目 次 発 音 2 1.イスラーム 教 徒 の 正 式 な 挨 拶 4 2. 午 前 の 挨 拶 5 3. 午 後 の 挨 拶 6 4. 時 を 問 わない 挨 拶 7 5. 歓 迎 の 挨 拶 9 挨 拶 について 11 6. 名 前 を 聞 く 13 7. 初 対 面 の 挨 拶 14 8. お 久 し 振 りです 16 9. 調 子 を 聞 く 18 10. 別 れの 挨 拶 22 11. おやすみなさい 24 12. よろしくお 伝 えください 26 13. すみませんが どうかお 願 いします 27 14. 承 知 しました 29 15. どうぞ 30 コーヒーのマナー 30 16. ありがとう 31 17. ご 苦 労 さま お 疲 れさま 33 18. ごめんなさい 34 19. はい と いいえ 36 ジェスチャー 37 20. いただきます ごちそうさま 38 21. 旅 に 出 る 人 に 40 22. 気 をつけて 42 23. 病 気 の 人 に 44 24. 病 気 が 治 った 人 旅 から 戻 った 人 に 46 25.ほめるとき 47 26. 入 浴 した 人 散 髪 した 人 に 48 27.くしゃみをしたとき 49 28. 成 功 を 祈 る 50 29.おめでとうございます( 毎 年 のお 祝 い) 51 30.おめでとうございます( 個 人 的 なお 祝 い) 53 1
発 音 1. 子 音 b バ ビ ブ ت t タ ティ トゥ ث th 英 語 の three の th 舌 を 上 前 歯 の 裏 に 軽 く 当 ててサ スィ ス ج j ジャ ジ ジュ ح h خ kh 舌 根 を 咽 頭 壁 に 近 づけて 息 の 通 路 を 狭 め ハ ヒ フ 寒 さで かじかんだ 手 に 息 を 吹 きかけるように 舌 の 奥 を 軟 口 蓋 と 口 蓋 垂 の 接 する 部 分 に 近 づけて 息 の 通 路 を 狭 め ハ ヒ フ うがいをするような 感 じで د d ダ ディ ドゥ ذ dh 英 語 の 定 冠 詞 the の th 舌 を 上 前 歯 の 裏 に 軽 く 当 ててザ ズ ィ ズ ر r 巻 き 舌 のラ リ ル ز z ザ ズィ ズ س s サ スィ ス ش sh ص s ض d ط ظ t z シャ シ シュ s の 重 くこもった 音 舌 の 真 ん 中 をくぼませ 後 部 を 押 し 上 げる ようにしてサ スィ ス d の 重 くこもった 音 舌 の 真 ん 中 をくぼませ 後 部 を 押 し 上 げ るようにしてダ ディ ドゥ t の 重 くこもった 音 舌 の 真 ん 中 をくぼませ 後 部 を 押 し 上 げる ようにしてタ ティ トゥ dh の 重 くこもった 音 舌 の 真 ん 中 をくぼませ 後 部 を 押 し 上 げ るようにしてザ ズィ ズ ع 喉 の 奥 に 力 を 入 れてア イ ウ うめき 音 に 近 い 音 2
غ gh うがいをするような 感 じでガ ギ グ ف f 下 唇 を 上 の 歯 に 当 ててファ フィ フ ق q カ キ クをできるだけ 喉 の 奥 で 発 音 します ( 注 ) ك k カ キ ク ل l 舌 先 を 上 の 歯 茎 につけたままでラ リ ル م m マ ミ ム ن n ナ ニ ヌ ه h ハ ヒ フ و w 唇 をすぼめる 感 じでワ ウィ wu ي y ヤ yi ユ ء 声 門 閉 鎖 音 咳 払 いの 音 で ウン オウ とかの 返 事 や か け 声 を 強 く 発 するときに 頭 にあらわれる 音 ですが 普 通 にア イ ウと 発 音 しても 問 題 ありません 注 : ق (q)は 方 言 では 声 門 閉 鎖 音 ء ( )のア イ ウになる 地 域 と(シ リア 都 市 部 ) ガ ギ グ ( g ) になる 地 域 とがあります(シリア 農 村 部 湾 岸 諸 国 ) 2. 母 音 (1) 短 母 音 フスハーはア(a) イ( i) ウ( u )の 三 種 方 言 はア(a) イ( i) ウ( u ) エ ( e ) オ ( o ) 口 をあまり 開 けずに 発 音 するアとウの 中 間 のようなあい まいな 母 音 (э) ( 2 ) 長 母 音 フスハーはアー(a) イー(i) ウ ー ( u ) の 三 種 方 言 はアー(a) イー (i) ウ ー ( u ) エ ー ( ē ) オ ー ( ō ) ( 3 ) 二 重 母 音 ア イ ( ay)とアウ(aw) 3
1.イスラーム 教 徒 の 正 式 な 挨 拶 Aあなた 方 の 上 に 平 安 を assalāmu alaykum. B( 返 事 )あなた 方 にこそ 平 安 を wa alaykumu ssalām(u). CD01 ا لس لا م ع ل ي ك م. و ع ل ي ك م ٱلس لا م. ムスリム(イスラーム 教 徒 )の 正 式 な 挨 拶 朝 昼 晩 いつでも 時 刻 に 関 係 な く 使 われます アラビア 語 の 挨 拶 では 返 事 がおうむ 返 しではないことが 少 なくありません 挨 拶 を 受 けたときはもっと 丁 寧 な 挨 拶 をするか せめて 同 じほどの 挨 拶 を 返 せ ( コーラン 4 章 86 節 ) [シリア] Aあなた 方 の 上 に 平 安 を эssalām alēkum. B( 返 事 )あなた 方 にこそ 平 安 を wa alēkum эssalām. CD02 السلام عليكم. وعليكم السلام. [ 湾 岸 諸 国 ] CD03 Aあなた 方 の 上 に 平 安 を assalām alēkom. B( 返 事 )あなた 方 にこそ 平 安 を wa alēkom эssalām. السلام عليكم. وعليكم السلام. 湾 岸 諸 国 ではこれが 最 も 一 般 的 な 挨 拶 です イスラームが 意 識 されることは あまりなく 異 教 徒 が 使 っても 問 題 はありません 若 い 友 人 同 士 では salām とだけ 言 うこともあります 4
2. 午 前 の 挨 拶 Aおはようございます sạbāhụ lkhayr(i). B1( 返 事 )おはようございます sạbāhụ lkhayr(i). B2( 返 事 )おはようございます sạbāhụ nnūr(i). CD04 ص اح ٱل خ ي ر. ص اح ٱل خ ي ر. ص اح ٱلن ور. この 挨 拶 が 使 われるのは 午 前 中 正 確 には 正 午 の 礼 拝 までです [シリア] Aおはようございます sạbāh эlkhēr. B1( 返 事 )おはようございます sạbāh эnnūr. B2( 返 事 )おはようございます sạbāh эlkhēr. B3( 返 事 )おはようございます sạbāh эlkhērāt. CD05 صاح الخير. صاح النور. صاح الخير. صاح الخيرات. この 挨 拶 が 使 われるのは 午 前 10 時 頃 までです 返 事 は(B1)が 一 般 的 です ただし 恐 れ 多 いと 思 うような 上 の 人 には 同 じ 挨 拶 を 返 します(B2) ( B 3 ) は 年 配 の 人 が 使 います [ 湾 岸 諸 国 ] CD06 Aおはようございます sạbāh эlkhēr. B( 返 事 )おはようございます sạbāh эnnūr. この 挨 拶 が 使 われるのは 午 前 11 時 か12 時 頃 までです صاح الخير. صاح النور. 5
3. 午 後 の 挨 拶 Aこんにちは/こんばんは masā u lkhayr(i). B1( 返 事 )こんにちは/こんばんは masā u lkhayr(i). B2( 返 事 )こんにちは/こんばんは masā u nnūr(i). CD07 م س اء ٱل خ ي ر. م س اء ٱل خ ي ر. م س اء ٱلن ور. この 挨 拶 が 使 われるのは 午 後 正 確 には 正 午 の 礼 拝 の 後 です [シリア] Aこんばんは masa lkhēr. B1( 返 事 )こんばんは masa nnūr. B2( 返 事 )こんばんは masa lkhēr. B3( 返 事 )こんばんは masa lkhērāt. CD08 مسا الخير. مسا النور. مسا الخير. مسا الخيرات. この 挨 拶 は 午 後 2 時 頃 から 使 えますが 日 没 後 に 使 うのが 一 般 的 です 返 事 は(B1)が 一 般 的 です ただし 恐 れ 多 いと 思 うような 上 の 人 には 同 じ 挨 拶 を 返 します(B2) ( B 3 ) は 年 配 の 人 が 使 います [ 湾 岸 諸 国 ] CD09 Aこんばんは masā эlkhēr. B1( 返 事 )こんばんは masā эlkhēr. B2( 返 事 )こんばんは masā эnnūr. 6 مساء الخير. مساء الخير. مساء النور. この 挨 拶 は 午 後 3 時 頃 でも 使 われることがありますが ふつうは 日 没 後 に 用 いられます
4. 時 を 問 わない 挨 拶 Aこんにちは ahlan. B( 男 性 への 返 事 )こんにちは ahlan bika. CD10 ه لا. ه لا ك. ( ahlan)だけでもかまいませんが 親 愛 の 情 を 込 めたいときは 相 ه لا 手 が 男 性 なら ك (bika) 女 性 なら ك (biki) 複 数 なら ك م (bikum) を 後 ろにつけます [シリア] Aこんにちは marhạba. B1( 返 事 )こんにちは ahla wsahla / ahlan wasahlan. B2( 返 事 )こんにちは ahlan / ahlēn. B3( 返 事 )こんにちは marhạbtēn. CD11 مرحا. هلا وسهلا. هلا / هلين. مرحتين. (B1)は 仕 事 のときやあまり 親 しくない 人 に ( B 2 ) は 親 しい 人 に ( B3) はごく 親 しい 人 に 使 います Aこんにちは salām / salāmāt. B1( 返 事 )こんにちは salām / salāmāt. سلامات. سلامات. سلام / سلام / B2( 返 事 )こんにちは ahla wsahla / ahlan wasahlan. هلا وسهلا. 7
[ 湾 岸 諸 国 ] CD12 基 本 は アッサラーム アレーコム (1.イスラーム 教 徒 の 正 式 な 挨 拶 ) ですが 次 のような 挨 拶 もします Aこんにちは marhạba. B1( 返 事 )こんにちは marhạba. B2( 返 事 )こんにちは marhạbtēn. B3( 男 性 への 返 事 )やあ ya hala bīk. مرحا. مرحا. مرحتين. يا هلا يك. 初 対 面 の 人 や 高 い 教 育 を 受 けた 人 に 使 います (B3)は 親 しい 友 人 に 最 初 の ya は 省 略 可 女 性 には ya hala bīch 複 数 の 人 には ya hala bīkom A1やあ hala. A2( 男 性 に)やあ ya hala bīk. B( 男 性 への 返 事 )やあ ya hala bīk. هلا. يا هلا يك. يا هلا يك. 親 しい 友 人 に 会 ったときに 使 います くだけた 言 い 方 で 目 上 や 年 上 の 人 に は 使 いません ( A2)( B ) の 最 初 の ya は 省 略 可 女 性 には ya hala bīch 複 数 の 人 には ya hala bīkom 8
5. 歓 迎 の 挨 拶 Aようこそ ahlan wasahlan. B( 男 性 への 返 事 ) ahlan bika. CD13 ه لا و س ه لا. ه لا ك. ه لا wasahlan)でも ( ahlan ه لا و س ه لا えるほうも 最 初 に 言 うほうも 答 ( ahlan)だけでもかまいません 親 愛 の 情 を 込 めたいときは 相 手 が 男 性 なら ك (bika) 女 性 なら ك (biki) 複 数 の 人 には ك م (bikum)を 後 ろにつ けます Aようこそ marhạban. B( 返 事 )ありがとう shukran. م ر ح ا. ش ك ر ا. これも 歓 迎 を 示 す 表 現 としてよく 使 われます ك (bika) 女 性 なら ك (A) 親 愛 の 情 を 込 めたいときは 相 手 が 男 性 なら ( biki) 複 数 の 人 には ك م (bikum)を 後 ろにつけます [シリア] A1ようこそ ahla wsahla / ahlan wasahlan. A2ようこそ ahlēn wasahlēn. B1( 返 事 )ありがとう shэkran / shukran. B2( 男 性 への 返 事 ) ahlan fīk. CD14 هلا وسهلا. هلين وسهلين. شكرا. هلا فيك. (B2) 女 性 には ahlan fīki 複 数 の 人 には ahlan fīkon 9
Aようこそ yā hala. B1( 男 性 への 返 事 ) yā hala fīk. يا هلا. يا هلا فيك. شكرا. B2( 返 事 )ありがとう shэkran / shukran. これはごく 親 しい 人 にだけ 使 います 年 上 の 人 目 上 の 人 には 使 えません 仕 事 でも 使 わないほうがよいです (B1) 女 性 には yā hala fīki 複 数 の 人 には yā hala fīkon [ 湾 岸 諸 国 ] CD15 Aようこそ marhạba. B( 返 事 )ありがとう shukran. مرحا. شكرا. A( 男 性 に)ようこそ どうぞ ahlan wasahlan. hạyyāk. B( 男 性 への 返 事 )ありがとうございます hạyyāk allā. هلا وسهلا. حي اك. حي اك االله. hạyyāk (allā)は 神 様 があなたを 長 生 きさせてくださいますように の 意 女 性 には hạyyāch (allā) 複 数 の 人 には hạyyākom (allā) A1ようこそ hala. A2( 男 性 に) ya hala bīk. B( 男 性 への 返 事 ) ya hala bīk. هلا. يا هلا يك. يا هلا يك. この 表 現 は 目 上 や 年 上 の 人 には 使 いません ( A2)( B ) の 最 初 の ya は 省 略 し てかまいません 女 性 には ya hala bīch 複 数 の 人 には ya hala bīkom 10
挨 拶 について [イスラーム] 預 言 者 ムハンマドは どのようなイスラームが 最 もよいのですか と 尋 ねら れたとき 人 に 食 べ 物 を 与 えることと 知 っている 人 にも 知 らない 人 にも 挨 拶 することだ と 答 えています また 努 めて 挨 拶 を 行 うこと 大 声 で 挨 拶 すること 挨 拶 を 返 すこと と 挨 拶 の 大 切 さを 繰 り 返 し 説 いています 誰 が 先 に 挨 拶 をすべきかについては こう 述 べています 小 さい 者 が 大 き い 者 に 乗 り 物 に 乗 っている 者 が 歩 いている 者 に 歩 いている 者 が 座 っている 者 に 少 人 数 の 者 が 大 勢 の 者 に 先 に 挨 拶 しなさい [シリア] 乗 り 物 に 乗 っている 者 が 歩 いている 者 に 歩 いている 者 が 座 っている 者 に 少 人 数 の 者 が 大 勢 の 者 に 先 に 挨 拶 します 年 齢 はあまり 気 にしません 客 が 店 に 入 るときは 店 の 人 が 先 に アハラン ワ サハラン(いらっしゃ いませ) ということもありますが ふつうは 客 が 挨 拶 しながら 店 に 入 ってい きます 村 では 知 らない 人 にも 挨 拶 しますが 大 都 市 ではそうではありません 挨 拶 のときに 声 を 出 さないのは 失 礼 です 遠 くて 声 が 聞 こえないようなとき はジャスチャー( 手 を 上 げる 手 を 振 る)だけですますこともありますが 近 くなら 必 ず 声 を 出 して 挨 拶 します 返 事 も 同 様 で 声 を 出 さないのは 非 常 に 失 礼 です また 挨 拶 をされたら 知 らない 人 であっても 必 ず 返 事 をします *シリアの 人 は 外 国 人 を 見 かけると 声 をかけてきますが それは 外 国 人 だからです 外 国 人 に 対 してとても 親 切 なのです しかし ときには チンチャンチョン など と 意 味 不 明 の 言 葉 を 投 げかけてくることがあります そ ういうときは 腹 を 立 てずに アハラン ワ サハラン(こんにちは) とアラビア 語 で 挨 拶 してみましょう 相 手 は 失 礼 なことをしてしまったと 反 省 するはずです [ 湾 岸 諸 国 ] その 昔 戦 争 時 でさえ 戦 闘 を 始 める 前 に 敵 と 挨 拶 を 交 わしました 今 でも たとえ 犬 猿 の 仲 であれ 挨 拶 は 不 可 欠 だと 考 えられています 挨 拶 は 神 様 の ためのもの(assalām lэllā) だからです 挨 拶 は 知 っている 人 にも 知 らない 人 にもします 下 を 向 いて 口 をもごもごさ せるのはよくありません 表 情 も 大 切 です にっこり 微 笑 みながら 相 手 の 目 を 見 て 聞 こえるようにはっきりと 言 います 11
挨 拶 をされたら 必 ず 返 事 をします ジェスチャーだけで 声 を 出 さないの は 大 変 失 礼 です 挨 拶 はどちらが 先 にすべきか 預 言 者 ムハンマドの 教 えは 知 識 としては 知 っ ていても 生 活 上 は 自 分 から 率 先 して 挨 拶 するようにこころがけます ただし 職 場 や 集 会 など 人 が 多 くいるところでは 前 から 来 ている 人 よりも 後 から 加 わる 人 が 先 に 挨 拶 をしながら 入 っていくのが 好 ましいです バーレーンやオマーンなど 昔 から 商 業 が 盛 んで さまざまな 国 の 人 と 交 流 してきたところでは 外 国 人 を 見 下 すようなことはありません よい 挨 拶 がで きれば 誰 とでも 仲 良 くなれるというものです 挨 拶 に 伴 う 握 手 キス [シリア] 握 手 は 必 ず 右 手 でします 左 手 も 添 えて 両 手 で 相 手 の 手 を 包 むように 握 る と 歓 迎 の 気 持 ちの 強 さを 示 します 男 性 同 士 女 性 同 士 は 握 手 かキスをします 相 手 が 異 性 の 場 合 握 手 する 人 と しない 人 がいます 日 本 人 は 自 分 から 先 に 手 を 差 し 出 さずに 相 手 の 出 方 を 見 て 相 手 に 合 わせるようにするのが 無 難 です イスラーム 教 徒 にとってお 辞 儀 は 礼 拝 のときに 神 様 に 対 してするものです 挨 拶 のときにお 辞 儀 をしてしまわないように 気 をつけたほうがよいです [ 湾 岸 諸 国 ] 初 対 面 では 同 性 となら 握 手 をします 握 手 は 必 ず 右 手 で 異 性 とはあまり 握 手 しません 女 性 が 男 性 と 握 手 する 人 かどうかは 外 見 だけでは 判 断 できま せん ヒジャーブをしている 女 性 のほとんどは 男 性 と 握 手 しませんが する 人 もいます ヒジャーブをしていなくても 男 性 と 握 手 しない 人 もいます 他 の 人 の 様 子 を 見 て 判 断 するしかありません 日 本 人 男 性 が 湾 岸 女 性 に 会 ったとき は アッサラーム アレーコム と 言 うだけにしておくのが 無 難 です もち ろん 女 性 のほうから 手 を 差 し 出 してきたら 握 手 しましょう 親 しくなると 男 性 同 士 女 性 同 士 挨 拶 のキスをします キスのやり 方 は 地 域 によって 異 なります たいていは 口 でチュッと 音 を 立 てながら 頬 と 頬 をつ けます サウジアラビアの 遊 牧 民 のように 鼻 と 鼻 を 合 わせるところもあります お 辞 儀 はしません イスラーム 教 徒 にとってお 辞 儀 は 神 様 に 対 してするもの です しかし 日 本 人 がお 辞 儀 をすることについては テレビを 通 じてそれが 日 本 の 習 慣 であることを 知 っているので 問 題 ありません 12
6. 名 前 を 聞 く A( 男 性 に)あなたの 名 前 は 何 ですか? ma smuka? B 私 の 名 前 はムハンマドです ismī muhạmmad(un). CD16 م ا ٱس م ك ا س م ي م ح م د. 女 性 に 名 前 を 聞 くときは ٱس م ك م ا (ma smuki?) [シリア] A( 男 性 に)あなたの 名 前 は 何 ですか? shu эsmak? Bぼくの 名 前 はムハンマドです эsmi muhạmmad. CD17 شو اسمك اسمي محمد. 子 どもに 名 前 を 聞 くときに 使 います 女 の 子 には shu эsmek? ご 芳 名 は? lэsm эlkarīm? الاسم الكريم 丁 寧 な 名 前 の 聞 き 方 です [ 湾 岸 諸 国 ] CD18 A( 男 性 に)あなたの 名 前 は 何 ですか? shэsmak? B 私 の 名 前 はムハンマドです эsmi muhạmmad. 子 どもや 同 等 の 人 に 名 前 を 聞 くときに 使 います 女 性 に 名 前 を 聞 くときは shэsmich? شاسمك اسمي محمد. 13
( 男 性 に)ご 芳 名 は? эsmak эlkarīm? اسمك الكريم 一 番 丁 寧 な 名 前 の 聞 き 方 目 上 の 人 や 年 上 の 人 に また 仕 事 上 などで 敬 意 を 示 したいときに 使 います 女 性 に 名 前 を 聞 くときは эsmich эlkarīm? ( 男 性 に)すみませんが お 名 前 を эsmak, law samahṭ. اسمك لو سمحت. 仕 事 中 や 電 話 で 名 前 を 聞 くときに 使 います 女 性 に 名 前 を 聞 くときは эsmich, law samahṭi 7. 初 対 面 の 挨 拶 Aはじめまして tasharrafnā. B( 返 事 )はじめまして tasharrafnā. CD19 ت ش ر ف ن ا. ت ش ر ف ن ا. 光 栄 です の 意 Aお 目 にかかれて 幸 いです fursạ(tun) sa īda(tun). B1( 返 事 )お 目 にかかれて 幸 いです fursạ(tun) sa īda(tun). B2( 返 事 )こちらこそ anā as ad(u). ف ر ص ة س ع يد ة. ف ر ص ة س ع يد ة. ن ا س ع د. (A)( B1)は 幸 福 な 機 会 の 意 初 対 面 のときだけでなく 話 がはずんで 楽 しかったときにも 別 れ 際 に 言 います 14
[シリア] Aはじめまして tsharrafna. B1( 返 事 )はじめまして tsharrafna. B2( 返 事 )はじめまして wэlna shsharaf. B3( 返 事 )お 目 にかかれて 幸 いです fэrsạ sa īda. CD20 تشر فنا. تشر فنا. وا لنا الشرف. فرصة سعيدة. 人 と 知 り 合 い 名 前 を 聞 いたときに あるいは 別 れ 際 に 使 います [ 湾 岸 諸 国 ] CD21 Aはじめまして tsharrafna / tasharrafna. B( 返 事 )はじめまして tsharrafna / tasharrafna. 人 と 知 り 合 ったときに 使 います تشر فنا. تشر فنا. Aお 目 にかかれて 幸 いです fэrsạ sa īda. B1( 返 事 )お 目 にかかれて 幸 いです fэrsạ sa īda. B2( 返 事 )こちらこそ ana as ad. فرصة سعيدة. فرصة سعيدة. نا سعد. 初 対 面 の 人 と 別 れるときに 使 います 15
8. お 久 し 振 りです ( 男 性 に)お 久 し 振 りです lam araka mundhu waqtin tạwīl(in). CD22 ل م ر ك م ن ذ و ق ت ط و يل. 女 性 には ط و يل و ق ت م ن ذ ر ك ل م (lam araki mundhu waqtin tạwīl(in)) 複 数 の 人 には ط و يل و ق ت م ن ذ ر ك م ل م (lam arakum mundhu waqtin tạwīl(in)) [シリア] 1( 男 性 に)お 久 し 振 りです āsh mīn shāfak. 2 久 し 振 りです wēn ha lghēbe? 3( 男 性 に) 久 し 振 りです s ār li zamān mā shэftak. CD23 عاش من شافك. وين ها الغية صار لي زمان ما شفتك. これらの 表 現 は あまり 親 しくない 人 には 使 いません (1) あなたに 会 った 人 は 万 歳 親 しい 間 柄 なら 誰 にでも 使 えます 女 性 には āsh mīn shāfek. (2) どこにいっていたの? 年 上 の 人 には 使 えません (3) 随 分 とあなたに 会 いませんでした 女 性 には s ār li zamān mā shэftek. A( 男 性 に)あなたに 会 いたかったです shtэqt эllak. B1( 返 事 ) 私 のほうこそ w ana aktar. اشتقت لك. ونا كثر. تشتاق لك العافية. B2( 男 性 への 返 事 ) tэshtāq lak эl āfye. あなたに 会 いたかった と 心 から 思 っている 場 合 と 単 なる 挨 拶 にすぎ ない 場 合 とがあります 女 性 には ( A)shtэqt эllek ( B2 )tэshtāq lek эl āfye 16
[ 湾 岸 諸 国 ] CD24 1お 久 し 振 りです mā shufnākom mэn zamān. 2( 男 性 に) 久 し 振 り wēn kэnt? ما شفناكم من زمان. وين كنت (1)は 半 年 とか 一 年 振 りに 会 ったときに 使 います (2) あなたはどこにいたの? という 意 味 友 達 や 年 下 の 人 にしか 使 え ません 女 性 には wēn kэnti? Aアリー 久 し 振 り hạyya llā, alī. B( 男 性 への 返 事 )そうだね allā yhạyyīk علي. حيا االله االله يحييك. どちらも 原 義 は 神 様 が 長 生 きさせてくださいますように 会 ってすぐに ではなく お 茶 を 飲 んでいるときなどに 言 います (A)は 上 の 例 のように 相 手 の 名 前 をつけ 加 えます (B) 女 性 には allā yhạyyīch A( 男 性 に) 私 はあなたに 会 いたかったです shtagt lak. B( 返 事 )こちらこそ ana ba d. اشتقت لك. نا عد. 友 達 親 しい 人 に 使 います (A) 女 性 には shtagt lich 複 数 の 人 が 複 数 の 人 に 対 して 言 う 場 合 は shtagna lakom. 17
9. 調 子 を 聞 く A1( 男 性 に) 調 子 はどうですか? kayfa h āluka? A2 調 子 はどうですか? kayfa lh āl(u)? B1( 返 事 ) 元 気 です ありがとう anā bikhayr(in), shukran. CD25 ك ي ف ح ال ك ك ي ف ٱل ح ال ن ا خ ي ر ش ك ر ا. خ ي ر. ا ل ح م د الله. B2( 返 事 ) 元 気 です おかげさまで bikhayr(in), alhạmdu lillāh(i). (A1) 女 性 には ح ال ك ك ي ف (kayfa h āluki?) ( B2)の الله ا ل ح م د ( alhạmdu lillāh(i))は 称 讃 は 神 様 のもの という 意 味 で 日 本 語 の おかげさまで に 相 当 します (B1)( B2) 返 事 をしたら 聞 き 返 しましょう あなたのほうはどうですか? 男 性 には و ن ت ( wa anta?) 女 性 には و ن ت ( wa anti?) 知 り 合 いに 会 ったら 毎 日 会 っている 人 でも まず 調 子 はどうか 尋 ねます 親 しい 間 柄 ならその 後 家 族 についても 聞 きます ただし 一 般 に 男 性 が 女 性 ( 相 手 の 妻 や 姉 妹 )を 名 指 しにして 聞 くことはありません A1ご 家 族 はいかがですか? kayfa h ālu l usra(ti)? ك ي ف ح ال ٱل س ر ة A2ご 家 族 はいかがですか? ك ي ف ح ال ٱل ع اي ل ة kayfa h ālu l ā ila(ti)? A3お 子 さん 達 はいかがですか? ك ي ف ح ال ٱل و لا د kayfa h ālu l awlād(i)? B( 返 事 ) 全 員 元 気 です おかげさまで aljamī u bikhayr(in), alhạmdu lillāh(i). ا ل ج م يع خ ي ر. ا ل ح م د الله. 18
[シリア] A1( 男 性 に) 調 子 はどう? kīfak? A2( 男 性 に) 調 子 はどう? shlōnak? A3 調 子 はどうですか? kīf эlh āl? A4 身 体 の 調 子 はどうですか? kīf эs sạhḥạ? A5( 男 性 に)お 変 わりありませんか? shu akhbārak? B1( 返 事 )おかげさまで lhạmdu lэllāh. CD26 كيفك شلونك كيف الحال كيف الصحة شو اخارك الحمد الله. منيح الحمد الله. B2( 男 性 の 返 事 )おかげさまでよいです mnīh, lhạmdu lэllāh. تمام الحمد الله. B3( 返 事 )おかげさまで 完 璧 です tamām, lhạmdu lэllāh. الحمد الله. خير B4( 返 事 )おかげさまで 元 気 です bkhēr, lhạmdu lэllāh. B5( 返 事 )まあまあです māshi lh āl. ماشي الحال. (A1)( A2 ) は 友 達 に 使 います 目 上 の 人 には 使 いません 女 性 には(A1) kīfek? ( A 2 ) shlōnek? 複 数 の 人 には(A1)kīfkon? ( A 2 ) shlōnkon? (A3)( A4 )は 男 女 関 係 なく 誰 にでも 使 えます 目 上 の 人 にはこれが 無 難 (A5) あなたのニュースは 何 ですか? の 意 親 しい 人 に 使 います 年 上 の 人 目 上 の 人 でも 大 丈 夫 女 性 に 聞 くときは shu akhbārek? 複 数 の 人 には shu akhbārkon? (B1)イスラーム 教 徒 もキリスト 教 徒 も 使 います (B2) 女 性 は mnīhạ, lhạmdu lэllāh 調 子 がよくないときでも あまり 親 しくない 人 には 上 のように 答 えます 親 しい 人 には 本 音 で 元 気 ではない mū ziyāda よくない 男 性 mū mnīh 女 性 mū mnīhạ 疲 れている 男 性 ta bān 女 性 ta bāne 等 19
A1( 男 性 に)よいといいですが эn sha allā mnīh? ان شاء االله منيح A2( 男 性 に)よいといいですが ا ن شاء االله مسوط эn sha allā mabs ūt? B1( 男 性 の 返 事 )おかげさまでいいです mnīh, lhạmdu lэllāh. منيح الحمد الله. مسوط الحمد الله. B2( 男 性 の 返 事 )おかげさまでいいです mabs ūt, lhạmdu lэllāh. 女 性 に 聞 くときは(A1)эn sha allā mnīhạ? ( A2 ) эn sha allā mabs ūtạ? 女 性 の 返 事 は(B1)mnīhạ, lhạmdu lэllāh ( B 2 ) mabs ūtạ, lhạmdu lэllāh この 表 現 は 親 しい 人 に 使 います 親 しい 人 にはたくさん 聞 いてあげるほうが よいので これを 他 の 表 現 につけ 加 えます 単 独 で 用 いることはありません たとえば kīfak? shlōnak? эn sha allā mabs ūt? 1ご 家 族 はいかがですか? kīf эl ahэl? 2ご 家 族 はいかがですか? kīf эl эsra? كيف الهل كيف السرة [ 湾 岸 諸 国 ] CD27 A1( 男 性 に)あなたの 調 子 はどう? shlōnak? A2( 男 性 に)あなたの 調 子 はどう? kēf h ālak? A3 調 子 はどうですか? kēf эlh āl? A4 身 体 の 調 子 はどうですか? kēf эs sạhḥạ? A5( 男 性 に)お 変 わりありませんか? shakhbārak? B1( 返 事 )おかげさまで alhạmdu lэllā. 20 شا شلونك كيف حالك كيف الحال كيف الصحة خارك الحمد الله.
B2( 返 事 )おかげさまで nэshkur allā. B3( 返 事 )まあまあです māshi lh āl. نشكر االله. ماشي الحال. (A1)は 親 しい 人 に 使 う 表 現 で 初 対 面 の 人 には 使 いません 目 上 の 人 や 仕 事 で 会 う 人 には 使 わないほうが 無 難 です 女 性 には shlōnich? 複 数 の 人 に は shlōnkom (A2)( A 3 ) は 誰 にでも 使 えます 目 上 の 人 や 仕 事 で 会 う 人 にはこちらが よいです ( A 2 ) 女 性 には kēf h ālich? 複 数 の 人 には kēf h ālkom? ( 目 上 の 人 には 一 人 でも 複 数 形 を 使 うと 丁 寧 になります) ( A 4 ) は 健 康 状 態 を 尋 ねる 表 現 で 誰 にでも 使 えます ( A 3 )( A 4 ) のよ うに 人 称 代 名 詞 あなたの が 入 らない 表 現 は より 丁 寧 な 言 い 方 になりま すし 相 手 が 男 性 か 女 性 か 複 数 か 気 にしなくてもよいので 便 利 です (A5) あなたのニュースは 何 ですか? の 意 で 親 しい 人 に 近 況 を 尋 ねる 表 現 女 性 には shakhbārich? 複 数 の 人 には shakhbārkom? 返 事 は(B1)が 一 番 よいです イスラーム 教 徒 もキリスト 教 徒 も 使 います 1ご 家 族 の 調 子 はどうですか? shlōn эl ahэl? 2ご 家 族 の 調 子 はどうですか? kēf эl ā ila? 3 子 ども 達 の 調 子 はどうですか? shlōn эl iyāl? 4 子 ども 達 のお 母 さんの 調 子 はどうですか? shlōn omm эl iyāl? 5ご 家 族 はお 変 わりありませんか? shakhbār эl ahэl? شلون الهل كيف العاي لة شلون العيال شلون م العيال شاخار الهل 相 手 について 尋 ねた 後 家 族 の 様 子 についても 聞 きます しかし あまり 親 しくない 間 は 男 性 が 女 性 ( 相 手 の 妻 姉 妹 など)について 聞 くのは 一 般 によ くないとされます (4) 奥 さん ではなく 子 ども 達 のお 母 さん と 婉 曲 的 な 表 現 21
10. 別 れの 挨 拶 ( 男 性 に) 失 礼 します an idhnika. CD28 ع ن ا ذ ن ك. あなたのお 許 しがあれば の 意 女 性 には ا ذ ن ك ع ن ( an idhniki) 複 数 の 人 には ا ذ ن ك م ع ن ( an idhnikum) 目 上 の 人 には 複 数 形 を 使 います 辞 去 の 許 可 を 求 めるときだけでなく 人 が 話 している 最 中 に 割 り 込 まなくて はならないときにも 使 えます 1さようなら ma a ssalāma(ti). 2 ではまた ila lliqā (i). م ع ٱلس لا م ة. ا ل ى ٱلل قاء. [ シリア] CD29 1( 男 性 に) 失 礼 します an эznak. 2( 男 性 に) 失 礼 します khātṛak 3あなた 方 の 上 に 平 安 を эssalām alēkum. これらの 返 事 は 次 の さようなら です ا ذنك. عن خاطرك. السلام عليكم. (1) 相 手 が 女 性 なら an эznek 複 数 には(あるいは 一 人 でも 目 上 の 人 に は) an эznkon 目 上 の 人 仕 事 のとき 公 式 な 場 ではこれを 使 います (2) 女 性 には khātṛek 複 数 には khāt эrkon 友 達 仲 のよい 同 僚 親 戚 などに 使 います (3) 敬 虔 なイスラーム 教 徒 が 使 います *タクシー 店 レストランを 出 るときは ありがとう(shэkran) とだけ 言 います 22
A(その 場 を 立 ち 去 る 人 に)さような ら ma эssalāme. B1( 返 事 )さようなら ma эssalāme. B2( 男 性 への 返 事 )さようなら allā ysallmak. مع السلامة. مع السلامة. االله يسل مك. (A)はその 場 を 立 ち 去 る 人 にしか 使 いません (B2) 女 性 には allā ysallmek 複 数 の 人 には allā ysallemkon 1( 男 性 に)お 気 をつけて allā ma ak. 2 気 をつけて bi amān эllā. االله معك. مان االله. その 場 に 留 まる 人 が 立 ち 去 る 人 を 案 じて さようなら につけ 加 える 言 葉 (1) 神 様 があなたと 共 にいて 下 さいますように の 意 女 性 には allā ma ek 複 数 の 人 には allā ma kon (2) 神 様 のご 加 護 がありますように の 意 年 長 者 が 年 少 者 に 言 います [ 湾 岸 諸 国 ] CD30 1 失 礼 します asta dhin. 2( 男 性 に) 失 礼 します an эdhnak. 3あなた 方 の 上 に 平 安 を assalām alēkom. これらの 返 事 は 次 の さようなら です ستذن. عن ا ذنك. السلام عليكم. (1) 相 手 が 友 人 や 知 り 合 いの 場 合 は 前 に yallā さあ をつけます 一 緒 に 帰 る 人 がいる 場 合 は 主 語 を 私 達 にして nesta dhin. (2) 女 性 には an эdhnich 複 数 の 人 には(あるいは 一 人 でも 目 上 の 人 に は) an эdhnkom 23
Aさようなら ma a ssalāma. B1( 男 性 への 返 事 )さようなら allā ysallmak. B2( 男 性 への 返 事 )それではお 元 気 で hạyyāk allā. مع السلامة. االله يسل مك. حي اك االله. その 場 を 立 ち 去 る 人 その 場 にとどまる 人 どちらが 先 に 言 ってもかまい ません (B1)は 女 性 には allā ysallmich 複 数 には allā ysallemkom (B2) 神 様 が 長 生 きさせてくださいますように の 意 女 性 には hạyyāch allā 複 数 の 人 には hạyyākom allā. 1( 男 性 に)お 気 をつけて allā ma āk. 2 気 をつけて fī amān эllā. 3また 明 日 эnshūfkom bokra. االله معاك. في مان االله. نشوفكم كرة. (1) 神 様 があなたと 共 にいて 下 さいますように の 意 誰 にでも 使 えま す 女 性 には allā ma āch 複 数 には allā ma ākom (2) 神 様 のご 加 護 がありますように の 意 親 しげな 言 い 方 です (3)は 誰 にでも 使 えます 同 じ 日 にまた 会 うなら 明 日 (bokra) の 代 わりに 後 で(ba dēn) 11. おやすみなさい A( 男 性 に)おやすみなさい tusḅihụ alā khayr(in). B1( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい wa anta min ahlihi. 24 CD31 ت ص ح ع ل ى خ ي ر. و ن ت م ن ه ل ه. و ن ت م ن ه ل ٱل خ ي ر. B2( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい wa anta min ahli lkhayr(i).
良 い 朝 をお 迎 え 下 さい という 意 味 و ن ت (tusḅih īna alā khayr(in)) (B1) ت ص ح ين ع ل ى خ ي ر には (A) 女 性 ه ل ه م ن (wa anti min ahlihi) (B2) ٱل خ ي ر ه ل م ن و ن ت (wa anti min ahli lkhayr(i)) 複 数 の 人 には (A) خ ي ر ع ل ى ت ص ح ون (tusḅih ūna alā و ن ت م م ن (wa antum min ahlihi) (B2) و ن ت م م ن ه ل ه khayr(in)) (B1) lkhayr(i)) (wa antum min ahli ه ل ٱل خ ي ر [ シリア] CD32 A( 男 性 に)おやすみなさい tэsḅah ala khēr. B1( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい tэsḅeh ala khēr. B2( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい wэnte mэn ahlo. B3( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい wэnte bkhēr. 25 تصح على خير. تصح على خير. وانت من هلو. وانت خير. 寝 る 直 前 あるいは 夜 11 時 過 ぎに 人 と 別 れるときに 使 います ( B 1 ) は 誰 にでも ( B2 )( B3 )は 家 族 や 親 しい 友 達 に 女 性 には ( A)tэṣbahị ala khēr (B2)wэnti mэn ahlo ( B3 ) wэnti bkhēr 複 数 の 人 には ( A) tэsḅahụ ala khēr ( B 2 ) wэntu mэn ahlo ( B 3 ) wэntu bkhēr [ 湾 岸 諸 国 ] CD33 A( 男 性 に)おやすみなさい tэsḅah alā khēr. B1( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい wэnta mэn ahla(h). تصح على خير. وانت من هله. وانت من هل الخير. B2( 男 性 への 返 事 )おやすみなさい wэnta mэn ahl эlkhēr. 夜 寝 る 直 前 に あるいは 人 と 別 れるときに 使 います 女 性 には ( A) tэṣbh īn alā khēr ( B1 ) wэnti mэn ahla(h) ( B2 ) wэnti mэn ahl эlkhēr 複 数 の 人 には ( A ) tэ s ḅh ūn alā khēr ( B 1 ) wэntu mэn ahla(h) ( B 2 ) w э ntu mэn ahl эlkhēr
12. よろしくお 伝 え 下 さい A( 男 性 に) 皆 さんによろしくお 伝 え 下 さい sallim ala ljamī (i). B( 男 性 への 返 事 ) allāhu yusallimuka. CD34 س ل م ع ل ى ٱل ج م يع. ا الله ي س ل م ك. ا الله ي س ل م ك (sallimī ala ljamī (i)) (B) س ل م ي ع ل ى ٱل ج م يع には (A) 女 性 ( allāhu yusallimuki) 複 数 の 人 には (A) ٱل ج م يع ع ل ى س ل م وا (sallimū ala ljamī (i)) (B) م ك م ا الله ي س ل (allāhu yusallimukum) [ シリア] CD35 A( 男 性 に) 皆 さんによろしくお 伝 え 下 さい sallem a lkэll. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. 女 性 には ( A ) sallmi a lkэll ( B ) allā ysallmek 複 数 の 人 には ( A ) sallmu a lkэll ( B ) allā ysallemkon سل م ع الكل. االله يسلمك. [ 湾 岸 諸 国 ] CD36 A( 男 性 に) 皆 さんによろしくお 伝 え 下 さい sallem ala ljamī. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. سل م على الجميع. االله يسلمك. 女 性 には ( A ) sallmi ala ljamī ( B ) allā ysallmich. 複 数 の 人 には ( A ) sallmu ala ljamī ( B ) allā ysallemkom 26
13. すみませんが どうかお 願 いします ( 男 性 に)すみませんが/どうかお 願 いしま す min fadḷika. CD37 م ن ف ض ل ك. あなたのご 好 意 から の 意 人 に 何 か 頼 むときや 尋 ねるときにつけ 加 え ると 丁 寧 な 言 い 方 になります 女 性 には ف ض ل ك م ن ( min fadḷiki) 複 数 の 人 には ف ض ل ك م م ن ( min fadḷikum) コーヒーをお 願 いします qahwa(tan) min fadḷika. ق ه و ة م ن ف ض ل ك. ( 店 で)1キロ 下 さい kīlō min fadḷika. ك يل و م ن ف ض ل ك. すみませんが 郵 便 局 はどこですか? ayna maktabu lbarīd(i) min fadḷika? م ك ت ي ن ٱ ل ر يد م ن ف ض ل ك [ シリア] CD38 1( 男 性 に)あなたが 許 せば law samahṭ. 2 可 能 なら iza mumken. 3( 男 性 に)あなたがよければ iza bэtrīd. 4( 男 性 に)あなたのご 好 意 から mэn fadḷak. لو سمحت. اذا ممكن. اذا تريد. من فضلك. 人 に 何 か 頼 むときや 尋 ねるときにつけ 加 えると 丁 寧 な 言 い 方 になります (1) 女 性 には law samahṭi 複 数 の 人 には law samahṭu (3) 女 性 には iza bэtrīdi 複 数 の 人 には iza bэtrīdu (4) 女 性 には mэn fadḷek 複 数 の 人 には mэn fad эlkon 27
コーヒーをお 願 いします qahwe iza bэtrīd. コーヒーをお 願 いします qahwe iza mumken. قهوة قهوة اذا تريد. اذا ممكن. すみませんが 郵 便 局 はどこですか? law samahṭ, wēn maktab эlbarīd? لو سمحت وين مكت الريد [ 湾 岸 諸 国 ] CD39 1( 男 性 に)あなたが 許 せば law samahṭ. 2( 男 性 に)あなたのご 好 意 から mэn fadḷak. 3 可 能 なら idha kān mumkin. 4すみません musāmahạ. لو سمحت. من فضلك. اذا كان ممكن. مسامحة. 人 に 何 か 頼 むときや 尋 ねるときにつけ 加 えると 丁 寧 な 言 い 方 になります (1) 女 性 には law samahṭi 複 数 の 人 には law samahṭu (2) 女 性 には mэn fadḷich 複 数 の 人 には mэn fad эlkom コーヒーをお 願 いします gahwa law samahṭ. コーヒーをお 願 いします gahwa mэn fadḷak. すみませんが 郵 便 局 はどこですか? law samahṭ, wēn maktab эlbarīd mэn fadḷak? قهوة لو سمحت. قهوة من فضلك. لو سمحت وين مكت الريدم ن فضلك 28
14. 承 知 しました 承 知 しました/かしこまりました h ādịr(un). CD40 ح اض ر. 依 頼 に 応 じるときに 使 う 丁 寧 な 表 現 [シリア] 1 承 知 しました/かしこまりました h ādẹr. CD41 حاضر. 2( 男 性 に) 喜 んで tэkram. تكرم. 3いいよ/わかった māshi. ماشي. 4もちろん/まかせて walaw. ولو. 5 喜 んで ala ēni / ala rāsi. على عيني / على راسي. (1) 最 も 丁 寧 な 表 現 ( 2 )も 丁 寧 な 言 い 方 で 目 上 の 人 にも 使 えます 女 性 には tэkrami 複 数 の 人 には tэkramu ( 3 )( 4 ) は 親 しい 人 にしか 使 い ません ( 5 ) は 遠 慮 のいらない 間 柄 でのみ ala rāsi は 女 性 は 使 いません [ 湾 岸 諸 国 ] CD42 1 承 知 しました/かしこまりました h ādẹr. 2いいよ/わかった zēn / эnzēn. 3 喜 んで ala ēni / ala rāsi. نزين. حاضر. زين / على عيني على راسي. (1) 一 番 丁 寧 な 表 現 ビジネスではこれを 使 います (2)( 3 ) は 友 人 にしか 使 いません / 29
15. どうぞ ( 男 性 に)どうぞ tafadḍạl. CD43 ت ف ض ل. 女 性 には ت ف ض ل ي ( tafadḍạlī) 複 数 の 人 には ت ف ض ل وا (tafadḍạlū) どうぞお 入 りください どうぞおかけください どうぞお 召 し 上 がりく ださい どうぞお 取 りください どうぞお 使 いください 等 相 手 に 何 かす すめるときに 使 う 表 現 [シリア] ( 男 性 に)どうぞ tfadḍạl. CD44 تفضل. 女 性 には tfadḍạli 複 数 の 人 には tfadḍạlu [ 湾 岸 諸 国 ] CD45 ( 男 性 に)どうぞ tafadḍạl/ tfadḍạl. تفضل. 女 性 には tafadḍạli/ tfadḍạli 複 数 の 人 には tafadḍạlu/ tfadḍạlu コーヒーのマナー <シリア> 訪 問 客 が 来 てすぐにコーヒー(お 茶 )を 出 すのは 失 礼 まるで 飲 んだらさ っさと 帰 ってください と 言 っているようなもの 10 分 程 世 間 話 をしてか ら 飲 み 物 の 用 意 をします <シリアおよび 湾 岸 諸 国 > 砂 糖 なしのコーヒー カフワ ムッラ(カフワ アラビーヤ)の 場 合 おち ょこのようなカップが 手 渡 しされます 客 はそれを 右 手 で 受 け 取 ります カッ プは 手 に 持 ったままで テーブルの 上 には 置 きません コーヒーは 少 ししか 注 がれませんが 客 がカップを 左 右 に 振 って もう 結 構 というサインを 送 るまで 何 度 でも 注 がれます 30
16. ありがとう A1ありがとうございます shukran. A2 大 変 ありがとうございます shukran jazīlan. B1( 返 事 )どういたしまして afwan. B2( 返 事 )どういたしまして al afwu. CD46 ش ك ر ا. ش ك ر ا ج ز يلا. ع ف و ا. ا ل ع ف و. B3( 返 事 )どういたしまして lā shukra alā wājib(in). لا ش ك ر ع ل ى و اج. (B1)には 軽 い 謝 罪 すみません や 人 に 何 か 尋 ねたり 許 可 を 求 め るときの すみませんが という 用 法 もあります (B2)は どういたしまして の 意 味 でしか 使 われません (B3) なすべきことに 感 謝 は 不 要 の 意 [シリア] A1ありがとうございます shэkran / shukran. A2 大 変 ありがとうございます shэkran ktīr. A3( 男 性 に)ありがとうございます mashkūr. A4( 男 性 に)ありがとうございます katter khērak. B1( 返 事 )どういたしまして l afu. B2( 返 事 )どういたしまして afwan. CD47 شكرا. شكرا كتير. مشكور. كت ر خيرك. العفو. عفوا. B3( 返 事 )どういたしまして lā shэkr ala wājeb. لا شكر على واج. 31
هلا وسهلا. B4( 返 事 )どういたしまして ahla wsahla / ahlan wasahlan. (A3) 友 達 に 使 います 女 性 には mashkūra 複 数 の 人 には mashkūrīn (A4) あなたに 良 いことがたくさんありますように の 意 味 で 目 上 の 人 や 子 どもには 使 いません 女 性 に 言 うときは katter khērek 複 数 の 人 に は katter khērkon この 返 事 は(B4) 返 事 は 友 達 や 知 り 合 いには(B1)を 最 もよく 使 います 目 上 の 人 には(B 2)か(B3) ( B 3 ) は フ ス ハ ーで 丁 寧 な 表 現 友 達 には 使 えません ( B 4 ) は 本 来 目 上 の 人 が 目 下 の 者 に 言 う 言 葉 で 目 上 の 人 に 面 と 向 かっては 言 えま せんが 電 話 でなら 可 友 達 に 使 うのは 問 題 なく 前 に いいえ walaw を つけることもあります [ 湾 岸 諸 国 ] CD48 A1ありがとうございます shukran. A2 大 変 ありがとうございます shukran jazīlan. A3( 男 性 に)ありがとうございます mashkūr. B1( 返 事 )どういたしまして afwan. B2( 返 事 )どういたしまして al afu. شكرا. شكرا جزيلا. مشكور. عفوا. العفو. B3( 返 事 )どういたしまして lā shukr alā wājib. B4( 返 事 )どういたしまして ahlan wasahlan. لا شكر على واج. هلا وسهلا. (A2)( B 3 )フスハーで 丁 寧 な 表 現 目 上 の 人 に あるいは 改 まった 場 で 使 います 友 達 には 言 いません (A3) 女 性 には mashkūra 複 数 の 人 には mashkūrīn 32
17. ご 苦 労 さま お 疲 れさま A( 男 性 に)ご 苦 労 さま/お 疲 れさま yu t īka l āfiya(ta). B( 男 性 への 返 事 ) allāhu yu āfīka. CD49 ي ع ط يك ٱل ع اف ي ة. ا الله ي ع اف يك. 仕 事 を 終 えた 人 だけでなく 仕 事 の 最 中 の 人 あるいはこれからしようとし ている 人 にも 使 います ( A) 神 様 があなたに 健 康 を 授 けて 下 さいますように (B) 神 様 があなたを 健 康 にして 下 さいますように の 意 女 性 には ( A) ٱل ع اف ي ة ي ع ط يك (yu t īki l āfiya(ta)) ( B) ا الله ي ع اف يك (allāhu yu āfīki) 複 数 には ( A) )ي ع اف يك م allāhu yu āfīkum) ا الله ( B (yu t īkumu l āfiya(ta)) ) ي ع ط يك م ٱل ع اف ي ة [シリア] A( 男 性 に)ご 苦 労 さま/お 疲 れさま ya t īk эl āfye. B( 男 性 への 返 事 ) allā y āfīk. CD50 يعطيك العافية. االله يعافيك. 女 性 には ( A ) ya t īki l āfye ( B ) allā y āfīki 複 数 の 人 には ( A ) ya t īkon эl āfye ( B ) allā y āfīkon A1( 男 性 に)お 手 数 かけました tэslam idēk. A2お 手 数 かけました yэslamu. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. تسلم ا ديك. يسلموا. االله يسل مك. 何 かしてくれた 人 をねぎらう 表 現 ご 苦 労 さま+ありがとう 女 性 には ( A 1 ) tэ slam idēki ( B ) allā ysallmek (A1)は 誰 にでも 使 えますが 目 上 の 人 には ありがとうございます (shэkran) のほうがよいです 友 達 には(A2) 33
[ 湾 岸 諸 国 ] CD51 A1( 男 性 に)ご 苦 労 さま/お 疲 れさま ya t īk эl āfiya. A2ご 苦 労 さま/お 疲 れさま alf āfiya. B( 男 性 への 返 事 ) allā y āfīk. يعطيك العافية. لف عافية. االله يعافيك. 女 性 には ( A 1 ) ya t īch эl āfiya ( B ) allā y āfīch 複 数 の 人 には ( A 1 ) ya t īkom эl āfiya ( B ) allā y āfīkom 18. ごめんなさい A1すみません/ 失 礼 afwan. A2( 男 性 )ごめんなさい/ 申 し 訳 ありません āsif(un). A3( 男 性 )ごめんなさい/ 申 し 訳 ありません muta assif(un). B( 返 事 ) 大 したことないです basītạ(tun). CD52 ع ف و ا. ا س ف. م ت س ف. س يط ة. [シリア] A1すみません/ 失 礼 afwan. A2( 男 性 )ごめんなさい/ 申 し 訳 ありません āsef. A3( 男 性 )ごめんなさい/ 申 し 訳 ありません mэt assef. A4お 詫 びします bэ tэzer. CD53 عفوا. ا سف. متسف. عتذر. 34
B1( 返 事 ) 大 したことないです basītạ. B2( 返 事 ) 問 題 ないです mū mэshkile. B3( 男 性 への 返 事 ) 気 にしないで walā yhemmak. B4( 返 事 ) 何 でもないです ma lēsh. سيطة. مو مشكلة. ولا يهمك. معليش. (A1) 一 番 よく 使 われます すみませんが という 意 味 にも 用 いられます (A2)こ れ も よく 使 われます 女 性 が 言 うときは āsfe 複 数 の 人 なら āsfīn (A3) 女 性 が 言 うときは mэt assfe 複 数 の 人 なら mэt assfīn (A4) 約 束 を 破 ったときに 使 います (B3) 女 性 には walā yhemmek 複 数 の 人 には walā yhemmkon [ 湾 岸 諸 国 ] CD54 A1すみません/お 許 しを musāmahạ. A2( 男 性 )ごめんなさい/ 申 し 訳 ありません āsef. 35 مسامحة. ا سف. متسف. A3( 男 性 )ごめんなさい/ 申 し 訳 ありません mut assef / muta assef. B1( 返 事 ) 問 題 ないです mū mushkila. B2( 返 事 ) 何 でもないです mā alēh. مو مشكلة. ما عليه. (A1) 迷 惑 をかけたとき( 人 にぶつかったとき 待 ち 合 わせ 場 所 を 間 違 え たとき 遅 刻 したとき 等 )だけでなく 失 礼 します と 会 議 の 最 中 に 一 時 的 に 入 室 するときなどにも 用 いられます (A2)は 大 きな 問 題 ( 責 任 )に 使 います 女 性 が 言 うときは āsfa 複 数 の 人 なら āsfīn (A3) 女 性 が 言 うときは mut assfa 複 数 の 人 なら mut assfīn (B2)オマーンやサウジアラビアでは mā alēsh と 言 います
19. はい と いいえ はい na am. CD55 ن ع م. いいえ lā. لا. [シリア] 1はい na am. 2はい ē(h). 3はい aywa. CD56 نعم. ايه. يوه. 肯 定 同 意 の 返 事 にも 相 槌 にも 用 いられます (1)はフスハーで 改 まった 言 い 方 名 前 を 呼 ばれたときの 返 事 はい 相 手 の 言 うことが 聞 き 取 れなかったときの え? もこれを 使 います (2)が 一 番 よく 使 われますが 目 上 の 人 と 話 すときは(1)がよいです (3) 名 前 を 呼 ばれたときの 返 事 にも 使 われます はい を 示 すしぐさは 日 本 と 同 じで うなずきます いいえ la / lā. لا. うなずくのとは 逆 の 動 き つまり 顎 をしゃくり 上 げるのが いいえ で し ばしばチッという 舌 打 ちが 伴 います 舌 打 ちは 単 に 否 定 を 示 すに 過 ぎず 日 本 のように 苛 立 ちや 侮 蔑 の 感 情 は 含 まれません 眉 を 上 に 動 かすだけのこともあ ります 人 差 し 指 を 振 る いいえ は 子 どもにしか 使 いません 36
[ 湾 岸 諸 国 ] CD57 1はい na am. 2はい aywa. نعم. يوه. 3はい ī. اي. 仕 事 や 改 まった 場 で 使 うのは(1)が 最 もよいですが ( 2 )も 可 ( 3 ) は ぞんざいな 言 い 方 で 友 人 同 士 で 使 います しぐさは 日 本 と 同 じで うなずきます いいえ lā. لا. しぐさは 日 本 と 同 じで 顔 を 左 右 に 振 ります 友 達 同 士 の 間 では 舌 打 ちし ながら 顎 を 少 ししゃくり 上 げることもあります 舌 打 ちは 単 に 否 定 を 示 すに 過 ぎず 特 別 な 感 情 は 含 まれません ジェスチャー <シリア 湾 岸 諸 国 共 通 > 親 指 を 立 てるのは(1) オーケー ( 2 ) とてもよい 人 差 し 指 を 立 てて 口 の 前 でくるくるすると もう 一 度 言 って 右 手 の 手 の 平 を 上 に 向 けて 指 先 をすぼめ 上 下 させると ( 1 ) ち ょ っ と 待 っ て (2) ゆっくり ( 3 ) 脅 し 今 に 見 てろ 違 いは 顔 の 表 情 で 見 分 けます 三 本 の 指 ( 親 指 人 差 し 指 中 指 )でドアノブを 回 すようなしぐさは 何? なぜ? いくつ/いくら? 等 の 疑 問 を 示 します 手 をぎゅっと 握 り 締 めると ケチ * 目 上 の 人 には 口 で 話 すのが 大 原 則 ジェスチャーだけだと 大 変 失 礼 です <シリア> 親 指 と 人 差 し 指 で 丸 をつくるのは ( 1 ) 脅 し 今 に 見 てろ ( 2 ) とてもよ い 人 差 し 指 で 鼻 をさすのは 怒 りがここまで 達 した つまり 怒 り 心 頭 に 達 した ということ < 湾 岸 諸 国 > 親 指 と 人 差 し 指 で 丸 をつくるのは 日 本 と 同 じで オーケー 人 差 し 指 で 鼻 をさすことはありません 37
20. いただきます ごちそうさま いただきます bismi llāh(i). CD58 ٱس م ٱالله. س م ٱالله ٱلر ح م ن ٱلر ح يم において 慈 愛 深 く 慈 悲 あまねき 神 の 御 名 (bismi llāhi rrahṃāni rrah īmi) この 句 をバスマラといいます コーラン 全 114 章 のうち9 章 以 外 は このバスマラで 始 まります 本 や 手 紙 の 冒 頭 に もよく 書 かれます 神 の 加 護 と 祝 福 を 願 う 言 葉 で 重 要 な 行 為 を 始 めるとき( 食 事 旅 行 等 )に 唱 えられますが 口 頭 で 言 うときはたいてい 後 半 部 を 省 略 します ごちそうさまでした alhạmdu lillāh(i). ا ل ح م د الله. 称 讃 は 神 様 のもの という 意 味 食 べ 終 えたときに 神 様 に 感 謝 して 唱 えま す 食 後 だけでなく 健 康 であるとき 病 気 が 治 ったとき 旅 を 無 事 終 えたとき 試 験 に 合 格 したときなど さまざまな 場 面 で 使 われます [シリア] いただきます bэsm эllā / bismi llāh. CD59 اسم االله. 何 か 行 為 を 始 めるときに 唱 えます たとえば 何 か 食 べるとき 飲 むとき 車 に 乗 るとき 車 から 降 りるとき 家 を 出 るとき 家 に 入 るとき ベッドに 入 る ときなど これを 使 うのは 敬 虔 なイスラーム 教 徒 です ごちそうさまでした lhạmdu lэllāh. الحمد الله. 食 べ 終 えたときに 神 様 に 感 謝 して 唱 えます 38
A1ごちそうさまでした dāyme. A2ごちそうさまでした s эfra dāyme. B1ご 健 康 を sạhḥạ / sạhḥṭēn. B2ご 健 康 を sạhḥạ w āfye. B3ようこそ ahla wsahla. / صحتين. دايمة. سفرة دايمة. صحة صحة وعافية. هلا وسهلا. よそのお 宅 でごちそうになったとき 食 後 その 家 の 方 に 感 謝 して 言 う ご ちそうさまでした です 日 本 のように 帰 り 際 には 言 いません (A1)は 飲 み 物 だけのときにも 使 います ( A 2 ) は いつも 食 卓 にご 馳 走 がありますように といった 意 味 で 食 事 (ご 馳 走 )の 後 にしか 用 いません 若 い 人 はふつう(A1)を 使 いますが 丁 寧 にお 礼 を 言 いたいときは(A2)を 使 います どちらも 後 に эn sha llā をつけてもよいです (B2)は 目 上 の 人 にしか 使 いません レストランでは ありがとう(shэkran) とだけ 言 います [ 湾 岸 諸 国 ] CD60 いただきます bismi llā. اسم االله. 食 事 のときだけでなく 飲 み 物 を 飲 む 前 試 験 の 前 スピーチの 前 旅 行 を 開 始 するときなど 何 か 行 為 を 行 う 前 に 必 ず 唱 えます 神 様 の 名 を 唱 えること によって 悪 魔 を 遠 ざけるためです ごちそうさまでした alhạmdu lэllā. الحمد الله. 食 べ 終 えたときに 神 様 に 感 謝 して 唱 えます 39
A1ごちそうさまでした dāyma. A2ごちそうさまでした sụfra dāyma. B1ようこそ ahlan wasahlan. B2ご 健 康 を sạhḥạtēn. B3ご 健 康 を bэl āfiya. دايمة. سفرة دايمة. هلا وسهلا. صحتين. العافية. よそのお 宅 でごちそうになったとき 食 後 にその 家 の 方 に 感 謝 して 言 う ご ちそうさまでした です 帰 り 際 には 言 いません (A1)は 飲 み 物 だけのときにも 使 います ( A 2 ) は いつもご 馳 走 があり ますように といった 意 味 で 食 事 (ご 馳 走 )の 後 にしか 用 いません どちら も 後 に in shā allā をつけてもよいです レストランでは ありがとう(shukran) と 言 います 1ありがとうございました allā yizīd khērkom. 2ありがとうございました allā yighnīkom. االله يزيد خيركم. االله يغنيكم. (1) 神 様 があなた 方 の 富 を 増 やしてくださいますように ( 2 ) 神 様 が あなた 方 を 豊 かにしてくださいますように の 意 よそのお 宅 でごちそうにな ったとき 帰 り 際 に 言 います 21. 旅 に 出 る 人 に よい 旅 を rihḷa(tun) sa īda(tun). CD61 ر ح ل ة س ع يد ة. 40
[シリア] A( 男 性 に)お 気 をつけて trūh wtэrja bэssalāme. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. CD62 تروح وترجع السلامة. االله يسل مك. (A) 無 事 行 って 帰 ってこれますように の 意 女 性 には trūhị wtэrja i bэssalāme 複 数 の 人 には trūhụ wtэrja u bэssalāme (B) 女 性 には allā ysallmek 複 数 の 人 には allā ysallemkon A1( 男 性 に)さようなら お 気 をつ けて allā ma ak. ma эssalāme. االله معك. مان االله. مع السلامة. مع السلامة. A2さようなら 気 をつけて bi amān эllā. ma эssalāme. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. (A1) 女 性 には allā ma ek 複 数 の 人 には allā ma kon االله يسل مك. [ 湾 岸 諸 国 ] CD63 A( 男 性 に)お 気 をつけて trūh wtэrja bэssalāma. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. 41 تروح وترجع السلامة. االله يسل مك. (A) 女 性 には trūh i wtэrja i bэssalāma 複 数 の 人 には trūh u wtэrja u bэssalāma (B) 女 性 には allā ysallmich 複 数 の 人 には allā ysallemkom A1( 男 性 に)さようなら お 気 をつ けて allā ma āk. ma a ssalāma. االله معاك. مع السلامة. A2さようなら 気 をつけて في مان االله. مع السلامة. fī amān эllā. ma a ssalāma. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. االله يسل مك. (A1) 女 性 には allā ma āch 複 数 の 人 には allā ma ākom
22. 気 をつけて ( 男 性 に) 気 をつけて intabih.! CD64 ا ن ت ه 女 性 には ا ن ت ه ي (intabihī) 複 数 の 人 には ا ن ت ه وا (intabihū) [シリア] 1( 男 性 に) 気 をつけて ntэbeh. 2( 男 性 に) 気 をつけて dīr bālak.! CD65 انته! دير الك 危 険 が 差 し 迫 っている 場 合 は(A1)をよく 使 います ( A 2 ) は 現 在 の こ と に も 未 来 の こ とにも 使 います 女 性 には(A1)ntэbbhi (A2)dīri bālek 複 数 の 人 には(A1)ntэbbhu (A2)dīru bālkon 1( 男 性 に) 車 に 気 をつけて ntэbeh mэn эssayyāra. 2( 男 性 に) 車 に 気 をつけて dīr bālak mэn эssayyāra. انته من السيارة. دير الك من السيارة. 目 の 前 の 車 に 注 意 を 促 す 場 合 は(1)あるいは(2) 子 どもが 家 を 出 ると きに 車 に 注 意 するように 言 う 場 合 は(2)を 使 います 1( 男 性 に) 身 体 に 気 をつけて dīr bālak ala h ālak. 2( 男 性 に) 健 康 に 気 をつけて/ 無 理 しない で dīr bālak ala sạhḥṭak. دير الك على حالك. دير الك على صحتك. (1) 病 気 になる 可 能 性 があるとき( 風 邪 をひきやすい 寒 い 日 等 ) 夜 道 を 歩 くときや 知 らない 場 所 に 行 くときのように 危 険 な 目 に 遭 う 可 能 性 があると き この 言 葉 をかけます 女 性 には ( 1 ) d īri bālek ala h ālek (2)dīri bālek ala sạhḥṭek 42
[ 湾 岸 諸 国 ] CD66 1( 男 性 に) 気 をつけて эntebih. 2( 男 性 に) 気 をつけて h āsib.! انته! حاس 車 が 来 る 道 に 穴 が 開 いている 試 験 の 落 とし 穴 など 注 意 を 促 すときに 使 います 女 性 に 言 うときは ( A1 )эntebhi (A2)h āsbi 複 数 の 人 には ( A1 )эntebhu (A2)h āsbu 1( 男 性 に) 車 に 気 をつけて эntebih mэn эssayyāra. 2( 男 性 に) 車 に 気 をつけて h āsib mэn эssayyāra. من السيارة. انته حاس من السيارة. 目 の 前 の 車 に 注 意 を 促 す 場 合 も 子 どもが 家 を 出 るときに 車 に 注 意 するよ うに 言 う 場 合 も 使 います 1( 男 性 に) 身 体 に 気 をつけて khal bālak ala h ālak. 2( 男 性 に) 健 康 に 気 をつけて/ 無 理 しない で khal bālak ala sạhḥạtak. خل الك على حالك. خل الك على صحتك. 女 性 に 言 うときは ( A 1 ) khalli bālich ala h ālich (A2)khalli bālich ala sạhḥạtich 複 数 の 人 に 言 うときは ( A1 ) khallu bālkom ala h ālkom (A2)khallu bālkom ala sạhḥạtkom 43
23. 病 気 の 人 に A( 男 性 に)お 大 事 に salāmatuka. B( 男 性 への 返 事 ) allāhu yusallimuka. CD67 س لا م ت ك. ا الله ي س ل م ك. (A) 女 性 には س لا م ت ك (salāmatuki) 身 内 ( 男 性 )が 病 気 と 聞 いたとき س لا م ت ه ا いたときは (salāmatuhu) 身 内 ( 女 性 )が 病 気 と 聞 س لا م ت هは ( salāmatuhā) ا الله ي س ل م ك م (allāhu yusallimuki) 複 数 には ا الله ي س ل م ك ( B ) 女 性 には ( allāhu yusallimukum) A( 男 性 に) 神 様 があなたを 治 して 下 さいますよう に allāhu yashfīka. B( 返 事 )ありがとう shukran. ا الله ي ش ف يك. ش ك ر ا. (A) 女 性 には ا الله ي ش ف يك (allāhu yashfīki) A( 男 性 に) 大 丈 夫 ですよ lā ba sa alayka. B( 返 事 )おかげさまで 大 丈 夫 です lā ba sa walhạmdu lillāh(i). لا س ع ل ي ك. لا س و ٱل ح م د الله. 病 人 への 励 ましの 言 葉 ( A ) 女 性 には ع ل ي ك لا س (lā ba sa alayki). [シリア] A( 男 性 に)お 大 事 に salāmtak. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. CD68 سلامتك. االله يسل مك. 44
(A) 女 性 には salāmtek 身 内 ( 男 性 )が 病 気 と 聞 いたときは salāmtu 身 内 ( 女 性 )が 病 気 と 聞 いたときは salāmta または salāmetha (B) 女 性 には allā ysallmek 複 数 の 人 には allā ysallemkon A1( 男 性 に) 良 くなりますように m āfa. A2( 男 性 に) 良 くなりますように alēk эl āfye. B( 男 性 への 返 事 ) allā y āfīk. معافى. عليك العافية. االله يعافيك. 女 性 には ( A 1 ) m āfāye ( A 2 ) alēki l āfye ( B ) allā y āfīki. [ 湾 岸 諸 国 ] CD69 A( 男 性 に)お 大 事 に salāmtak. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. سلامتك. االله يسل مك. (A) 女 性 には salāmtich 身 内 ( 男 性 )が 病 気 と 聞 いたときは salāmta(h) 身 内 ( 女 性 )が 病 気 と 聞 いたときは salāmetha (B) 女 性 には allā ysallmich 複 数 の 人 には allā ysallemkom A( 男 性 に) 神 様 が 治 して 下 さいますように allā yshāfīk. B( 男 性 への 返 事 ) ya t īk эl āfiya. االله يشافيك. يعطيك العافية. 女 性 には ( A 1 ) allā yshāfīch ( B ) ya t īch эl āfiya. A( 男 性 に) 悪 いことがありませんように mā tshūf sharr. B( 男 性 への 返 事 ) 悪 いことがありませんように эshsharr mā yijīk. ما تشوف شر. الشر ما يجيك. 女 性 には ( A ) m ā tshūfīn sharr ( B ) э shsharr mā yijīch. 45
24. 病 気 が 治 った 人 旅 から 戻 った 人 に Aおかげさまで 無 事 で 何 よりです alhạmdu lillāh(i) ala ssalāma(ti). B( 男 性 への 返 事 ) allāhu yusallimuka. CD70 ا ل ح م د الله ع ل ى ٱلس لا م ة. ا الله ي س ل م ك. ا الله ي س ل م ك م (allāhu yusallimuki) 複 数 には ا الله ي س ل م ك (B) 女 性 には ( allāhu yusallimukum) こ の 表 現 は 病 気 が 治 った 人 にも 旅 を 無 事 終 えた 人 にも 用 いられます 1 時 間 位 の 移 動 でも 旅 目 的 地 に 着 いたときに 同 行 者 とこの 挨 拶 を 交 わし ます 旅 をした 人 を 出 迎 える 場 合 は 迎 える 側 が(A) 旅 行 した 人 は(B) 旅 行 直 後 だけでなく 旅 行 の 後 初 めて 会 ったときもこの 挨 拶 学 校 や 仕 事 を 休 んだり しばらく 姿 を 見 せなかった 人 に 会 ったら 旅 行 ではないと 知 って いても この 挨 拶 をします [シリア] Aおかげさまで 無 事 で 何 よりです lh эmd эllā a ssalāme. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. CD71 الحمد الله ع السلامة. االله يسل مك. フスハーと 発 音 が 少 し 異 なるだけで 使 い 方 は 同 じです (B) 女 性 には allā ysallmek 複 数 には allā ysallemkon [ 湾 岸 諸 国 ] CD72 Aおかげさまで 無 事 で 何 よりです hạmdu llā ala ssalāma. B( 男 性 への 返 事 ) allā ysallmak. حمد االله على السلامة. フスハーと 発 音 が 少 し 異 なるだけで 使 い 方 は 同 じです االله يسل مك. (B) 女 性 には allā ysallmich 複 数 には allā ysallemkom 46
25.ほめるとき 神 様 が 望 まれたこと mā shā a llāh(u). CD73 م ا ش اء ٱالله. 何 かすばらしいことを 見 たり 聞 いたりして 感 動 したときに 使 われる 表 現 美 しい 風 景 や 作 品 を 見 たとき 出 産 のお 祝 いを 述 べるとき 子 どもをほめるとき 子 沢 山 であることと 聞 いたとき 等 まあ すばらしい! まあ すてき! まあ すごい! まあ そんなに! この 言 葉 はコーランにも 記 述 があり(18 章 39 節 ) 邪 視 除 けになると 信 じられています 邪 視 というのは 特 定 の 人 物 や 動 物 が 持 つ 邪 悪 な 眼 に 凝 視 さ れると 災 難 が 起 こるとする 民 間 信 仰 で 中 東 や 地 中 海 周 辺 地 域 をはじめ 世 界 各 地 に 存 在 します 中 東 では 邪 視 は 特 に 妬 み(ハサド)によって 意 識 的 ないし 無 意 識 的 に 起 きると 考 えられています ですから ほめるときは 忘 れずにこの 言 葉 をつけ 加 えるようにしましょう ちなみに 青 い 目 や 手 の 形 のアクセサリー 紋 様 は 邪 視 除 けのお 守 りです [シリア] 1 神 様 が 望 まれたこと mā sha allā. 2 神 様 が 預 言 者 に 祝 福 を 与 えますように allāhumma sạlli a nnabī. CD74 ما شاء االله. اللهم صلي ع الني. [ 湾 岸 諸 国 ] CD75 1 神 様 が 望 まれたこと mā shā allā. 2 預 言 者 に 祝 福 を sạlli ala nnabī. 3 私 の 目 は 彼 に 対 して 冷 たいです ayni alēh bārida. 47 ما شاء االله. صلي على الني. عيني عليه اردة. (3)ほめる 対 象 が 男 性 (あるいは 男 性 名 詞 )の 場 合 です 女 性 (あるいは 女 性 名 詞 )なら ayni alēha bārida 複 数 の 人 なら ayni alēhom bārida
26. 入 浴 した 人 散 髪 した 人 に A 神 様 の 恵 みを na īman. B( 男 性 への 返 事 ) 神 様 があなたに 恵 みを 与 えますように allāhu yun imu alayka. CD76 ن ع يم ا. ا الله ي ن ع م ع ل ي ك. 散 髪 した 人 ヘアセットをした 人 ひげを 剃 った 人 入 浴 した 人 シャワー を 浴 びた 人 に 言 う 決 まり 文 句 (B) 女 性 には ع ل ي ك ا الله ي ن ع م (allāhu yun imu alayki) 複 数 の 人 には ع ل ي ك م ا الله ي ن ع م (allāhu yun imu alaykum) [ シリア] CD77 A 神 様 の 恵 みを na īman. B( 男 性 への 返 事 ) 神 様 があなたに 恵 みを 与 えますように allā yэn am alēk. نعيما. االله ينعم عليك. (B) 女 性 には allā yэn am alēki 複 数 の 人 には allā yэn am alēkon. [ 湾 岸 諸 国 ] CD78 A 神 様 の 恵 みを na īman. B( 男 性 への 返 事 ) 神 様 があなたに 恵 みを 与 えますように allā yэn am alēk. نعيما. االله ينعم عليك. (B) 女 性 には allā yэn am alēch 複 数 の 人 には allā yэn am alēkom. 48
27.くしゃみをしたとき A(くしゃみをした 人 が) 称 讃 は 神 様 のものである alhạmdu lillāh(i). B(それを 聞 いた 人 がくしゃみをした 人 に) あなた 方 に 神 様 のご 慈 悲 がありますように yarhạmukumu llāh(u). CD79 ا ل ح م د الله. ي ر ح م ك م ٱالله. これは 預 言 者 ムハンマドの 教 えに 基 づくものです ハディース( 預 言 者 の 言 行 録 )に くしゃみをしたときはこう 言 いなさいと 記 されているのです 神 様 はくしゃみがお 好 き ということも 書 かれています [シリア] A(くしゃみをした 人 が) 称 讃 は 神 様 のものである lhạmdu lэllāh. B(それを 聞 いた 人 がくしゃみをした 人 に) あなた 方 に 神 様 のご 慈 悲 がありますように yэrhạmukumu эllāh االله. CD80 الحمد الله. يرحمكم これを 言 うのは 信 仰 心 の 篤 いイスラーム 教 徒 です [ 湾 岸 諸 国 ] CD81 A(くしゃみをした 人 が) 称 讃 は 神 様 のものである alhạmdu lэllā. B(それを 聞 いた 人 がくしゃみをした 男 性 に) あなたに 神 様 のご 慈 悲 がありますように yэrhạmak allā. (B) 女 性 には yэrhạmich allā. الحمد الله. يرحمك االله. 49
28. 成 功 を 祈 る ( 男 性 に)あなたのご 成 功 を 祈 ります atamannā laka ttawfīq(a). CD82 ت م ن ى ل ك ٱلت و ف يق. 試 験 や 大 きな 仕 事 に 限 らず 何 かしようとしている 人 に 言 います 目 上 の 人 には 使 いません 女 性 には ٱلت و ف يق ل ك ت م ن ى ( atamannā laki ttawfīq(a)) 複 数 の 人 には ل ك م ت م ن ى ٱلت و ف يق ( atamannā lakumu ttawfīq(a)) [ シリア] CD83 1 成 功 しますように bэttawfīq. 2 成 功 しますように эn sha allā bэttawfīq. 3( 男 性 に) 成 功 しますように mwaffaq эn sha allā. التوفيق. ان شاء االله التوفيق. موف ق ان شاء االله. (3) 女 性 には mwaffaqe эn sha allā 複 数 の 人 には mwaffaqīn эn sha allā [ 湾 岸 諸 国 ] CD84 1( 男 性 に) 成 功 しますように muwaffag in shā allā. 2 神 様 があなたを 成 功 させますように bэttawfīg in shā llā. موف ق ان شاء االله. التوفيق ان شاء االله. (1) 女 性 には muwaffga in shā llā 複 数 の 人 には muwaffgīn in shā llā 50
29. おめでとうございます( 毎 年 のお 祝 い) Aおめでとうございます kullu āmin wa antum bikhayr(in). B( 返 事 )おめでとうございます wa antum bikhayr(in). CD85 ك ل ع ام و ن ت م خ ي ر. و ن ت م خ ي ر. 毎 年 ご 健 勝 でありますように という 意 味 断 食 明 けの 祭 犠 牲 祭 誕 生 日 等 毎 年 のお 祝 いに 交 わされます 1 良 い 年 になりますように āmun sa īd(un). 2 良 い 年 になりますように sana(tun) sa īda(tun). ع ام س ع يد. س ن ة س ع يد ة. 幸 福 な 年 という 意 味 Aイードおめでとうございます īd(un) mubārak(un). B( 男 性 への 返 事 )おめでとうございます allāhu yubāriku fīka. ع يد م ار ك. ا الله ي ار ك ف يك. (A) 祝 福 されたイード( 祝 祭 日 ) ( B ) 神 様 があなたを 祝 福 して 下 さい ますように の 意 宗 教 的 祝 祭 日 ( 断 食 明 けの 祭 犠 牲 祭 復 活 祭 等 )に 交 わ されます (B) 女 性 には ف يك ا الله ي ار ك (allāhu yubāriku fīki) 複 数 の 人 には ف يك م ا الله ي ار ك (allāhu yubāriku fīkum) 誕 生 日 おめでとうございます īd(u) mīlād(in) sa īd(un). م يلا د س ع يد. ع يد 幸 福 な 誕 生 日 の 意 51
[シリア] A( 男 性 に)おめでとうございます kэll ām wэnte bkhēr. B( 男 性 への 返 事 )おめでとうございます wэnte bkhēr. CD86 كل عام وانت خير. وانت خير. 女 性 には ( A ) k э ll ām wэnti bkhēr ( B ) wэnti bkhēr 複 数 の 人 には ( A ) k э ll ām wэntu bkhēr ( B ) wэntu bkhēr A( 男 性 に)おめでとうございます kэll sэne wэnte sālem. B( 男 性 への 返 事 )おめでとうございます wэnte bkhēr. كل سنة وانت سالم. وانت سالم. 女 性 には ( A ) k э ll sэne wэnti sālme ( B ) wэnti sālme 複 数 の 人 には ( A ) k э ll sэne wэntu sālmīn ( B ) wэntu sālmīn Aイードおめでとうございます īd mbārak. B( 男 性 への 返 事 )おめでとうございます allā ybārek fīk. عيد مارك. االله يارك فيك. (B) 女 性 には allā ybārek fīki 複 数 の 人 には allā ybārek fīkon. 誕 生 日 おめでとうございます īd mīlād sa īd. ميلاد سعيد. عيد [ 湾 岸 諸 国 ] CD87 A( 男 性 に)おめでとうございます kэll ām wэnta bkhēr. B( 男 性 への 返 事 )おめでとうございます wэnta bkhēr. كل عام وانت خير. وانت خير. 女 性 には ( A ) k э ll ām wэnti bkhēr ( B ) wэnti bkhēr 複 数 の 人 には ( A ) k э ll ām wэntu bkhēr ( B ) wэntu bkhēr 52
Aおめでとうございます īdkom эmbārak. B( 男 性 への 返 事 )おめでとうございます allā ybārek fīk. عيدكم مارك. االله يارك فيك. (B) 女 性 には allā ybārek fīch 複 数 の 人 には allā ybārek fīkom. 誕 生 日 おめでとうございます īd mīlād sa īd. ميلاد سعيد. عيد 30. おめでとうございます( 個 人 的 なお 祝 い) A1おめでとうございます mabrūk(un). A2おめでとうございます alf(u) mabrūk(in). B( 男 性 への 返 事 ) allāhu yubāriku fīka. م ر وك. CD88 م ر وك. ل ف ا الله ي ار ك ف يك. 婚 約 結 婚 出 産 合 格 入 学 卒 業 就 職 転 居 等 喜 びごとがあった 人 に また 家 や 車 等 高 額 の 買 い 物 をした 人 に (B) 女 性 に 言 うときは ف يك ا الله ي ار ك (allāhu yubāriku fīki) 複 数 の 人 に は ف يك م ا الله ي ار ك ( allāhu yubāriku fīkum) [シリア] A1おめでとうございます mabrūk. A2おめでとうございます alf mabrūk. B( 男 性 への 返 事 ) allā ybārek fīk. CD89 مروك. لف مروك. االله يارك فيك. 53
婚 約 結 婚 出 産 合 格 入 学 卒 業 就 職 転 居 等 喜 びごとがあった 人 に また 高 額 の 買 い 物 ( 家 や 車 等 )をした 人 新 しい 服 を 着 ている 人 に (B) 女 性 には allā ybārek fīki 複 数 の 人 には allā ybārek fīkon. [ 湾 岸 諸 国 ] CD90 A1おめでとうございます mabrūk. A2おめでとうございます alf mabrūk. A3おめでとうございます bэlbaraka. B( 男 性 への 返 事 ) allā ybārek fīk. مروك. لف مروك. الركة. االله يارك فيك. (A1)( A 2 ) 婚 約 結 婚 出 産 合 格 入 学 卒 業 就 職 転 居 等 喜 び ごとがあった 人 に また 高 額 の 買 い 物 ( 家 や 車 等 )をした 人 に (A3) 家 や 車 を 購 入 した 人 試 験 に 合 格 した 人 に (B) 女 性 には allā ybārek fīch 複 数 には allā ybārek fīkom. アラビア 語 あいさつ 集 フスハー( 正 則 語 ) シリア 方 言 湾 岸 方 言 斎 藤 美 津 子 慶 應 義 塾 外 国 語 学 校 学 習 院 大 学 東 京 国 際 大 学 非 常 勤 講 師 URL: http://homepage2.nifty.com/arabiya/ < 協 力 者 > シリア 方 言 :ハーリド スレマーン( 一 橋 大 学 大 学 院 商 学 研 究 科 ) 湾 岸 方 言 :ハサン ヘジャイリ( 一 橋 大 学 大 学 院 経 済 学 研 究 科 ) < 付 属 CD 吹 き 込 み> ハーリド スレマーン ハサン ヘジャイリ 長 田 恭 子 54
55