海で泳ぐのは面白いです Il est amusant de nager dans la mer. 私は絵を見るのが好きです J aime regarder des tableaux. 薬を飲むのを忘れた J ai oublié de prendre mes médicaments. クレールさんに赤

Similar documents
Ensemble en français

Livre d'exercices

Ensemble en français

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

Ensemble en français


Ensemble en français

Microsoft Word - L4 Ex.doc

1 (1) (5) ( ) 1 ( 10 ) (1) Il est content de ( ) voiture noire. sa ses son (2) Je cherche ( ) jupe courte. des un une (3) Tu as encore ( ) argent? de

Ensemble en français

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) C est ( ) belle plage. (2) Elle a mal ( ) dents. (3) Il y a encore ( ) neige à Hokkaido. (4) J adore ( ) lait. aux de de la

Ensemble en français


V. Des noms Le nom «désigne» Ne peut se trouver seul. Il est suivi : i. D une particule ii. De です (dans toutes ses formes) c. «morphologie» cf. です VI.

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) Ce sont ( ) frères de Paul. (2) Elle porte ( ) pantalon noir. (3) Je voudrais manger ( ) viande. (4) Nous allons ( ) école.

Ensemble en français

Common European Framework of Reference for Languages The Threshold Level threshold p.trim capable de se débrouiller en voyage dans le pays de la langu

Ensemble en français

Ensemble en français

no23-all.pdf

Elémentaire Leçon11-4 (初級11-4)

Ensemble en français

d'aujourd'hui, comme sur les débats autour de l éducation morale, autour de «la communauté de l Asie de l est», etc. Durkheim État national

Ensemble en français

Microsoft Word - L1 Ex.doc

untitled

untitled

08秋_3級

Ensemble en français


165

Cours-Japonais.fr

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge

Nous poursuivrons avec les usuelles listes de vocabulaire et les phrases de compréhension. Enfin, la section culturelle sera remplacée par un bilan ré

Fukuda

02_[ ]國分(責)岩.indd

Ensemble en français

... une chambre simple.... シングルルーム Chambre pour une personne...une chambre pour personnes. Chambre pour tant de personnes 人用の部屋... une chambre non-fum

2 Graham Harman, - tournant spéculatif / speculative turn weird realism object-oriented philosophy intentional object real object carnal phenomenology


Microsoft Word - 1CFR101_A12.doc

je tu il elle nous vous ils elles II. 直接疑問 (L interrogation directe) Qu est-ce que tu as? Tu as mal à la tête? どうしたの? 頭が痛いの? 1 疑問文の作り方には 次の二通りがあります a)

1 (1) (4) ( ) ( 1 ) ( 8 ) (1) Ah (b )? (2) C est (t ). (3) Tu as (r ). (4)! Tant (p )!

Saussure 1 Cours de linguistique générale 0. はじめに 1916 Saussure Cours de linguistique générale CLG Saussure Saussure CLG CLG Saussure sujets parlants

2



Elémentaire Leçon7-3 (初級7-3)

<90D397B95F31985F95B CE96D E696E6464>

Cours-Japonais.fr

人文論究60-1(よこ)(P)/4.曽我

allegresse_tobira

La Societe Japonaise de Didactique du Francais (Comment développer l enseignement secondaire du français au Japon? Réseau franco-japonais des lycées (

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés

Microsoft Word - L5 Ec.doc

Ensemble en français

Kentaro OYAMA - Masano Yamashita Isabelle Chanteloube Blaise Bachofen et Bruno Bernardi dir., Rousseau, politique et esthétique : sur la Lettre à d Al

Microsoft Word - フランス

Elémentaire Leçon11-2 (初級11-2)

Elémentaire Leçon11-3 (初級11-3)

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

13(横) セシル坂井氏_a_3.indd

Microsoft Word - L19 Ex.docx

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

132


Title デリダによるコンディヤック : 方法としての類比 Author(s) 小田, 昇平 Citation 待兼山論叢. 美学篇. 48 P.19-P.40 Issue Date Text Version publisher URL

Agenda_tableau des contenus_intensif1_basic1et2

Microsoft Word - GAF L7.doc

橡恋愛小説の翻訳(王虹).PDF

本文②.indd

Microsoft Word - L7 Ex.doc

2. わたしはカーラさんにはなをあげます J offre des fleurs à Carla. Pour exprimer le don d un objet à quelqu un, on utilise le verbe あげます (donner à quelqu un). La struct

1 En japonais, demandez à votre partenaire ce qu il aime. A : B : C : D : A : B : C : D : 好 みの 聞 き 方 答 え 方 Demander et dire ce qu on aime Est-ce que t

...P.....\1_4.ai

色分けされていて 表やグラフなどを用いていることで より分かりやすく楽しく学ぶことができた また 単語をまとめてあったので 効率よく勉強できたと感じる Il m a été très utile grâce aux nombreuses conversations du quotidien et a

fr06

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl


Elémentaire Leçon10-3 (初級10-3)

フランス語ⅠA(文法)

I. Récapitulatif des leçons 14 à Construction de la forme en て des verbes : Pour les verbes Ichidan 1 だん : La construction de la forme en - て po

Exemple : 魚はすきじゃないです Sakana wa sukijanai desu. Je n aime pas le poisson. Remarque : Vous pouvez constater que c est le même type de phrase qu avec un

Elémentaire Leçon5-3 (初級5-3)

H1H4_05_ol

Elémentaire Leçon18-1 (初級18-1)

私の趣味は韓国の音楽を聞くことです Mon loisir est d écouter de la musique coréenne. 寝る前に フランスの新聞を読みます Avant d aller me coucher, je lis un journal français. クレモン先生の大好きな

- Regardez! (Voilà / Il y a) le bus pour visiter la ville de Paris. - Super! Il est moderne. (Il y a / C est) un nouveau bus, non? - Oui mais désolé,

Si l on se déplace à pied, on emploie l expression あるいて (en marchant) : えきからかいしゃまであるいていきます Eki kara kaisha made aruite ikimasu. Je vais à pied de la g

pouvons dire que les japonisants ne maitrisant pas leurs bases grammaticales peuvent rapidement se sentir perdus. Notons enfin que d un point de vue p

Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?

Elémentaire Leçon14-2 (初級14-2)

untitled

Microsoft Word 年スタージュ報告書(日本語).docx

fr10

_09田村.indd

日本語訳 1. 佐野研二郎氏は剽窃の疑いでベルギー人デザイナーの Olivier Debie 氏から告訴されている 2020 年東京オリンピックのロゴ制作者である佐野研二郎氏は今週の水曜日 一連の盗作疑惑に関して 否定し ロゴを制作した方法を説明することで誠意を示そうと努めた 2. これは私のアイデ

Microsoft Word - GAF L6.doc

トームアンビス.indd

08秋_準2級

Transcription:

Leçon 38 : Les différentes formes de Nominalisation verbale avec le -NO Nous avons précédemment étudié la forme verbale passive, une forme verbale indispensable pour tout japonisant souhaitant obtenir un niveau intermédiaire. Nous avons vu que celle-ci possédait un champ sémantique plus large qu en français : direct, indirect, de détriment etc. et occasionnait un changement de particule. Dans cette leçon, nous étudierons les différentes formes de nominalisation verbale, en nous focalisant cette fois-ci sur celles qui requièrent l utilisation (obligatoire ou non) de la particule の, contrairement au こと que nous avions étudié au début de notre méthode. Cette nominalisation s effectuant sous plusieurs formes et possédant une sémantique variée, nous vous proposons son étude par ses structures, certaines étant notamment quasiidiomatiques. Nous poursuivrons avec les usuelles listes de vocabulaire et les phrases de compréhension. Enfin, la section culturelle sera consacrée aux Sôshi, un style de roman très populaire à l Ere Edo auxquels nous ajouterons quelques célèbres Haiku de cette même époque. En vous souhaitant un excellent apprentissage. I. Structures clés :

海で泳ぐのは面白いです Il est amusant de nager dans la mer. 私は絵を見るのが好きです J aime regarder des tableaux. 薬を飲むのを忘れた J ai oublié de prendre mes médicaments. クレールさんに赤ちゃんが生まれたのを知っていますか Vous savez que Claire a eu un bébé? 田中さんが生まれたのは九州の大きな町です L endroit où est né Monsieur Tanaka est une grande ville de Kyûshû. II. Grammaire 1. Rappel sur la nominalisation verbale : La nominalisation d un verbe en japonais est l action utilisée pour transformer la fonction verbale d un verbe en une forme nominale, que l on pourrait traduire par «le fait de Verbe». En effet, en japonais vous ne pouvez pas utiliser le verbe comme un nom en mettant celui-ci à la forme neutre affirmative. Ainsi par exemple, pour dire «j aime chanter» vous ne pouvez pas dire «歌うが好きです». La nominalisation du verbe permettra alors de transformer le verbe chanter en «le fait de chanter» qui sera grammaticalement correct. La façon la plus aisée de nominaliser un verbe en japonais est de rajouter le terme こと ou の tout de suite après le verbe à la forme neutre du dictionnaire- dont nous avons étudié le fonctionnement précédemment. Vous pouvez ainsi exprimer le «fait de chanter» sous la forme 歌うこと ou 歌うの. Toutefois, leurs utilisations demeurent différentes. Par exemple, il faudra obligatoirement utiliser un の avec les verbes de perception sensorielle et les phrases emphatiques. Nous étudierons dans cette leçon des formes qui requièrent l utilisation du の, permettant une expression plus large et naturelle qu avec les structures (notamment idiomatiques) utilisant le こと.

海で泳ぐのは面白いです Il est amusant de nager dans la mer. a. La structure «V forme Neutre + のは Adjectif です» : La structure ci-dessus est la structure dite «de base» pour exprimer une emphase sur une action décrite par le verbe. Ce verbe nominalisé est ici raccroché à un adjectif pour que le locuteur puisse émettre un jugement, ou son opinion. Il est possible d omettre le verbe (comme dans le cas de la prochaine phrase d exemple), la phrase perd alors son «emphase» et l on comprend dès lors la nécessité de raccrocher le verbe à un adjectif. Notons ici que la particule -はest utilisée au lieu de la particule が en raison des adjectifs employés dans cette structure. En effet, sous ce schéma vous retrouverez donc le plus fréquemment les adjectifs suivants : 難しい 優しい 面白い 楽しい 危険 大変. Vous pourrez les différencier des autres grâce au point de grammaire 2). Exemple : 日本語は難しいです Le japonais est compliqué (le locuteur se réfère à la langue). Et 日本を勉強するのは難しいです Il est complexe d apprendre le japonais. Dans cet exemple, le locuteur crée une emphase sur le fait d étudier, mais insiste aussi sur sa propre expérience, des nuances complexes à maitriser au début pour les imaginaires occidentaux, mais auxquels on peut rapidement s adapter.

私は絵を見るのが好きです J aime regarder des tableaux. b. La structure «V forme Neutre + のが Adjectif です» : Alors que la différenciation du は et du が divise les grammairiens dans le cas du rapport thème/sujet, il n en est rien dans le cas de la structure présente. En effet, l utilisation du が à la place du は avant l adjectif est en fait simplement liée à la nature même de cet adjectif. Une bonne nouvelle pour les japonisants qui s inquièteraient de nouvelles exceptions adjectivales : dans ce cas, vous avez étudié dès le début de ma méthode les adjectifs requérants le が à la place du は (goût, capacité, etc ). Il s agit donc ici là de la même règle grammaticale que vous aviez appris dès le début. ( Je me suis permis d insister sur ce point par expérience professionnelle : beaucoup de méthodes n expliquent pas que la réutilisation du が dans ce type de structure qui est simplement lié à l adjectif, de nombreux étudiants se trompent alors et utilisent alors le は ). Cette forme possède donc la même sémantique que la précédente, mais sera précédée des adjectifs suivants -pour rappel- 好き et 嫌い exprimant le goût, 上手 et 下手 exprimant la capacité, ou d autres encore exprimant la dextérité ou la vitesse telle que 遅い et 早い Par exemple, ナタンさんは韓国の歴史を勉強するのが好きです Nathan aime étudier l histoire de la Corée.

薬を飲むのを忘れた J ai oublié de prendre mes médicaments. c. L expression de l oubli avec le の : En utilisant le の de nominalisation verbale, il devient alors possible d utiliser une structure en japonais quasi-idiomatique qui vous permettra d exprimer l oubli d une action. Résumée sous la forme «Vb à la Forme Neutre + のを忘れました» à la forme polie, elle permet d exprimer l oubli non pas d un objet, mais d une action représentée sous le verbe à la forme nominalisée. Par exemple, カレーを買うのを忘れました J ai oublié d acheter du Curry. クレールさんに赤ちゃんが生まれたのを知っていますか Vous savez que Claire a eu un bébé? d. L expression de la connaissance d un fait: Tout comme le point 3), en utilisant le の de nominalisation verbale, il devient alors possible d utiliser une structure en japonais quasi-idiomatique. Celle-ci vous permettra cette fois d exprimer la connaissance d un fait que l on peut considérer en français comme «Saviez vous que?». Cette structure peut être schématisée sous la formule : «Vb à la Forme neutre + のを知っていますか».

Notez enfin puisque la personne s adresse à quelqu un qui est le thème et qui donc n apparaît pas, la personne concernée par l action à connaître est à indiquer par が. Par exemple, 藤原さんが来月結婚するのを知っていますか Vous saviez que Mademoiselle Fujiwara va se marier le mois prochain? 田中さんが生まれたのは九州の大きな町です L endroit où est né Monsieur Tanaka est une grande ville de Kyûshû. e. Nominalisation globale par le の pour introduire un thème : Pour comprendre cette structure d apparence complexe, il faut garder à l esprit que la clef de la compréhension de la nominalisation se situe aussi dans la compréhension des nuances de l emphase en japonais. Cette structure, qui permet de longues phrases, voire des effets stylistiques peut être schématisée comme suivant : «Verbe F neutre/adj en- i ou en na な /Nomな + のはNomです». Elle est utilisée quand un nom représentant une chose, une personne, un endroit, etc. est nominalisé par le の pour y être abordé en tant que thème. Ainsi, dans la phrase d exemple comme celle de la structure clef, le but est de créer une emphase sur le nom pour le valoriser, il est alors le cœur du sujet et tout ce qui y est nominalisé autour ne concerne que ce dernier. Par exemple,

私が欲しいのはインドネシアの自動車です Ce que je souhaite (notons le が de sujet et non de thème) c est une voiture indonésienne. Ou 一番大切なのは家族の健康です Ce qu il y a de plus précieux, c est la santé de la famille. On peut en effet naturellement traduire en français cette structure en rajoutant un «c est» pour insister sur la volonté empathique de celle-ci, mais celle-ci reste purement orale et non reconnue. III. Vocabulaire : 1. Accidents, incidents : Mot Lecture Traduction 事故 じこ Accident. 事件 じけん Incident. 殺す ころす Tuer. 撃つ うつ Tirer sur. 刺す さす Poignarder. かむ - Mordre. ひく - Écraser quelqu un en voiture. はねる - Renverser quelqu un en voiture. 衝突する しょうとつする Heurter une voiture. 追突する ついとつする Heurter l arrière d une voiture. 盗む ぬすむ Voler.

誘拐する ゆうかいする Kidnapper. ハイジャックする - Détourner un avion. 墜落する ついらくする Se crasher (avion). 爆発する ばくはつする Exploser. 沈没する ちんぼつする Couler, sombrer (navire). 運ぶ はこぶ Transporter à l hôpital. 助ける たすける Aider, venir en aide. ヘルプ - HELP (universel comme SOS) 助けて たすけて A l aide. 2. De nouveaux verbes : Mot Lecture Traduction 褒めます ほめます Féliciter, faire les louanges de. 叱ります しかります Gronder. 誘います さそいます Inviter qqun à qqchose / Proposer qqchose à qqun. 起こします おこします Réveiller. 頼みます たのみます Demander, confier. 注意します ちゅういします Faire remarquer à qqun / Faire une remarque. とります とります Peut aussi signifier «voler» (prendre). 踏みます ふみます Marcher sur. 壊します こわします Casser. 汚します よごします Salir. 行います おこないます Peut aussi signifier «célébrer une fête». 輸出します ゆしゅつします Exporter.

輸入します ゆにゅうします Importer. 翻訳します ほんやくします Traduire. 発明します はつめいします Inventer. 発見します はっけんします Découvrir. 設計します せっけいします Faire un plan, dessiner un plan. IV. Compréhension : パオラさんは星を見るのが大好きです Paola adore regarder les étoiles. ピーターさん 花がたくさんあって きれいな庭 1 ですね Peter, il y a beaucoup de fleurs c est un beau jardin! あなたは花を育てるのが上手なんです Tu es vraiment doué pour jardiner les fleurs! クレールさん ロンドンはどうだったのか Claire, comment était Londres? 人が多かったですね それに皆歩くのが速かったですけど 好きでした Il y avait beaucoup de monde. De plus tout le monde marchait très vite, mais j ai aimé! 車の窓を閉めるのを忘れました J ai oublié de fermer la fenêtre de ma voiture. 1 にわ le jardin.

あのう 一人でこの荷物を運ぶ 2 のは無理 3 です Euh C est impossible de transporter ce bagage tout seul. 毎日散歩するのは健康にいいよ C est bon pour la santé une promenade tous les matins! 今朝 まだ電気を消すのを忘れちゃった Ce matin j ai encore oublié d éteindre la lumière! 来週の月曜日は授業がないのを知っていますか Vous saviez qu il n y avait pas cours lundi prochain? ラッシュの電車で毎日通うのは大変だと思う Je crois que cela doit être insupportable de prendre le train tous les jours à l heure de pointe. カールさん 電話しながら運転する 4 のはとても危ないですよ Karl, c est très dangereux de conduire tout en téléphonant! あの人は嘘 5 を言うのが上手だよ Ce type sait bien raconter des bobards! 韓国人の友達と買い物に行きましたが バナナとトマトソースを買うのを忘れまし た Je suis allé faire des courses avec des amis coréens, mais j ai oublié d acheter de la sauce tomate et des bananes. 2 はこぶ transporter. 3 むり impossible. 4 うんてんする conduire. 5 うそ mensonge.

先生 本当に宿題 6 しましたが 今日持ってくるのを忘れました Professeur, j ai vraiment fait mes devoirs mais j ai oublié de les emmener aujourd hui. 自動販売機 7 でも煙草が買えるのを知っていますか Vous saviez que vous pouviez acheter des cigarettes même dans les distributeurs automatiques? 中国語の勉強を始めたのはいつですか Quand est-ce que tu as commencé à étudié le chinois? 去年の一月です J ai commencé en janvier l année dernière. 今彼女は勉強しているのは 吾輩は猫である です En ce moment ce qu elle étudie c est «Je suis un chat» (Une œuvre de Natsume Sôseki). 一番簡単なのはこのやり方です Cette façon de faire demeure la plus simple. 電話を発明したのは誰ですか Qui a crée le téléphone? 三千年前の町が発見したのを知っていますか Vous saviez qu on a découvert une ville vieille de plus de 3000 ans? ルイスさん あなたの国のお土産で一番有名なのは何ですか Ruiz, dans votre pays quel est le souvenir le plus célèbre? 6 しゅくだい les devoirs. 7 じどうはんばいき distributeur automatique.

講義が始まるのは何時ですか La conférence, c est à quelle heure qu elle va commencer? 旅行に参加する人は何人ですか Combien de personnes participeront au voyage? 五人です Cinq personnes. V. Culture : Les Sôshi de l Ere d Edo : a. Généralités sur l Epoque d Edo ( 江戸時代 1603 1867) L époque Edo est une période artistique et historique caractérisée par le pouvoir politique du régime shogunal detokugawa Keyasushi ( 徳川家康 ). Il y apparaît donc pour la 1 ère fois au Japon une idéologie politique, sociale et morale d enseignement du confucianisme le respect hiérarchique notamment. C est aussi face à une ouverture du pays calamiteuse en raison de la volonté occidentale d évangéliser le Japon que celui-ci décide de se couper entièrement du monde, ce qui est appelé historiquement le Sakoku, 鎖国 où un très fort rejet des idéologies occidentales s installe. Seul la Hollande, par sa diplomatie et son histoire avec le pays, échappera à cette sanction et pourra entrer (par un seul port autorisé à étudier plus tard ;-)), ce qui permettra aux japonais d étudier la médecine, les sciences et les technologies occidentales en échange de leurs savoirs et de certains biens culturels. Car paradoxalement, l isolation quasi-totale du Japon a permis à celui-ci de se développer une identité très différente, qui continue à fasciner encore de nos jours. Ainsi, l art et la

littérature prospéra notamment grâce à l expansion de ville comme 京都 Kyôto et 大阪 Ôsaka qui, si elles n étaient pas la capitale du pouvoir, étaient les foyers culturels et économiques du Japon. Notons enfin que l apparition de la bourgeoisie 町人 chônin, a permis le développement des Sôshi que nous étudions de suite. b. Les 草子 そうし Sôshi : Le Kanazôshi, puis Sôshi, est un style d ensemble de romans populaires écrits en Kana et avec peu de caractères, mettant en scène les histoires quotidiennes du peuple (bourgeois, mais non noble), d amour pathétique, d anecdotes, ainsi que des récits de voyage dans un langage argotique et des termes dits de métier-. Il est à l usage du peuple, des religieux et des guerriers, souvent illustrés d images gravées sur du bois. On découvre alors un vif intérêt pour «les choses du peuple». C est à ce moment là qu émerge aussi les romans dits de «mœurs» que l on appelle 浮世草子, ukiyôzôshi, que l on peut traduire par «notes du monde flottant» traitants de relations amoureuses, sans pour autant être considérés comme érotiques. Le terme de «monde flottant», à l origine concept bouddhique d univers mélancolique, est vite devenu un «style» évoluant au fil du temps par les arts : il peut désigner le «Carpe Diem» mais aussi le «mélancolique». Ce genre et ce terme désigne aussi le quartier des plaisirs, mais aussi l art à travers les 浮世絵 «peinture du monde flottant», ukiyoe que nous connaissons sous le terme d estampe. D autres romans traiteront les relations amoureuses déchues, les crimes passionnels comme les double suicides amoureux mais c est aussi une période de moquerie de l aristocratie (médecin, noble, religieux). L écrivain et poète Ihara Saikaku (1642-1693) 井原西鶴, originaire de Ôsaka et fils d une

riche famille commerçante, se consacra à l âge de 35 ans à l écriture où deux thèmes peuvent ressurgir de ses œuvres : La notion de dépravation avec les amours tragiques des femmes, les quartiers des plaisirs, les liaisons homosexuelles des guerriers, et les femmes libres- ne recherchant que le plaisir de la chair ; ainsi que la description des idéologies de guerres à travers le petit peuple. Trois œuvres majeures sont à retenir de cet auteur : «le plaisir de la chair mâle» 男色大鑑, «La vie d une amie de la volupté» 好一代女 et «Un homme amoureux de l amour» 好色一代男. L écrivain Ueda Akinari 上田秋成 (1734-1809), né à Ôsaka, représentait quant à lui un autre style de l époque, les 読本, dokuhon, «livres à livre», inspirés de légendes chinoises et écrits en prose (mais demeurant accessible). Il est connu pour deux chefs d œuvre dans ce domaine : en 1776 雨月物語 «contes de la pluie et de la lune» et en 1809 春雨物語 «contes de la pluie et du printemps» où résonne une forte poétique teintée de nouvelles légendes purement japonaises. C est aussi à cette époque que se développe le célèbre Haiku, dont nous vous proposons une brève description et quelques illustrations ci-dessous. c. Les 俳句 はいく Haiku A cette époque, les haiku étaient appelés le 俳諧 はいかい haikai, et se compose alors d un vers de 17 syllabes réparties selon le schéma suivant : 5-7-5 où les onomatopées et tout les effets de style sont autorisés (D où la traduction très complexe dans notre langue). Le poète le plus représentatif de cette ère est 芭蕉 ばしょう Bashô (1644-1694), un religieux appartenant à la secte bouddhique Zen, né dans la province de Iga dans une famille de Samurai. Il pris le nom de Bashô, bananier, car il en possédait un lorsqu il se refugiât en ermitage.

d. Nous vous proposons trois de ses célèbres haiku : ふるいけや はいるとびこむ みずのおと Une vieille mare Une grenouille plonge Le bruit de l eau なつぐさや へいどのが ゆめのあと Herbe de l été Trace des rêves Des hommes d armes

Selon la légende, il aurait écrit le haiku suivant au moment de sa mort : たびにやのえ ゆめはかれにを かけまわる En voyage malade Mes rêves de la lande Eurent à l aventure