verschlechterung der Beziehungen 4 明治時代の日独関係 Verschlechterung

More information

Cape Farewell Cape Farewell 100 HP capefarewelljapan.jp/

Cape Farewell Cape Farewell 100 HP   capefarewelljapan.jp/ Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title Sub Title Author Publisher Publication year Jtitle Abstract Notes Genre URL 氷の海 : 19 世紀の小氷期と北極探検についての文学的試論 Das Eismeer : eine literarische Studie über die Kleine

More information

Ritt 1 Franz Kafka. Zur zehnten Wiederkehr seines Todestages. In: Gesammelte Schriften. unter Mitwirkung von Theodor W. Adorno

Ritt 1 Franz Kafka. Zur zehnten Wiederkehr seines Todestages. In: Gesammelte Schriften. unter Mitwirkung von Theodor W. Adorno Title 空虚で愉快な旅 - ベンヤミンがカフカに見た 騎行 - Author(s) 小林, 哲也 Citation 文明構造論 : 京都大学大学院人間 環境学研究科現代文明論講座文明構造論分野論集 (2009), 5: 53-83 Issue Date 2009-09-30 URL http://hdl.handle.net/2433/87386 Right Type Departmental

More information

050314a_ 六つの歌曲.doc

050314a_ 六つの歌曲.doc 050314a_ 040617a2_ 17 3 14 6/29 op5016 1 2 / 3 / 4 5 6 / (1) 1838 Johan Wolfgang von Goethe (17491832) 60 90 74 09 9629 1133 0832 OB Sonst trübt sich der Eilfer im GlaseDu zierlicher Knabe du komm Dem

More information