コンテンツの一部多言語化並びに Flash の改修 ( 舞台芸術教材 日本の伝統音楽歌唱編 ) に関すると 技術的要件書を下記のとおり修正します 変更前 技術詳細要件 1 動作要件は Internet Explorer11 以降及び Chrome などモダンブラウザ全般を対象とする - 現行の /edc8/ 直下の URL はレスポンシブ版に置き換える 1 技術詳細要件 2 各最小画面単位で固有の URL を設定する 幅広いユ - ザエ - ジェントでの閲覧を考慮する - 各ユ - ザエ - ジェントの解像度に最適化された閲覧ができるようにする - レスポンシブ ( 横幅可変長 ) に設計する必要がある - 横幅 縦幅など コンテンツのサイズは要提案とする - 画面の適切な位置に もどる ボタンを設置し history back と同等機能とする -frame や iframe は使用しない 変更後 技術詳細要件 1 動作要件は Internet Explorer11 以降及び Chrome などモダンブラウザ全般を対象とする 技術詳細要件 2 各最小画面単位で固有の URL を設定する 幅広いユ - ザエ - ジェントでの閲覧を考慮する - 各ユ - ザエ - ジェントの解像度に最適化された閲覧ができるようにする - 横幅 縦幅など コンテンツのサイズは要提案とする - 画面の適切な位置に もどる ボタンを設置し history back と同等機能とする -frame や iframe は使用しない 2 デザインは現行を基本的に踏襲して 非 Flash 化を行う想定ですが問題はございませんでしょうか スマートデバイスでの閲覧用に所謂レスポンシブ対応は行いませんが スマートデバイスを横向きで参照した場合の横幅の有効活用など 現行のレイアウトを踏襲したうえで可能な範囲での調整を行います 2018/11/15 デザインについてはその想定で問題ありません レスポンシブについては対応を必須にはいたしませんので 問題ありません (2018/11/15 1 参照 )
コンテンツの一部多言語化並びに Flash の改修 ( 舞台芸術教材 日本の伝統音楽歌唱編 ) に関すると はやわかり の英語翻訳範囲に動画の内容 ( ナレーションなど ) は含みますでしょうか 動画は現在の動画 ( 日本語版 ) をそのまま用い 日本語解説のみを英語に翻訳する想定で問題はございませんでしょうか ナレーションは含みません はやわかり! ページの上部を除いた部分 ( 下図朱線内 ) のテキストが翻訳対象となります 動画と連動して切り替わる動画下の日本語テキストや動画脇の時代区分の表示 並びに画面向かって左の 雅楽 声明 平家琵琶 謡曲 地歌 長唄 義太夫節 筝曲 琉球古典音楽 その下のテキスト部分になります 3 4 動画配信サービスについて 他のコンテンツ等で利用されているビデオグを利用問題ありません することになった場合 動画配信のサービス仕様により iframe を利用することとなります この場合 技術的要件書 / 技術詳細要件 2の frame iframeは使用しない については満たさなくても問題ございませんでしょうか 5 動画配信サービスについて 他のコンテンツ等で利用されているビデオグを利用 演出が損なわれない場合には必ずしも変換の必要はありません することになった場合 FLV 形式の動画ファイルもそのまま配信可能なようです ビデオグで提供する動画配信サービスは 歌舞伎への誘い でご確認ください この場合でもMPEG 形式に変換する必要がありますでしょうか ( 例 )http://www2.ntj.jac.go.jp/unesco/kabuki/jp/5/5_04_01.html
コンテンツの一部多言語化並びに Flash の改修 ( 舞台芸術教材 日本の伝統音楽歌唱編 ) に関すると 6 仕様書 3. 改修仕様 リアルタイムでのコンテンツ変換サービス等を利用しないこと とはどういう事を意図していますでしょうか Flash を HTML5 にリアルタイムに変換 / 配信するクラウドサービスを利用しないということです 仕様書 3. 改修仕様 Flashならではの演出や表現で HTML5では技術的に再現が難しい箇所については 振興会と 現在稼働しているコンテンツの機能を損なわないまま とありますが 現在のコ協議し了承を得た上で 現在の演出や表現に近い方法を決定していく必要があります ンテンツにはFlashならではのサウンドシュミレータ等があります 機能的に再現が難しい場合は 対象外とすることは可能でしょうか 7 8 9 10 対象ページ 呂音階 を体験するサウンドシュミレータ http://www2.ntj.jac.go.jp/dglib/contents/learn/edc8/nattoku/nippon/rroin/roin. html ヨナ抜き音階 を体験する http://www2.ntj.jac.go.jp/dglib/contents/learn/edc8/nattoku/nippon/rroin/yona nuki.html (1)2. 現行のコンテンツの概要 (3) 原則として 現在の画像を使用します オリジナル画像: 有 ということだが オリジナル画像は 端末の高解像度化に対応できるサイズのものでしょうか?( 技術要件には 画像の解像度 音源の音質は元ファイルに依存するが 極力クオリティ-の低下がないようにする - 各ユ-ザエ-ジェントの解像度に最適化された閲覧ができるようにする とあります ) 高解像度の画像がない場合は 高解像度のものを調達することになるのか?( 積算に影響します ) (2)2. 現行のコンテンツの概要 (3) ごのファイルは存在しませんので その前提で積算してください FLAファイルは無とあるが FLAに含まれているビットマップ画像 テキスト ベクトル図形はファイルとして存在しますか? 存在しない場合は 原稿起こしから積算すれば良いでしょうか? (3)2. 現行のコンテンツの概要 (3) ごのファイルはありません 制作時の仕様書は無とあるが HTMLコンテンツに含まれるテキスト 画像は別ファイルとしてあるのでしょうか?
コンテンツの一部多言語化並びに Flash の改修 ( 舞台芸術教材 日本の伝統音楽歌唱編 ) に関すると 11 (4)3.2 成果物の範囲 納品期日等ビデオグのサービスを使用しています 振興会様が別途契約する動画配信サービスとはどちらのサービスでしょうか? まアップロード作業は別業者が行います たそこに動画をアップするのは我々事業者になりますか? 12 (5)3. 改修仕様 当該コンテンツは 内容と技術的な作業を一体のものとして制作を行ったものであり 今回の 翻訳の信頼性の判断基準を教えてください 翻訳費用は 我々事業者負担にな 調達においても 内容を理解した上で演出等をできるだけ再現するように改修を行い 英文 りますか?( 積算に影響します ) ページの作成を行うものです 翻訳の費用は事業者が負担し 伝統芸能の専門的な内容を正しく翻訳したものであることを受 託者が確認した上で 振興会の確認と了承が得られたテキストを使用することになります 13 14 15 16 (6) 技術的要件 GoogleAnalyticsを使いますが GDPR 対応はコンテンツ単体とは別の対応を行う想定ですの CookieなどHTMLやJavaScript 側で制御可能な技術は使用可能 とありますが で 今回調達の工数積算には含めません GoogleAnalyticsは使われますか? その場合 GDPR 対応は必要だと考えますが 工数積算に含めた方が良いでしょうか? (7) 技術詳細要件 2 できません 今回大量なページを修正する必要があります 今後 今回範囲外のページも更新されていくと思われますので 保守 運用を効率化した方が良いと思います そのために 静的ページでは無くXMLファイルにデータベース的に必要な情報を格納しブラウザ側で動的に表示する方法をとることは可能でしょうか? (8) 技術詳細要件 2 1にあるとおり レスポンシブを必須にはいたしません レスポンシブ対応にするということですが 現状 文化デジタルライブラリー サイ (2018/11/15 1 参照 ) ト自体が対応していませんので グローバルナビゲーションやフッターもレスポンシブ版レイアウトを用意する必要があります これは 今回範囲外のページにも影響しますが どのように考えれば良いでしょうか? (9) 技術詳細要件 2 維持する必要はありません 修正後のページは 現在のURLを維持する必要はありますでしょうか?
コンテンツの一部多言語化並びに Flash の改修 ( 舞台芸術教材 日本の伝統音楽歌唱編 ) に関すると 17 (10) 変換コンテンツ制作への留意点現状のサイトの html は一部 Dreamweaver のテンプレートを使用しているようですが 今後の保守運用のために引き続き使用する必要はありますでしょうか?( 事業者判断で 不使用にするのは 構わないでしょうか?) 引き続き使用します