2015.5.6 涼 感 日 記 正 誤 表 と 追 加 説 明 Corrigendum and supplementary explanation : A drop of divine inspiration : A diary 以 下 の 通 り 一 部 に 誤 りがございましたので お 詫 びして 訂 正 致 します また 王 老 師 のご 指 導 の 下 必 要 部 分 に 追 加 説 明 を 付 記 致 しましたので 併 せ てご 参 照 ください 正 誤 表 Corrigendum 訂 正 個 所 p.2 Ōe-ín 部 6 行 目 p.7 上 段 注 釈 部 p.7 上 段 注 釈 部 p.8 下 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.17 下 段 注 釈 部 p.22 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.23 上 段 注 釈 部 p.23 上 段 注 ) 上 から 2 行 目 p.24 下 段 漢 字 部 1 行 目 p.24 下 段 漢 字 部 4 行 目 及 び 羅 馬 字 p.26 上 段 羅 馬 字 部 1 行 目 誤 tong-theng 正 tōng-theng 誤 t t-chiong 正 t t-chhiong 誤 pin-pìang 正 phin-phiang 誤 tâi-gí 正 Tâi-gí 誤 賺 一 途 ê / choán ch t-t --ê 正 賺 即 途 ê / choán chit-t --ê 誤 就 正 都 誤 thun-jím 正 thun-lún 誤 一 目 正 人 目 誤 就 正 都 誤 再 過 正 Koh ( 復 ) 過 / Koh kòe 誤 ti-khá-chhia 正 ti-khah-chhia
p.26 上 段 羅 馬 字 部 3 行 目 p.27 上 段 注 釈 部 4 行 目 p.33 下 段 注 )2 行 目 3 行 目 p.38 上 段 漢 字 部 2 行 目 誤 sai 正 sái 誤 國 語 正 華 語 誤 筊 杯 po h-poe 正 卜 杯 po h-poe 誤 博 p.56 上 段 漢 字 部 5 行 目 正 po h p.44 上 段 漢 字 部 2 行 目 及 び 羅 馬 字 部 誤 一 kok 仔 / ch t-kok-á 正 一 khok 仔 / ch t-khok-á p.48 上 段 2 行 目 看 来 老 友 ~ 一 文 の 訳 誤 正 彼 もベトナム 語 は 話 せないようだし 娘 さんもやはりこっちの 言 葉 は 拙 い 彼 も 思 う 通 りにいかず 不 機 嫌 なようだ が 娘 さんはもっと 不 機 嫌 のようだ p.57 上 段 1 行 目 p.64 上 段 漢 字 部 3 行 目 p.70 下 段 漢 字 部 3 行 目 ( 二 個 ) p.83 下 段 注 釈 p.91 上 段 5 行 目 p.96 下 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.100 上 段 漢 字 部 1 行 目 誤 ( 比 較 的 中 心 に 近 い) 村 はずれに 住 む 正 村 でも 誤 原 書 ( 録 音 ) 正 原 書 誤 百 円 正 百 元 誤 tin-tin iú-bī 正 tin-tin-iú-bī 誤 拼 正 拚
p.102 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.104 上 段 漢 字 部 3 行 目 p.104 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.104 下 段 羅 馬 字 部 3 4 行 目 誤 cheng-p k 正 chheng-p k 誤 坐 正 座 誤 sêng-sian 正 chò-sian 誤 Siáu-lô / Siáu-tong 正 Siáu-Lô / Siáu-Tong p.105 下 段 訳 誤 正 ある 少 女 と 嫁 入 り 前 の 女 友 達 が 一 緒 に 少 女 二 人 のボーイフレンドについて 話 し 始 めた ある 少 女 と 嫁 入 り 前 の 女 友 達 が それぞ れのボーイフレンドについて 話 し 始 めた p.106 下 段 漢 字 部 最 終 行 p.107 下 段 注 2)2 行 目 p.110 下 段 漢 文 部 3 行 目 p.120 下 段 漢 字 部 2 行 目 ( 三 個 ) p.149 下 段 注 釈 部 1 行 目 p.140 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.162 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 誤 ここでの K 正 K 伊 の K 誤 別 正 另 誤 サーカス 正 サーカス 場 誤 bo? 正,bo? 誤 lâng kiò 正 lâng, kiò
p.168 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.168 上 段 羅 馬 字 部 6 行 目 p.172 下 段 漢 字 部 4 行 目 p.176 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.176 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.176 上 段 羅 馬 字 部 最 終 行 p.178 上 段 漢 字 部 4 行 目 5 行 目 及 び 羅 馬 字 部 4 行 目 p.178 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.181 下 段 注 釈 部 p.182 下 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.183 上 段 4 行 目 p.186 上 段 羅 馬 字 部 1 行 目 p.187 下 段 訳 誤 elephant kiáⁿ 正 elephant, kiáⁿ 誤 sai-tiâu 正 sai-á-tiâu 誤 飛 行 機 敢 都 是 正 飛 行 機, 敢 都 是 誤 k -ni ⁿ 正 k -ni ⁿ 誤 hoaⁿ-hí. Lâm-á-só 正 hoaⁿ-hí, Lâm-á-só 誤 B 正 b 誤 Beh--lâi-a. B tō ìn 正 Beh--lâi-a, b tō ìn 誤 等 級 を 与 える 士 官 正 週 当 番 の 下 士 官 誤 ha-ha kiàⁿ 正 ha-ha-kiàⁿ 誤 目 の 前 の 道 正 村 の 前 の 道 誤 iu-lū.. 正 iu-lū. 誤 あなたの 旦 那 さんは 既 に 九 十 四 歳 で 結 婚 して 七 十 三 年 正 旦 那 さんは 既 に 九 十 四 歳 あなた 達 は 結 婚 して 七 十 三 年
p.186 下 段 漢 字 部 3 行 目 p.188 上 段 羅 馬 字 部 5 行 目 p.188 下 段 羅 馬 字 部 5 行 目 p.200 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.201 上 段 1 行 目 p.218 上 段 羅 馬 字 部 3 行 目 p.220 下 段 漢 字 部 2 4 行 目 p.220 下 段 羅 馬 字 部 下 から 3 行 目 p.233 下 段 1 行 目 p.234 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.235 上 段 3 行 目 p.239 上 段 注 ) 誤 Káng--ko 正 Káng--ko, 誤 chhùi? 正 chhùi! 誤 ch t 正 chit 誤 故 事 正 ことわざ 誤 chi h-liáu. 正 chi h-liáu, 誤 chai. 及 び Chai. 正 chai 及 び Chai 誤 写 真 を 結 婚 相 談 所 に 送 り 正 写 真 を( 結 婚 相 談 所 に) 送 り 誤 あなたが 正 あなた 方 が 誤 原 文 の 到 を 倒 に 訂 正 した 正 削 除 p.242 下 段 漢 字 部 4 行 目 及 び 羅 馬 字 部 4 行 目 p.243 下 段 5 行 目 誤 伊 / I 正 即 個 好 額 人 子 / Chit ê hó-gi h-lâng kiáⁿ 誤 その 子 供 正 その 金 持 ちの 子 供
p.246 上 段 羅 馬 字 部 3 行 目 p.248 上 段 羅 馬 字 部 5 行 目 p.250 下 段 漢 字 部 6 行 目 羅 馬 字 部 7 行 目 p.252 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.257 下 段 4 行 目 p.258 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.260 上 段 漢 字 部 1 行 目 羅 馬 字 部 2 行 目 p.260 上 段 漢 字 部 3 4 行 目 p.260 下 段 漢 字 部 3 行 目 p.260 下 段 漢 字 部 4 行 目 羅 馬 字 部 5 行 目 p.261 下 段 注 釈 部 誤 pēⁿ-iⁿ 正 pēⁿ-īⁿ 誤 chiū-chhàm 正 chiù-chhàm 誤 尾 幫 / bóe-pang 正 尾 班 / bóe-pan 誤 kah 正 kà 誤 帽 子 を 脱 いだら 正 帽 子 を 脱 ぐなり 誤 就 正 都 誤 幫 / pang 正 班 / pan 誤 私 骹 話 / su-kha-ōe 正 私 傢 話 / su-khia-ōe 誤 私 骹 / su-kha 正 私 傢 / su-khia p.262 上 段 羅 馬 字 部 1 行 目 誤 正 chò-hóe chhit-thô, bak-nih-á teng-teng tang-tang. Bak-nih-á keh-keh kiò. chò-hóe chhit-thô. Bak-nih-á teng-teng tang-tang, bak-nih-á keh-keh kiò. p.270 上 段 漢 字 部 4 行 目
p.272 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.278 下 段 羅 馬 字 部 6 行 目 p.288 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.290 下 段 漢 字 部 1 行 目 p.304 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.311 上 段 1 行 目 及 び 2 行 目 p.314 上 段 羅 馬 字 部 6 行 目 p.318 上 段 羅 馬 字 部 1 行 目 p.344 上 段 漢 字 部 1 行 目 p.350 下 段 漢 字 部 3 行 目 p.352 上 段 漢 字 部 2 行 目 羅 馬 字 部 3 行 目 p.356 上 段 漢 字 部 6 行 目 p.357 上 段 注 2) p.358 上 段 羅 馬 字 部 7 行 目 誤 就 正 都 誤 tōa-thâu 正 Tōa-thâu 誤 pian 正 piàn 誤 要 正 ài 誤 hoán-èng bô th hêng 正 hoán-èng, bô th hêng 誤 という 人 正 さん 誤 koa-á 正 kóa-á 誤 A-Ha--a 正 A-Hâ--a 誤 致 正 著 誤 騙 人 較 濟 phiàn lâng khah chē 正 騙 人 kah( 到 ) 濟 phiàn lâng kah chē 誤 你 爸 正 您 爸 誤 thó--. 正 thó--!
p.366 阿 梅 阿 梅 啊 の 羅 馬 字 p.374 上 段 漢 字 部 3 行 目 p.378 上 段 漢 字 部 4 行 目 p.379 下 段 一 行 目 p.382 下 段 漢 字 部 5 行 目 p.412 上 段 漢 字 部 羅 馬 字 部 2 行 目 p.412 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.413 上 段 2 行 目 p.416 上 段 漢 字 部 5 行 目 p.418 下 段 羅 馬 字 部 2 行 4 行 p.426 上 段 羅 馬 字 部 5 行 目 p.426 上 段 羅 馬 字 部 9 行 目 p.426 下 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.434 下 段 漢 字 部 4 行 目 誤 A-Mui / A-Mui--a 正 A-Mûi / A-Mûi--a 誤 おじさん 正 おじいさん 誤 有 一 擺 / Ū ch t pái 正 即 擺 / Chit pái 誤 hiu-sek-cham 正 hiu-sek-chám 誤 ある 時 正 このたび 誤 拼 正 拚 誤 Tó-pêng 正 Tò-pêng 誤 chân-chiong 正 chân-chiòng 誤 tioⁿ 正 ti ⁿ 誤 chân-chiong 正 chân-chiòng
p.438 上 段 漢 字 部 6 行 目 ( 二 個 ) p.454 下 段 羅 馬 字 部 4 行 目 p.460 下 段 漢 字 部 2 行 目 p.464 下 段 漢 字 部 4 行 目 p.470 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.478 上 段 漢 字 部 1 行 目 p.480 上 段 羅 馬 字 部 最 終 行 p.484 下 段 漢 字 部 2 行 目 p.485 下 段 2 行 目 p.506 下 段 漢 字 部 3 4 行 目 (3 個 ) p.508 上 段 漢 字 部 羅 馬 字 部 1 行 目 p.509 上 段 1 行 目 p.512 上 段 羅 馬 字 部 2 行 目 p.534 上 段 漢 字 部 5 8 行 目 ( 三 個 ) 下 段 漢 字 部 2 行 目 誤 iu-éng-i 正 iû-éng-i 誤 就 正 都 誤 錯 la, 正 錯 la 誤 nâ-tâu-phì 正 nâ-tâu-phìⁿ 誤 拼 正 拚 誤 thióng-b t thang 正 thióng-b t, thang 誤 あなた 正 あなた 達 誤 誠 濟 / chiâⁿ chē 正 削 除 誤 とても 正 削 除 誤 S -íⁿ 正 S -í
p.536 上 段 漢 字 部 3 行 目 p.538 下 段 漢 字 部 2 4 行 目 p.539 上 段 注 3) p.552 上 段 羅 馬 字 部 4 行 目 誤 拼 正 拚 誤 iuⁿ-hiuⁿ 正 hiuⁿ-hiuⁿ 誤 L p-tek-hiaⁿ 正 L p-soat-hiaⁿ p.554 上 段 漢 字 部 4 行 目 p.558 下 段 漢 字 部 2 行 目 p.564 上 段 漢 字 部 3 行 目 p.566 上 段 漢 字 部 1 行 目 p.580 上 段 漢 字 部 1 行 目 p.580 上 段 羅 馬 字 部 7 行 目 p.589 上 段 注 釈 2 誤 若 勇 拄 若 勇 ( 二 つ 目 の 若 が 小 さい) 正 若 勇 拄 若 勇 誤 風 鼓 嫂 正 風 鼓 嫂 啊 誤 siaⁿ-hòe 正 siáⁿ-hòe 誤 原 文 の 安 怎 を 安 怎 に 訂 正 した 正 原 文 の 按 怎 を 安 怎 に 訂 正 した p.590 下 段 羅 馬 字 部 8 行 目 p.601 下 段 注 ) 誤 Koa-lîm-tùi 正 Koa-lîm-tùn 誤 槍 票 焦 慮 症 正 搶 票 焦 慮 症
p.602 下 段 漢 字 部 最 終 行 p.603 下 段 漢 字 部 9 行 目 p.603 下 段 注 釈 部 誤 先 生 は 正 先 生 方 は 誤 1) 撮 は 引 き 剥 がす ~ 正 撮 は 引 き 剥 がす ~ 誤 阿 香 は 良 い 香 りがしない p.611 上 段 6 行 目 正 阿 香 は 名 前 は 良 い 香 り でも 事 実 少 しも 良 い 香 りがしない p.621 上 段 4 行 目 p.622 上 段 羅 馬 字 部 最 下 段 p.646 下 段 漢 字 部 2 4 7 行 目 p.659 上 段 注 )4 行 目 p.662 上 段 漢 字 部 1 行 目 誤 もうちょっとで 正 もうちょっとのところで 誤 p h-chh t. 正 p h-chh t! 誤 夜 鳴 き 正 夜 泣 き 誤 謝 天 謝 地 の 表 記 正 謝 天 謝 地 に 統 一 p.665 下 段 下 から 2 行 目 誤 正 自 分 の 子 供 を 強 盗 に 自 分 の 息 子 を 強 盗 に p.665 下 段 注 釈 部 p.670 上 段 羅 馬 字 部 1 行 目 誤 童 子 tông-chú:お 金 散 財 童 子 sàn-châi tông-chú:でたらめにお 正 金 を 使 う 子 供 誤 chiàn-siông 正 chiàu-siông
p.676 上 段 羅 馬 字 部 5 行 目 p.680 下 段 羅 馬 字 部 1 行 3 行 p.683 下 段 p.692 下 段 漢 字 部 6 行 目 誤 kín-kh -tà 正 kín-kh -chiù 誤 bûn-chiuⁿ. 及 び pò-chóa.の 表 記 正 それぞれ bûn-chiuⁿ, pò-chóa, 誤 あなたは 及 び もらいます 正 それぞれ 君 は もらうよ 誤 就 正 都 誤 p.696 上 段 漢 字 部 4 行 目 羅 馬 字 部 6 行 目 正 用 無 較 若 好 e5 口 氣 iōng bô khah lōa hó ê kháu-khì 用 無 kah( 到 ) 若 好 e5 口 氣 iōng bô kah lōa hó ê kháu-khì p.696 上 段 漢 字 部 最 終 行 p.699 上 段 2 行 目 p.700 下 段 漢 字 部 2 3 行 目 p.704 上 段 漢 字 部 3 行 目 p.724 上 段 漢 字 部 最 終 行 p.725 上 段 注 ) p.732 下 段 漢 字 部 2 行 目 p.746,755 誤 家 事 正 火 事 誤 li h--ti h 正 li h-ti h
p.738,755 p.750,757 p.748,757 p.747,758 p.747,759 p.752,761 p.749,761 p.740,763 p.739,763 p.743,764 p.748,764 p.745,765 p.750,766 訂 正 個 所 誤 beh-ài 日 本 語 訳 ~したい 正 必 要 とする 誤 teh-beh 日 本 語 訳 もうすぐ 正 直 ぐに 誤 pháng--kìⁿ 正 phàng--kìⁿ 誤 ⁿ- ⁿ 日 本 語 訳 眠 る 正 (いびきをかいて) 眠 る 誤 na-tiāⁿ 正 nā-tiāⁿ 誤 ún-chiàng 正 ùn-chiàng 誤 sai-khia-ōe 正 su-khia-ōe 誤 chi-chi kiauh-kiauh 正 chi-chi kia h-kia h 誤 châ-hng 正 訂 正 の 為 本 文 中 に 無 し 1/9 注 2 参 照 誤 jîn-hiaⁿ 正 訂 正 の 為 本 文 中 は lâng-kheh に 訂 正 誤 phoah-pēⁿ 正 phòa-pēⁿ 誤 khut 日 本 語 訳 正 池 くぼみ またその 量 詞 誤 tang-chê 正 tâng-chê
追 加 説 明 Supplementary explanation 説 明 個 所 序 p.ⅳ 下 から 15 行 目 注 追 観 音 様 の 左 手 には 小 瓶 があり そこに 小 枝 が 納 められていま す 観 音 様 は 水 瓶 か 蓮 華 の 花 を 持 っているのが 特 徴 で 菩 薩 像 を 指 す 菩 薩 とは 菩 提 (さとり)を 求 めて 修 業 する 者 の 意 仏 陀 に なる 前 の 太 子 時 代 の 釈 迦 も 菩 薩 水 瓶 (すいびょう): 不 老 不 死 の 妙 薬 とされる 甘 露 水 が 入 って いて これを 注 ぐことにより 煩 悩 の 炎 を 消 し 去 ってくれる ま た そこに 美 しい 蓮 華 の 花 が 咲 く(さとりを 開 く)ことを 意 味 する 蓮 華 (れんげ): 小 枝 とは 蓮 華 のことと 思 われる 蓮 華 の 花 は 煩 悩 の 泥 水 の 中 から 抜 け 出 して 汚 れの 無 い 仏 の 心 を 開 くとい う 理 想 の 姿 の 象 徴 である p.23 下 段 注 釈 部 p.48 上 段 漢 字 部 2 行 目 注 厝 邊 頭 尾 と 厝 頭 厝 尾 前 者 は 住 民 を 指 し 後 者 は 住 居 の 周 囲 を 指 すと 教 えていただい 追 た 注 l 追 l =l -khì 事 事 不 順 遂 而 發 怒 全 てが 思 い 通 りにならず 機 嫌 を 損 ねる p.91 上 段 注 注 khàu kah thiu-kin 釈 部 6 行 目 追 泣 いて 泣 いて 止 めようとしても 止 められない 様 p.97 下 段 注 釈 部 2 行 目 p.176 上 段 注 啃 gè 追 gè; 鶏 の 腿 肉 骨 肉 等 を 咬 む 時 khè; さとうきびの 皮 を 口 でかじりむく 時 等 注 您 と 恁 について 漢 字 部 2 行 目 追 您 :あなたの 恁 :あなた 方 の p.180 下 段 羅 馬 字 部 3 行 目 注 kah 追 教 に 関 し 教 える 意 において kà を 言 い 付 ける 意 にお いて kah を 使 用 している
説 明 個 所 p.250 上 段 漢 字 部 3 行 目 注 會 曉 偷 食,bē 曉 ( 不 會 ) 拭 嘴 元 来 の 意 として 盗 み 食 いはするが 口 を 拭 くことを 知 らな 追 い p.310 上 段 名 前 注 肥 陳 e 痩 黄 e 原 文 は 肥 陳 --ê 痩 黄 --ê であるが 第 四 回 校 正 時 南 部 追 情 緒 を 鑑 み 訂 正 している p.368 コラムを 参 照 のこと 注 較 について 王 老 師 が 利 用 される 較 には kah と khah 二 つの 読 音 があ り 1kah と 発 音 するものとして 程 するまで の 意 で 用 いられ 2khah と 発 音 されるものとして 比 較 的 に を 表 します 1の 当 て 字 に 関 し 教 会 式 では 到 が 使 われます が 王 育 徳 先 生 は 及 を 使 用 されています p.352 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.696 上 段 漢 字 部 4 行 目 追 涼 感 日 記 の 中 では 表 記 を 統 一 する 為 に 1のケースにおい て 話 引 の< 注 釈 >に 記 載 した 通 り 重 大 な 争 議 となりうるこ とを 考 慮 し 漢 文 中 においてもローマ 字 kah を 用 い 併 せて 漢 文 読 者 の 為 に 注 解 ( 到 )を 付 しました p.352 騙 人 較 濟 phiàn lâng khah chē 騙 人 kah( 到 ) 濟 phiàn lâng kah chē p.696 用 無 較 若 好 ê 口 氣 iōng bô khah lōa hó ê kháu-khì 用 無 kah( 到 ) 若 好 ê 口 氣 iōng bô kah lōa hó ê kháu-khì 注 大 人 について p.363 上 段 注 釈 部 追 大 人 (タイジン)については 日 本 では 貴 人 や 富 者 を 敬 ったり 師 や 学 者 または 先 人 を 尊 敬 して 大 人 (うじ)と 言 った 事 に 由 来 すると 思 われる p.369 コラム 注 丈 夫 について 内 追 夫 のことであるが 台 湾 では 一 般 的 に 夫 婦 別 姓 である
説 明 個 所 p.382 下 段 羅 馬 字 部 3 行 目 p.416 下 段 漢 字 部 3 行 目 p.432 上 段 漢 字 部 2 行 目 p.467 下 段 注 釈 部 p.473 上 段 注 2) 注 ē-hng 晩 を 意 味 する 語 句 として ê-hng ē-hng eng-àm が 追 日 常 の 会 話 の 中 で 使 用 されているが 辞 書 等 で 確 認 することが できない 注 哪 好 安 爾 講? 追 1/4 上 段 参 照 のこと 注 訓 練 出 出 の 用 法 に 関 し 動 詞 の 後 に 置 かれ 実 現 すること 仕 上 追 げる 事 を 表 す p.442 認 出 の 出 は 発 見 や 識 別 することを 表 す 注 公 について 追 年 配 男 性 に 対 する 敬 称 である 注 臭 豆 腐 という 台 湾 名 物 料 理 について 先 生 は 終 戦 後 に 国 民 党 が 携 えてきた 怪 物 とおっしゃる 追 注 翕 相 について p.508 上 段 漢 字 部 2 行 目 追 写 真 を 撮 る 翕 相 の 発 音 に 関 し 翕 相 或 いは 翕 像 hip-siāng =hip-siōng 宰 相 cháiⁿ-siòng や 翕 相 hip-siòng に 見 られる 相 の 発 音 は 華 語 に 影 響 を 受 けているものと 考 えられる 注 一 睏 について p.538 上 段 漢 字 部 3 行 目 追 ここでは 道 理 的 には 一 氣 が 正 しいと 思 われるが 一 般 的 に 一 睏 が 使 用 されているようである ( 本 書 p.11 上 段 注 参 照 ) 王 老 師 はこの 認 識 に 関 し 積 非 成 是 ( 意 : 長 期 間 に 渡 る 誤 りは 正 しいものと 看 做 される 無 理 が 通 れば 道 理 が 引 っ 込 む) の 例 であるとおっしゃる p.527 上 段 注 釈 部 注 屘 姨 の 発 音 について 追 ban-î
説 明 個 所 p.566 下 段 注 khòa について 漢 字 部 4 行 目 追 投 げ 出 す もたれかける 意 靠 と 書 かれることも p.558 上 段 漢 字 部 1 行 目 注 借 錢, 阿 姆 長 阿 姆 短, 還 錢, ( 不 ) 識 您 娘 嬭 について 娘 嬭 は 母 親 のことを 指 し 本 来 子 供 が 尊 敬 すべき 対 象 で ある ( 不 ) 識 您 娘 嬭 は 尊 敬 すべき 対 象 である 母 親 に 対 追 してさえ 知 らぬふり をするという 意 を 含 んだ 比 喩 表 現 であ る p.603 上 段 注 釈 部 注 hàm kah bē 穿 得 蚊 罩 という 表 現 について 非 常 にまぬけたことを こう 形 容 して 言 う 追 注 瘦 瘦 都 是 老 爹 nî の 含 意 p.617 上 段 10 行 目 追 老 爹 は 敬 われるべき 存 在 の 人 のようであり 例 えば 庄 長 ( 今 で 言 う 区 長 )に 当 たる 人 を 指 すようである 痩 せ 猿 のようだと 庄 長 じゃないとでも 言 うの? 注 ma-á p.633 下 段 羅 馬 字 部 最 下 段 追 雖 ( 然 )~,ma-á ~ の 形 で 使 用 されることが 多 いようで あるが 前 句 と 後 句 が 相 反 する を 説 明 する 例 1: 伊 人 雖 然 粗 大, ma-á 力 頭 無 夠. I lâng sûi-jiân chh -tōa, ma-á l t-thâu bô kàu. 彼 は 身 体 は 大 きいが 力 が 弱 い 例 2: 麻 雀 雖 小, ma-á 五 腑 齊 全. Bâ-chhiok sûi sè, ma-á ng -hú chê-choân. 雀 は 小 さいけれど 五 臓 六 腑 を 備 えている 注 若 beh 行 le, 若 行 le p.668 上 段 前 句 後 句 の 二 つの 事 柄 に 関 連 が 無 く 文 意 として 牛 は 歩 き 漢 字 部 4 行 目 追 たい 時 に 歩 く 歩 かない 時 は 歩 かない p.686 上 段 漢 注 mā 字 部 最 下 段 追 mā の 用 法 について 一 月 六 日 後 段 注 を 参 照 のこと
説 明 個 所 注 訳 者 について p.769 東 京 生 れ チェロを 沼 田 敏 朗 氏 青 木 十 良 氏 らに 師 事 Appraisal を R.Williams 氏 に 学 ぶ 現 在 は 東 京 で 弦 楽 器 の 貿 易 業 に 従 事 し 20 年 以 上 に 渡 り 国 内 外 のフロントラインを 経 験 してきた 台 湾 語 については 経 営 大 学 院 時 代 に 台 湾 文 化 言 語 に 深 く 興 味 を 抱 いたことに 由 来 し 研 究 を 始 めることとなった 仕 事 上 主 に 欧 米 との 交 流 があるが 出 張 でたま たま 台 湾 を 訪 れた 際 書 店 にて 無 聊 室 老 人 の 書 籍 に 出 会 う その 後 無 追 聊 室 老 人 との 交 流 を 重 ねる 中 で 一 滴 涼 日 記 の 翻 訳 ( 邦 題 : 涼 感 日 記 )に 携 わることとなる 台 湾 語 を 王 壬 辰 多 田 恵 各 氏 に 師 事 Violin Society of America 台 湾 羅 馬 字 協 会 李 江 却 台 語 文 教 基 金 会 台 湾 協 会 の 各 会 員 収 蔵 する 書 籍 コレクションには 弦 楽 器 台 湾 関 連 ( 主 に 台 湾 語 ) 分 野 における 歴 史 的 重 要 出 版 物 を 含 む