2 N G O C R I

Similar documents
テーマ選びポルトガル語版_ver03

テーマ選びポルトガル語版_ver01

P1・8(№54).ai

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

プレスクール実施マニュアル本文

1201.\1.\4OL.ai

A.[.g 2


01.pdf

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

はじめに

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção


20079September 2



1

untitled


初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

Índice 6º Fórum de Educação de Crianças Interculturais Debate em Português IV Aprendendo com a experiência de jovens brasileiros em universidades japo

スライド 1

International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw

日 Domingo がつよてい 12 月の予定 月 Seg. Planejamento de Dezembro 火 Ter. 水 Qua. 木 Qui. 金 Sex プレゼ 能力試験 ント交換 卒業式

12月のおべんきょう


「定年留学」してみませんか?

12内藤理佳.indd

ブ1. ラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 189 junho 2015 会報 189 号 2015 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 会員募集ー 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 - 案内 訪日体験報告ー

理事会便り2... Boletim do CBLJ 210 号 / dezembro 2018 ブラジル日本語センターサイト 日本財団理事長来訪 日本財団 の尾形武寿理事長と樺沢一朗常務理事 同国際ネットワークチームの大久保郁子さんが 日

だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん

Slide 1

46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:

がつよてい 12 月の予定 日 Domingo 月 Seg. 火 Ter. 水 Qua. 3 日本語能力試験 プレゼント交換 林間学校 木 Qui. 金土 Sex. Sábado 卒業 卒園式 Dia 03 Exame de Proficiên

理事会便2... Boletim do CBLJ 204 号 / dezembro 2017 ブラジル日本語センターサイト センターの事業改善への取り組み Providências para a Melhoria dos Ofícios do CBLJ

学校経営方針 1. 本校の教育理念 周りとともに強く生きる力の育成 ~ 自ら律しつつ 他人と協調し 他人を思いやる心や感動する心など 豊かな人間性とたくましく生きるための健康と体力の育成 ~ 具体目標 ~ 目指す子供の像 ~ 心身とも強くたくましい子 自ら考え 自ら判断できる子 努力し頑張り続けられ

福岡大学人文論叢47-1

ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b

.w..01 (1-14)

たんとうスペイン語版を担当します! みな皆さん こんにちは! なんべいらいにちもう 7 月 30 日に南米アルゼンチンから来日しましたスミヒロシセラマリエンと申しま けんちょう つうやく ほんやく す 8 月から埼玉県庁でスペイン語の通訳や翻訳の仕事をすることになりました もちろん ばん てつだ し

ブラジル日本語センター会報179号

3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02

1111.\1.\4OL.ai

"05/05/15“ƒ"P01-16

Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc




ブラジル日系移民研究における楡木久~ 久/P.149~163 長尾直洋

( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防

‚æ27›ñ06-…|…X…^†[

さくねん昨年 ふかやしりつはなぞのしょうがっこう ブラジルから深谷市立花園小学校 こんか かれ えが すて え てんにゅうだに転入した飯田 しょうか けんじ 健二 かんじさん 漢字 だすが大好 にほんごで日本語 べんょうの勉強 がんば も頑張っ てます 今回は彼が描た素敵な絵を紹介しました O br

Transcription:

- CRI HP Blog 259-12921117 FELIZ NATAL e FELIZ ANO NOVO!!! 2009 CRI 3 CRI!! no. 71 CRI http://www.cribrasil.org/ http://www.cribrasil.org/blog/monteazul/ 1 2-3 4 5 6-7 8 9 10 11 12-13 14 15 16 9 CRI 21 ( ) World Fut ( ) 21 12 CRI - Children's Resources International Fax 0463-50 - 2407E-mail criinfo@cribrasil.org : CRI -

2 N G O C R I

3

4! B B Q!!!!!!!!!!!!!!!!!! C R I

5 CRI

6 oooooi!!! Tudo bem? O?!! LEGAL!!! Ate amanha!!( ) i-pod!!!!!!!! Ate mais! Beijos 2009 10

90% Jovens 10 ******************************** 3!!!! Barreira 1874847 10!!! beijomeliga@hotmail.co.jp Jovens(! ) http://ameblo.jp/canoa-quebrada/ 2 10 19 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 Jovens!!! 1: 2,5: 3:! 4: 6,9: skype 7,8:

8 C RI 21 CRI CRI CRI CRI JICA C R I CRI NGO CRICRI

10 24 7 100 (5000 ) Y 19 30 2 9

10 Com muita satisfação tenho acompanhado o curso de Formação de Professores da Universidade Federal de Mato Grosso do Brasil, desenvolvido em parceria com a Universidade Tokai do Japão, como coordenadora local do projeto. Esse curso on-line tem a duração de 4 anos e formará cerca de 300 professores para as instituições educativas que cuidam de crianças brasileiras. Atendendo à especificidade local, existe uma disciplina denominada Japanologia onde são tratados assuntos relacionados ao idioma e à cultura japonesa em geral. No módulo de novembro foi trabalhada a história da imigração japonesa e brasileira e o resultado apresentado pelos alunos foi muito interessante e valioso que gostaria de compartilhar com os leitores. Selecionei comentários de dois alunos do pólo de Nagoya, que tive a oportunidade de acompanhar nesse encontro presencial. A aula de Japanologia que tivemos em novembro, a meu ver foi bem produtiva, pois o assunto foi interessante e todos se envolveram, ou seja, a aula poderia ter durado muito mais tempo que não iria faltar participação dos alunos. Quanto ao assunto discutido embora nem todos tivesse uma história para contar, ainda assim, pudemos aprender muito sobre nossa vinda ao Japão, o por quê estar aqui! Sem dúvidas existem grandes interesses políticos, não somos nós quem decidimos, mas sofremos sim uma forte pressão política, forçando-nos a buscar melhorias para nossa vida em outro país. Infelizmente a crise enfrentada por todos os povos tem um fundamento político que a princípio é desconhecido por todos, mas depois de alguns anos tomamos o conhecimento do real motivo que gerou tal crise. A aula teve cem por cento de aproveitamento... diz o aluno LUIZ CARLOS BLASQUE e acrescenta: Em 2090 a influência brasileira aqui no Japão será mais intensa, pois aprendemos na Antropologia que o povo é influenciado (...). Dificilmente os jovens japoneses discriminam os estrangeiros, geralmente são as pessoas com mais idade que demonstram certa diferença para com os estrangeiros. Certamente em 2090 quando estaremos comemorando o centenário da imigração para o Japão teremos uma festa ainda maior do que esta que presenciamos nos cem anos de imigração para o Brasil. Este curso de Pedagogia na qual estamos ingressados será o ponto inicial desta grande mudança, a nossa maior influência começa exatamente aqui. A aluna EMILIA MIE TAMADA enviou-me a seguinte mensagem: muito querida professora, adoramos sua aula ontem, muito obrigada. Aliás, não foi aula, foi muito mais do que isso, falar aula somente é mottainai, foi um grande encontro, éramos, negros, loiros, mestiços, nikkeis, brancos, amarelos, morenos, verde-amarelos enfim, fomos um naquele momento. A imigração é a nossa vida! Não há como tocar neste tema sem nos arrepiar, sem molhar os olhos e sem palpitar corações. Ontem AULA DE JAPANOLOGIA DO CURSO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES A DISTÂNCIA DA UFMT, EM PARCERIA COM A UNIVERSIDADE TOKAI Shigueyo Mizoguchi confirmei a nossa missão como venho falando mas, mais que isso, somada à aula da excelente profa. Márcia [de Antropologia, on-line], descobri que somos agentes de mudança. Foi ótimo pois aos 51 anos completos me reavaliei e vi o quanto nada sei...antes tarde do que nunca... Temos muito o que fazer... acho que ontem os tamashi de todos os nossos antepassados e daqueles que foram mencionados estavam lá nos protegendo para que tenhamos, daqui para frente, sempre a energia necessária para cumprirmos este papel importante, o da mudança, para melhor logicamente. Este será o ongaeshi para os grandes imigrantes do mundo que constituem nosso Brasil. (...). Bom, para não tomar mais seu precioso tempo a msg de hoje é de agradecimento e confirmação da honra de estarmos neste curso. Obrigada. Bom trabalho e saúde pois a partir de amanhã o tempo vira e se torna inverno. Um forte abraço (qual o prof. japonês que concederia um forte abraço mesmo num ambiente universitário...) é uma alegria ser brasileira e a mesma alegria ser nikkei, moro na província onde nasceram todos os meus antepassados japoneses... Realmente foi um encontro de almas que querem estar presentes para testemunhar as mudanças, ainda que remotas. Shigueyo Mizoguchi coordenadora do Projeto no Japão.

World Fut 10 1 World Fut 10 11 11 14 World Fut NGO 11 7 11 14!! World Fut (WFT)? World Fut 2010 WFT 11 HP http://worldfut.web.fc2.com/ http://ameblo.jp/pennta12/

12! Rio Grande do Norte Barauna Cris Frutas Barauna Mossoro Barauna Cris Frutas Rio Grande do Norte

13!??!!!!? cm C R I Eu sou Fujioka 5

14 C RI CRI 2010 1 23 11:00 13:00 257-1302 2046-5 0463-75-0725 http://navi.city.hadano.kanagawa.jp/kodomo/y-center/access.htm 2009 2010 2010 1 23 14:00 1 24 12:00 2,000 40 23 24 C RI

15!!!!!!???!!???

CRI CRI - ( ) CRI CRI CRI ( CRI ) 4 CRI ( ) 3,000 5,000 2,000 ( 24,000 ) 5,000 ( 60,000 ) : 00200-9 - 62458 : C.R.I : (021) : 1734036 : CRI 259-1292 1117 FAX : 0463-50 - 2407 e-mail : criinfo@cribrasil.org CRI 1) 2006 CRI 2008 9 170 2 2) 2008 6 CRI 5 30 CRI CRI URL http://www.freeml.com/criopen photos 1. : 2. : 3. Canoa : 4. Canoa :! 5. Canoa : 6. : 7. : 16