たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあきたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいすべりや洪水の被害が出 たいふうちかてんき台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えてください とく

Similar documents
じしん 地震にあったら にほんせかい日本は 世界有数 ゆうすうじしんの地震 こく国です 地震 じしんは はっせいじしんはっせいいつ発生するかわかりません 地震が発生 とくつぎちゅういしたら特に次のことに注意してください つくえしたみかく 1. まず テーブルや机の下に身を隠しまし ょう 2. 揺れゆ

様式第一(第一条関係)

さっしこの冊子 あせげ 焦 地 は 地 らず行動 つ 津 なみ波 こうどう そな でき出来 つ 津 ようる様 ぜ なみ波 ひ に備え 是非 お が起 さくせいに作成 さっしこの冊子 とききた時 はめに にほん 日本 しました よをお読 くで暮 がいこくんらす外国人 やくだみになり 役立 かたがたの方

さい害がいへの備そなえ35Ⅱ災 Họp gia đình về những nội dung phòng bị đối phó với thiên tai. Xác nhận địa điểm sơ tán xung quanh nhà ở, xác nhận những khu vực nguy

災はマグニチュード 7.2 である マグニチュード 7.0 の地震は立っていることができない 強い建物でもかたむいたり こわれたりする 大きい地われ 地すべりが起こり 土地の形がかわる 1923 年の関東大震災では日本人はまだ災害対応できず 損害が多かった そして 日本人は関東大震災から災害対応を学


水もれです みずもれです Mizumore desu. Ada kebocoran air トイレがこわれました トイレがこわれました Toire ga kowaremashita. WC nya rusak

まえがき みやぎけんたげんごぼうさいさくせいこのたび 宮城県では 多言語による防災ハンドブックを作成しました はっせいじしんつなみたさいがいみまもいつ発生するかわからない地震や津波 その他の災害から身を守るためにちゅういそなひつようは どのようなことに注意しなければならないのか どのような備えが必要

まえがき みやぎけんたげんごぼうさいさくせいこのたび 宮城県では 多言語による防災ハンドブックを作成しました はっせいじしんつなみたさいがいみまもいつ発生するかわからない地震や津波 その他の災害から身を守るためにちゅういそなひつようは どのようなことに注意しなければならないのか どのような備えが必要

第4課

Microsoft Word - tsunami_Jepang-3.doc

さい害がいが起おきたら41 Ⅲ 1 Ⅲ災1Những từ tiếng Nhật hay sử 1 dụng khi xảy ra động đất, sóng thần 1Bahasa Jepang yang sering dipakai ketika terjadi Gempa Tsunami

しょうがっこう いちねん いちがっき 1 学期 4 月 5 月 6 月 7 月 しぎょうしき始業式 UPACARA AWAL SEMESTER BARU *3b-3 まず 1 学期 1 学期は4 月から7 月までです 始業式です 学期の始まりの式です 校長先生のお話を聞いたり 新しいクラスの担任の先

Gambar 5.Cake Green Tea And Cheese Roll Gambar 6.Cake Triple Choco Roll Gambar 7.Cake Jungle Wild Roll Gambar 8.Cake Watermelon Roll

がっこういちにち学校の一日 げつようび きんようび 月曜日 ~ 金曜日 どようび にちようび 土曜日 ~ 日曜日 *3a-1 日本の学校は月曜日から金曜日までで 土曜日 日曜日はお休みです Hari sekolah di Jepang adalah hari Senin sampai hari Ju

つうやく通訳 PENERJEMAH かていほうもん こじんめんだん 家庭訪問 個人面談で にほんご はな 日本語がよく話せないとき つうやく き 通訳に来てもらえることがあります *4-2 まず通訳のことです 家庭訪問や個人面談 また そのほかの 子どもの教育のことについて 日本語があまりできなくて

< 契約条項 /Agreements/Perjanjian> 借主の都合で本契約を 1 年未満で解約した時は損害金として敷金のうちより 1 か月分は返還しない If the renter cancels the contract within less than a year depending o

江 戸 時 代 に 凧 ができるだけ 所 有 し 和 紙 の 価 格 は 非 常 に 高 価 なので 飛 行 機 族 が 使 用 した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日 本 の

1-1 環境省へのアンケート内容

Satuan Acara Perkuliahan

江戸時代 に凧ができるだけ所有し 和紙の価格は非常に高 価なので 飛行機族が使用した Parade layang-layang Jepang diadakan setiap tanggal 5 Mei. がつ 5 5 日本の凧の祭りは 5 月 にち日に毎年開催 まいとしかいさいさ

metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan fakta- fakta yang kemudian dianalisis. Berdasarkan penelitian kepustakaan yang telah


たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあきたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいすべりや洪水の被害が出 たいふうちかてんき台風が近づいたら 天気予報 でることがあります よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは

りこんりこん離婚をしたとき ( 離婚届 とどけ ふうふにほんじんばあいふうふ夫婦のどちらかが日本人の場合 夫婦とも どういりこんに同意すれば 離婚することができます かきしょるいも下記の書類を持って 居住地 りこんとどけでに離婚の届出をしてください ふうふそうほうがいこくじんが外国人の離婚 夫婦双方

BULLETIN No. PT.KITO-SM PT. KITO INDONESIA Service & Maintenance Lifting Expectations

untitled

<96DA8E9F82902E786C7378>

しちょうそんやくばにて 市町村役場 じゅうきょちへんこうとどけで住居地の ( 変更 ) 届出 あららいにちかた 新たに来日された方 にほんげつこ日本に 3 か月を超えて住むすよてい予定の外国人 がいこくじんは にゅうこくごじゅうきょちさだにち入国後 住居地を定めてから 14 日以内 いないに じぶん

PENSYARAH

-2-6. Peraturan Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral Nomor 18 Tahun 2010 tentang Organisasi dan Tata Kerja Kementerian Energi dan Sumber Daya Minera


脱退一時金請求書 日本から出国される外国人のみなさまへ Indonesia 脱退一時金は 次のすべての条件に該当するときに請求することができます 国民年金 厚生年金保険又は共済組合の被保険者資格を喪失し 日本に住所を有しなくなった日 から 2 年以内に請求する必要があります 1 日本国籍を有していな

Microsoft Word

<96DA8E9F82902E786C7378>

bahasa Indonesia/ インドネシア語 Lembaran Pertanyaan Mengenai Kehidupan Sekolah Jepang こどもなまえ Nama anak/ 子どもの名前 にほんがっこうせいかつ日本の学校生活について ほごしゃがっこう保護者と学校とのコミュニケー

そちらの靴のほうが少しおがこうございます sepatu itu sedikit lebih keren,.,.. 4.k.kerja-U ほど ~ ない = tidak se~/tidak sampai~ k.benda 彼は私ほど走るのが速くない dia larinya tidak secepat

PEMBERITAUAN

Slide 1

S_C0551_060807_Abstract

は そこでの経験を本当に豊かにしてくれるでしょう 珍しい言語を学ぶ人や学術的な嗜好 がある人々にとっては インドネシア語は素晴らしい文学です 言語学的な理由インドネシア語はとても簡単です 学ぶことは貴重な経験で さらにインドネシア語の基本は数週間で学ぶことができます ここにその理由を述べます 時制が

Didalam kelas きょうしつのなか <Barang-barang dalam kelas> こくばんこくばんけしチョークつくえいすまど ドアカレンダーちずしゃしんえごみばこ ほうき ホワイトボード かびんせんぷきエアコンコンピューター カーテンほんだなとけい 2

S_C0551 _ _Abstract

Anjuran Bilingual Mengapa bagus jika menguasai dua Bahasa? Bilingual adalah orang yang menguasai dua bahasa. Dibandingkan dengan monolingual yang hany

Microsoft Word - PERMOHONAN PERMIT MENGAJAR.doc

日本語の文における 変, おかしい, 変わる の類義語の分析 1. 序論 言語は地球上に住むすべての人が使用するコミュニケーションツー ルであり 様々な特性を持っている 言語の特徴の一つは 言語は普遍的 である 例として 言語には全ての単語において 類語あるいは類義語が ある Badudu(1987

【東日本大震災発生から7年】「災害への備えに関する調査」結果 ~あなたのご家庭の備えを点検しませんか~_損保ジャパン日本興亜

帰宅支援ハンドブック

04 Ⅳ 2(防災).xls

スライド 1

ABSTRAK Analisis Fungsi dan Makna Verba Utsu dan Tataku dalam kalimat Bahasa Jepang Skripsi ini membahas tentang fungsi dan makna verba Utsu dan Tatak

newA5_cover_ind

平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスター

<96DA8E9F82902E786C7378>

ABSTRAK

id5-通信局.indd

生活ガイド_インドネシア_A4 CS5.5J.indd

Part2-10 病院マイノート P.89~91 No. Part-L ページフレーズ No. 日本語ひらがな カタカナローマ字インドネシア語 病院マイノートびょういんマイノート Byooin Mai nooto Rumah sakit My Note/Catatanku 2 2

H25 港南区区民意識調査

Objek penelitian dalam skripsi ini adalah pos polisi di Indonesia (dalam hal ini penulis melakukan penelitian langsung pada beberapa pos polisi yang a

半田クリニック地震対策マニュアル

<4D F736F F D B4B96F15F8B ED293AF88D38E968D DC58F49816A E646F6378>

nama KEDOKTERAN BAGIAN DALAM Beri tanda pada jawaban dari pertanyaan. laki-lak tahun bulan tanggal perempuan tanggal lahir alamat tahun bulan hari tel

平成30年度凌雲グループ 奨学金説明会

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 THE ANALYSIS OF THE PRONOUNCIATION ERRORS TSU IN JAPANESE BY THE NATIVE INDONESIAN SPEAKER Rahmawati Eka Pratiwi, A

Sahabat Peserta Pemagangan No.252 Januari 2014 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

"Miyazaki City" into the Google search box. Some of images revealed the city landscape, that Miyazaki was a modern and quiet city. A moment later, I t

しょたいめんあいさつ 1-1 初対面の挨拶ができる Memperkenalkan diri untuk pertama kali ことば ひょうげん Kosakata dan Frasa ちゅうごくかんこくタイフィリピンアメリカオーストラリアフランスかいしゃいんせんせいきょうしがくせいエンジニアてん

Sahabat Peserta Pemagangan No.267 Agustus 2016 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

要旨 アクバル アヤダナ 2014 年 KANINDO に翻訳されたケイオンアニメ映画の敬称訳 ブラウィジャヤ大学日本語学科 指導教員 :(I) ナディヤ インダ シャルタンティ (II) デウィ プスピタサリ キーワード : 敬称 翻訳 翻訳の方法 翻訳の手法 翻訳の等価 翻訳は比較文化を中心に実

<4D F736F F D A778D5A82A982E789C692EB82D682CC D95B C CEA96F3816A2E646F63>

JAPANEDU, Vol. 1, No. 1, Juni 2016 A LEARNING MODEL WHICH USE POWER POINT TO DEVELOP JAPANESE BASIC GRAMMAR (Research On First Grade of Japanese Mayor

Microsoft Word - (日)概要&申込書-55thSymposium_PPIJ-HIDA_ doc

1. Nama Mata Kuliah : Bunpo 1 2. Kode Mata Kuliah : JEP. 3. Bobot Mata Kuliah : 2 SKS I. Identitas Mata Kuliah 4. Jenis Mata Kuliah : Mata Kuliah Bida

Sahabat Trainee Praktek Kerja No.220 Mei 2011 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

Japanese こはったつお子さんの発達について しんぱい心配なことはありますか? にほんこで子 ~ 日本 そだ育てをする保護者 ほごしゃの方 かたへ ~

dinding ( kakejiku ), bunga ( chabana ), dan mangkuk keramik yang sesuai dengan musim dan status tamu yang diundang. Teh bukan cuma dituang dengan air

念校/インドネシア語教科書/解答集/01巻.indd

りよう利用 キャッシュカードと ATM の利用 こうざかいせつじ口座開設時にキャッシュカードを発行 てもらえば 現金自動預入支払機 はっこうし げんきんじどうあずけいれしはらいき (ATM) げんきんじどうしはらいきや現金自動支払機 (CD) で払 はらい戻 もどあずしや預 いつうちょうばつくけ入れ

PPT 教材 くらしのにほんご とよなか (2) の概要 Ⅰ.<シラバス> シラバスは文化庁 生活者としての外国人 に対する日本語教育の標準的なカリキュラム案について 及びその 教材例集 を参考に 豊中市に生活する外国人が遭遇する場面を取り上げた<シチュエーショナルシラバス>とした Ⅱ.< 教材の構

4 回答者属性 (1) 性別 人数割合 (%) 男性 女性 49.4% 0.4% 男性 5 女性 % 2 0.4% (2) 年代別 人数割合 (%) 20 代 % 30 代 % 40 代 % 50 代 % 60~6

Microsoft PowerPoint  第031号 尼文.ppt [互換モード]

ANALISIS SOSIOLOGI KEHIDUPAN PENARI KELILING DALAM CERPEN IZU NO ODORIKO KARYA KAWABATA YASUNARI せいかつ さくひんしょうせつたびげいにんカワバタ ヤスナリの作品の "Izu No Odoriko という

港区マンション震災対策ハンドブック

インドネシア語の所有 存在表現 [1a] はフォーマルな文体で,mata (yang) biru の他に mata yang berwarna biru(berwarna ~ 色をしている, 色つきの ) も可能である.[1b] は会話的な表現である. [1c] Orang itu bermata

MEMORIZING VOCABULARY LEARNING MODEL USING MATCHING GAME (Experimental Studies on Nihongo Kurabu s Students of SMAN 15 Bandung) ABSTRACT In the Japane

Sahabat Peserta Pemagangan No.261 Agustus 2015 <Edisi Bahasa Indonesia> Penerbit : JITCO, Divisi Urusan Umum, Seksi Hubungan Masyarakat, Tel :

( 社会福祉施設用作成例 ) (4) 施設管理者は, 緊急時連絡網により職員に連絡を取りましょう (5) 施設管理者は, 入所者の人数や, 避難に必要な車両や資機材等を確認し, 人員の派遣等が必要な場合は, 市 ( 町 ) 災害対策本部に要請してください (6) 避難先で使用する物資, 資機材等を準

表紙.ai

<4D F736F F D A81798AEB8B408AC7979D8AAF2088D38CA994BD89668CE3817A817995CA8E86817A8C8B89CA82CC837C E646F63>

Iwai bagi orang yang berusia 66 tahun (Gareki), usia 70 tahun (Kouki), usia 88 (Maiju), dan usia 99 (Hakuju). Kematian diartikan sebagai suatu keadaan

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Sống an toàn もくひょう目標 Mục tiêu ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Có thể nhờ người ở gần cứu giúp ひゃくとお ばん番 Biết điện số 110 でんわ に電話が

E. Uraian Materi Pert. Tujuan Perkuliahan Pokok Bahasan dan Sub-Pokok Bahasan Sumber 1 Mahasiswa memahami Silabus MK Jitsuyou Kaiwa I dan aturan perku

首都圏で大地震が起きると 建物 が 倒 れ ま す! 揺れで建物が倒れます 窓ガラスが割れ 道路に飛び散ります 火災があちこちで起きます 特に木造の建物が集まっている 火災 が 起 き ま す! 地域では 大規模な火災が起きる場合があります 道路 が 通れ な く な り ま す! 建物が倒れて道路

はじめに 高知県民にとって避けることのできない南海地震は 今後 30 年以内に 60% 程度 ( 地震調査研究推進本部 平成 25 年 1 月現在 ) の高い確率で発生することが懸念されており 激しいゆれによる被害のほか 直後に襲ってくる津波により大きな被害が発生することが予想されています 安芸市に

ことを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建物等がない場合は 物陰に身を隠すか地面に伏せ頭部を守ってください 屋内にい

penelitian dengan cara menggumpulkan, meneliti data dari buku-buku referensi serta data sumber lainnya seperti buku pelajaran, novel, kamus dan hasil


台谷町内会 自主防災組織 防災マニュアル


Transcription:

じしん 地震にあったら にほんせかい日本は 世界有数 ゆうすうじしんの地震 こく国です 地震 じしんは はっせいじしんはっせいいつ発生するかわかりません 地震が発生 とくつぎちゅういしたら特に次のことに注意してください つくえしたみかく 1. まず テーブルや机の下に身を隠しまし ょう 2. 揺れゆおさが収まったら コンロやストーブの ひと火を止めましょう まどとあにみちかくほ 3. 窓や戸を開け 逃げ道を確保しましょう ひでしょうかきみず 4. 火が出たら 消火器やバケツにくんだ水 ぼやけで小火のうちに消しましょう おつそとでかわら 5. 落ち着いて外へ出ましょう 瓦やガラス らっかぶつちゅういなどの落下物に注意しましょう たおへいもんちゅうじどう 6. 倒れやすいブロック塀 門柱 自動 はんばいきちか販売機には近づかないようにしましょう よしん 7. 余震や山 う やまがけ 崖 くず崩れ 津波 つなみちゅういに注意しましょ しちょうそんやくばただじょうほう 8. 市町村役場やラジオからの正しい情報 にゅうしゅあんぜんばしょを入手し 安全な場所へ逃げにげましょう じ 9. 地震 しんはっせいの発生に備 ひじょう そなえて 非常 じもちだしひん時持出品 さんしょうじゅんびもだ (p.20 参照 を準備し 持ち出しやすい おところに置いておきましょう Jika Terjadi Gempa Bumi Jepang merupakan salah satu negara di dunia yang sering terjadi gempa bumi. Kita tidak bisa tahu kapan terjadinya gempa bumi. Jika terjadi gempa bumi, perhatikanlah hal-hal sebagai berikut. 1. Berlindunglah di kolong meja. 2. Matikanlah api kompor gas, alat pemanas ruangan, dsb. 3. Bukalah salah satu jendela atau pintu untuk jalan pengungsian. 4. Jika terjadi kebakaran, apabila api masih kecil, padamkanlah api dengan alat pemadam kebakaran atau air seember sebelum api menjadi besar. 5. Keluarlah dari gedung dengan tenang. Hati-hatilah barang yang berjatuhan seperti genteng, kaca dsb. 6. Janganlah mendekati pagar tembok, tiang gerbang, dan mesin otomatis penjualan minuman yang mudah jatuh atau tumbang. 7. Berhati-hatilah ada kemungkinan terjadi gempa berikut, longsor atau tsunami. 8. Dengarkanlah informasi yang benar dari Kantor Pemerintah Daerah setempat atau siaran radio NHK, kemudian mengungsilah ke tempat yang aman. 9.Mempersiapkan peralatan kelangsungan hidup bencana (lihat halaman 20 dan simpan di tempat yang mudah dijangkau apabila terjadi gempa bumi. しんど震度とマグニチュード しんどゆおお震度は 揺れる大きさ です いろいろな しらところで調べます しんどしんどしんど震度 1から震度 7まであります 震度 7は いちばんおお一番大きい地震 じしんです じしんおおじしんマグニチュードは 地震の大きさです 地震 ちゅうしんしんげんしらの中心 ( 震源 で調べます しんど震度 3 Intensitas 3 しんど震度 4 intensitas 4 しんどじゃく震度 5 弱 Intensitas dibawah 5 しんどきょう震度 5 強 intensitas diatas 5 しんどじゃく震度 6 弱 Intensitas dibawah 6 Skala gempa dan magnitudo Jepang Skala Intensitas Gempa Jepang, yang disebut sebagai "Shindo" dalam bahasa Jepang, mengukur getaran di daerah yang berbeda. Skala dimulai dari 1, dengan 7 adalah yang terkuat. Besarnya menunjukkan besarnya gempa yang diukur pada sumber gempa. いえなかじしん家の中で 地震がわかります 食器 しょっきが少しすこゆ揺れます Kebanyakan orang di dalam ruangan bisa merasakan getaran, selain mendengar piring di rak yang bergetar. ゆいえなか揺れていることが家の中でわかります Getaran bisa dirasakan didalam gedung. あぶおもさらほんたなおみんな 危ない と思います 皿や本が棚から落ちます Orang mulai menganggap getaran berbahaya. Piring dan buku mulai jatuh dari rak. こわおもかぐたおみんな 怖い と思います 家具が倒れます Panik dan rasa takut bisa dirasakan. Perabot berat mungkin bisa jatuh. たどあこわひら立つことができません ドアが壊れて開きません かぐたおいえこわ家具が倒れます 家が壊れます Akan sulit untuk berdiri. Pintu pecah dan mungkin tidak terbuka. Perabotan akan jatuh, dan rumah akan mulai rusak. しんどきょう震度 6 強 Intensitas diatas 6 しんど震度 7 Intensitas 7 たいえたお立つことができません 家が倒れます Hampir tidak mungkin untuk berdiri. Rumah akan mulai runtuh. うごたてものこわどうろこわ動くことができません 建物が壊れます 道路が壊れます Tidak ada kendali atas gerakan sendiri. Bangunan mulai runtuh dan jalan akan rusak parah. 16 17

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあきたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいすべりや洪水の被害が出 たいふうちかてんき台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えてください とくつぎき特に 次のことに気をつけましょう ていでんそなかいちゅう 1. 停電に備えて懐中電灯 じゅんび準備する ひじょうじもちだしひんを用意 2. 非常時持出品 もよひなん 3. 最寄りの避難場所 でんとうけいたいや携帯ラジオを よういする (p.20 参照 さんしょう ばしょひなんけいろかくにん 避難経路を確認する きしょうじょうほうじゅうぶんちゅういひなん気象情報に十分注意して 避難勧告 しじですみひなん指示が出れば速やかに避難する きょうふうときがいしゅつ 4. 強風の時には外出しない かんこくや おでんちゅうたさでんせん 5. 折れた電柱や垂れ下がった電線には ちかよ近寄らない Persiapan Angin Topan dan Banjir Di Jepang sering terjadi angin topan dari musim panas sampai musim gugur, yang で mempunyai kemungkinan terjadinya bencana ることがあります banjir atau tanah longsor. Jika angin topan mendekat, perhatikanlah perakiraan cuaca dan hindarilah kegiatan seperti mendaki gunung, memancing, berenang di laut dan sebagainya. Perhatikanlah terutama hal-hal sebagai berikut; 1. Persiapkan lampu senter dan pesawat radio genggam pada saat aliran listrik terputus. 2. Persiapkan barang bawaan pada saat bencana (referensi pada hal. 20 3. Ceklah tempat pengungsian yang terdekat dan jalan pengungsian. Perhatikanlah perakiraan cuaca dan jika diperintahkan petunjuk atau disarankan untuk mengungsi, segeralah mengungsi. 4. Pada saat angin kencang, jangan keluar dari rumah. 5. Jangan mendekati tiang listrik yang bertumbangan atau kawat listrik yang kendur. さいがいせんようダイヤル 災害専用 イヤル じしんたいふうでんわ地震や台風のとき電話はかかりにくくなるばあいさいがいおさいがい場合があります 災害が起きたとき災害せんようつかあんぴかくにんかぞく専用ダイヤルを使って安否確認や家族 ともだちれんらく友達に連絡することができます さいがいようでんごんダイヤル Nomor yang Dihubungi jika Terjadi Bencana. Selama Gempa Bumi dan Topan akan sulit untuk melakukan panggilan. Anda dapat menghubungi nomor berikut untuk membuat kontak dengan teman dan keluarga. 災害用伝言ダイヤル 171 Disaster Message Board Service 171 いじぶんでんわばんごうメッセージを入れる 1711( 自分の電話番号 Untuk meninggalkan pesan, silahkan menghubungi nomor 1711 dan nomor telepon Anda きあいてでんわばんごうメッセージを聞く 1712( 相手の電話番号 To hear the recorded message from someone, please dial 1712 plus the person s phone number web171 ドコモ Docomo https://www.web171.jp/ http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi au ソフトバンク Softbank Y!mobile http://dengon.ezweb.ne.jp/ http://dengon.softbank.ne.jp/j http://www.ymobile.jp/service/dengon/ J-anpi http://anpi.jp/top 18 19

ひじょうじもだ ひん品 非常時持ち出し Daftar Barang yang Harus Dibawa dalam Keadaan Darurat にときもじゅんびチェック逃げる時に持っていくもの いつも準備しておくもの Checklist Apa yang harus anda dilakukan jika terjadi keadaan darurat たひじょうしょく食べるもの ( 非常食 のみず飲みもの ( 水など かいちゅうでんとう 懐中電灯 ヘルメット けいたいでんわじゅうでんき携帯電話の充電器 きがふくしたぎくつした着替え ( 服 下着 靴下 タオル トイレットヘ ーハ ー ティッシュヘ ーハ ー ぐんて軍手 マスク は歯みがき ぶくろビニール袋 だいどころよう台所用ラップ わりばし ( スプーン フォー かみざら 紙 ク 紙皿 かみコップ つかすさむ使い捨てカイロ ( 寒いとき ラジオ ローソク ライター はさみ ナイフ ひっきようぐ 筆記用具 つうちょう通帳 はんこ パスポート ざいりゅう在留カード かねお金 の いつも飲む くすり薬 Makanan (untuk keperluan darurat Minuman (Air, dll Senter (Torch Helm Pengisi Daya untuk Ponsel Pakaian (Pakaian, pakaian dalam, Sepatu Handuk Kertas dan Tisu Toilet Sarung Tangan Kerja Masker Sikat Gigi Tas Plastik Plastik Wrap Sumpit sekali pakai (Sendok, garpu Piring kertas, cangkir kertas Pemanas (Saat musim dingin Radio Lilin, Korek api Gunting, Pisau Alat tulis Buku Tabungan, Cap segel(hanko Paspor Kartu tanda penduduk Uang Tunai Membawa obat yang diperlukan さいがいのときの 災害のときの日本語 きんきゅうじしんそくほう 緊急地震速報 Peringatan gempa bumi よしん余震 Setelah gempa dini Ungkapan bahasa jepang pada saat terjadi Bencana これから強いつよ揺れゆきあぶちゅういが来ます 危ないので注意してください Peringatan: Gempa kuat akan terjadi つなみおおはや津波 Tsunami とても大きくて速い とうかい倒壊する Runtuh けいほう警報 Peringatan けいかい警戒する Waspada あんぴかくにん安否を確認する Konfirmasi keamanan ひなん避難する Menyelamatkan diri ひなんじょ避難所 Tempat berkumpul きゅうえんぶっし 救援物資 Persediaan bantuan きゅうすい給水 Persediaan air はいきゅう配給 Distribusi makanan ただ炊き出し あとから来るくじしんかいめかいめじしん地震 (2 回目 3 回目 の地震 Guncangan setelah yang pertama (yaitu ke-2, ke-3, dst なみ波 いえたてものこわ家や建物が壊れます Rumah dan bangunan akan runtuh. さいがいお災害が起きる Gelombang besar dan cepat まえきけんよ前に危険を呼びかける強い つよお知 しらせ Pemberitahuan yang menginformasikan bencana akan terjadi. じゅんびき準備します 気をつけます Dipersiapkan. Hati-hati かぞくともだちしら家族や友達がだいじょうぶか調べます Periksa untuk melihat apakah teman dan keluarga aman に逃げます Melarikan diri/ Menyelamatkan diri. あんぜんあつがっこうたいいくかんこうみんかん安全のためにみんなが集まるところ ( 学校 体育館 公民館など Zona aman yang ditunjuk untuk orang berkumpul (sekolah, pusat kebugaran, pusat komunitas ひなんじょたものふく避難所でもらう食べ物や服など Makanan dan pakaian disediakan di lokasi evakuasi みず水をもらうこと Menerima air たものき食べ物などが決まった時間 じかんに配 くばられること Distribusi porsi makanan pada waktu yang ditentukan ひなんじょつく避難所などで作った食べ物 たものを配 くばります 20 Pembagian makanan Menyerahkan hidangan disiapkan di tempat Evakuasi. 21

ひなんじょしらを調べる 避難所 べる じしんたいふうひなんじょがっこう地震や台風のときは 避難所 ( 学校や公民館 こうみんかん にひなんじょいえへ逃げてください 避難所は家の近くちかにあ ひなんじょたものります 避難所に食べ物 寝るねところ しお知らせがあります 先にさき避難所 ひなんじょばしょの場所を しらわときし調べておいてください 分からない時は 市 やくしょやくばき役所や役場に聞いてください Periksa situs evakuasi Selama gempa bumi dan topan, mohon berlindung di lokasi evakuasi terdekat (sekolah, pusat komunitas Mereka harus dekat dengan rumah Anda, dan Anda dapat diberi makanan dan tempat untuk tidur, dan beberapa informasi. Periksa terlebih dahulu tempat lokasi evakuasi Anda berada. Untuk pertanyaan silahkan bertanya di pemerintah kota setempat. ぼうさいやくだじょうほうに役立つ情報 防災 役立つ情報 ぼうさいおかやま防災ポータル Situs Portal Okayama untuk Pencegahan Bencana おかやまけん岡山県 がいこくじんじゅうみん外国人住民のため ぼうさいの防災ガイドブック Pemerintah Prefektur Okayama Buku Petunjuk Pencegahan Bencana bagi Warga Asing Informasi yang berguna untuk pencegahan bencana ( 日本語 English 中文 한글 http://www.bousai.pref.okayama.jp/bousai/ (English 中文 한글 Português Tiếng Việt http://www.pref.okayama.jp/page/detail-31559.html ちず地図 ちかひなんじょしらか近くの避難所を調べて 書いておきましょう! Peta memeriksa dan memcatat tempat berkumpul. しょうぼうぼうさいはくぶつかん 消防防災博物館 Museum Pencegahan Kebakaran dan Pencegahan Bencana ぼうさいじしんじしん防災パンフレット 地震に自信を (English 中文 한글 Português http://www.bousaihaku.com/cgi-bin/hp/index2.cgi?ac1=b107 &ac2&ac3=3907&page=hpd2_view そうむしょうしょうぼうちょう 総務省消防庁 Badan Pemadam Kebakaran dan Penanggulangan Bencana ( 日本語 http://www.fdma.go.jp/ (Englishhttp://www.fdma.go.jp/en/ 22 23

きしょうちょう気象庁 つなみぼうさいけいはつつなみ津波防災啓発ビデオ 津波からにげる ぼうさいメモ 防災メモ Catatan untuk pencegahan bencana Badan Meteorologi Jepang ( 日本語 English http://www.jma.go.jp/jma/kishou/books/tsunami_dvd/ なまえ名前 くに国 Negara 119 いちざいじちたいこくさいかきょうかい ( 一財 自治体国際化協会 CLAIR NHK WORLD たげんごせいかつじょうほう多言語生活情報 (15 か国語 Panduan hidup multibahasa http://www.clair.or.jp/tagengo/ しちょう視聴アプリ Aplikasi untuk mendengarkan こくご http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ja/app/ けつえきがた血液型 Golongan Darah A B O AB ハ スホ ート Nomor Paspor ざいりゅう在留カート No. Kartu Penduduk. にほんじゅうしょ日本の Di Jepang しょうぼうきゅうきゅう消防 救急 Pemadam kebakaran, Ambulance けいさつ警察 Polisi 110 さいがいようでんごん災害用伝言ダイヤル 171 Nomor telepon Darurat No.Telp かぞくなまえ家族の名前 Keluarga さいがいかぞくあ災害のとき家族で会うところ Tempat bertemu keluarga pada saat terjadi bencana かいしゃがっこう会社 学校など Perusahaan, sekolah なまえ名前じゅうしょ たいしかんりょうじかん大使館 領事館 Kedutaan Besar, Konsulat にほんともだちやくしょ日本の友達 Teman di Jepang 役所 なまえ名前じゅうしょ がいこく外国の連絡先なまえ名前 じゅうしょ れんらくさき Negara ガス Gas でんき電気 Pemerintah Kota Listrik すいどう水道 Air 24 25