福岡大学人文論叢 第40巻 第1号

Similar documents
神学研究 59号☆/6.梶原

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that

ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο

* 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0

andκαὶακαὶβa B bothalso 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D)

εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

Κριτική ανάγνωση της επικούρειας Φιλοσοφίας νος, ή ως ένα παράδειγμα προς μίμηση και γιατί; Και τέλος, η επιστήμη φιλοσοφία διδάσκεται ή ασκείται; Δηλ

|GO|Gd|Gh|Gg|tf|Gw |Gx|Gr|tc|Gs|Gh|Gw

untitled

13西洋古代文化史特講Ⅰ

|GO|Gd|Gh|Gg|tf|Gw |Gx|Gr|tc|Gs|Gh|Gw

Microsoft Word - sympo_2_18_miyake_1.doc

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι

07_KUCICKI Janusz.indd

ギリシアのドデカイーメロ(Δωδεκαήμερο)と食文化

@08460207ヨコ/立花 220号

医系の統計入門第 2 版 サンプルページ この本の定価 判型などは, 以下の URL からご覧いただけます. このサンプルページの内容は, 第 2 版 1 刷発行時のものです.

p050_061 西洋古典学研究LXIII_5.indd

(2) 品詞はいつも語形コードの中で最初のフィールドで示される ルドがコードセット内の配置のために許されるかを決定する それは 以降のどのフィー. 形容詞...J. 名詞...N. 定冠詞...D. 代名詞...R. 動詞...V. 接続詞...C. 助動詞...B. 間投詞...I. 前置詞...

予稿集(1)の表紙

Title [ 書評 ] リノス ベナキス (2001) 後ビザンツ哲学 世紀諸原典の研究 アテネ Author(s) 福田, 耕佑 Citation 東方キリスト教世界研究 = Journal for area stud Eastern Christianity (2018), 2:

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

福岡大学人文論叢 第38巻 第4号

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ミキス テオドラ作曲ヤニス リッツォス 苦難の祖国に捧げる 18 の二行連句 土居本, 稔 プロピレア, 2

p. 201 ε áν ε ν áν ε Ind. Präs., Ind. Perf. Ind. Imperfekt ε ε ν 6 p Der sprechende deutet an, welches Verhältnis des bedingenden Satzes zur

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ミキス テオドラキス作曲ヤニス リッツォス ロミオシーニ 土居本, 稔プロピレア, 23 :

13西洋文化史(8)


2 可能であった. ローマ市民およびアレクサンドリア, ナウクラティス, プトレマイス, そして 130 年に設立されたアンティノポリスの 4 つのギリシア都市の市民以外の属州住民は, 実際の人種にかかわらず エジプト人 という劣格身分に属した. エジプト人 は 州都民 とそうではないもの, 便宜的

ント州立大学の古典学の准教授である Rick Newton の英訳を入手することがで きた この英訳および Rick Newton の解説文から多くの示唆を受けた 1. リッツォス詩 エピタフィオス について 1936 年 4 月にメタクサス将軍が副首相から首相に昇格した後 議会を休会させて 労働界

2007_5.doc

all.dvi


微分積分 サンプルページ この本の定価 判型などは, 以下の URL からご覧いただけます. このサンプルページの内容は, 初版 1 刷発行時のものです.

[1] 2 キトラ古墳天文図に関する従来の研究とその問題点 mm 3 9 mm cm 40.3 cm 60.6 cm 40.5 cm [2] 9 mm [3,4,5] [5] 1998

: 2005 ( ρ t +dv j =0 r m m r = e E( r +e r B( r T 208 T = d E j 207 ρ t = = = e t δ( r r (t e r r δ( r r (t e r ( r δ( r r (t dv j =

.2 ρ dv dt = ρk grad p + 3 η grad (divv) + η 2 v.3 divh = 0, rote + c H t = 0 dive = ρ, H = 0, E = ρ, roth c E t = c ρv E + H c t = 0 H c E t = c ρv T

Note.tex 2008/09/19( )

思索の事柄 と 無 ( 松井吉康 ) c Heidegger-Forum vol 思索の事柄 と 無 1 松井吉康 ( 神戸学院大学 ) ハイデガーにとって 思索の事柄 とは 存在であった 存在こそが思索の事柄であり 存在はまさに思索において存在という姿を現す こうした思索と存在の共属

untitled

基礎数学I


<4D F736F F D20834B F918A6590DF928D89F0>

(Compton Scattering) Beaming 1 exp [i (k x ωt)] k λ k = 2π/λ ω = 2πν k = ω/c k x ωt ( ω ) k α c, k k x ωt η αβ k α x β diag( + ++) x β = (ct, x) O O x

< F2D838F815B834E B B>

HからのつながりH J Hでは 欧米 という言葉が二回も出てきた Jではヨーロッパのことが書いてあったので Hにつながる 内開き 外開き 内開きのドアというのが 前の問題になっているから Hで欧米は内に開くと説明しているのに Jで内開きのドアのよさを説明 Hに続いて内開きのドアのよさを説明している

Vol. 5, 29 39, 2016 Good/Virtue actions for competitive sports athlete Actions and Choices that receive praise Yo Sato Abstract: This paper focuses on

<4D F736F F F696E74202D CEA8D758DC E396BC8E8C F92758E8C81458C E8C81458F9593AE8E8C>

中 2 Columbus21 Unit3 Plans for the Summer DATE / NAME P 亜矢 あなたは何か夏の予定はありますか? Do you ( ) ( ) plans for the summer, Aya? 2. はい 私は沖縄にいるいとこたちを訪ねるつもり

,. Black-Scholes u t t, x c u 0 t, x x u t t, x c u t, x x u t t, x + σ x u t, x + rx ut, x rux, t 0 x x,,.,. Step 3, 7,,, Step 6., Step 4,. Step 5,,.

ガレノスとアスクレピオス

東京都立葛西南高等学校平成 28 年度コミュニケーション英語 Ⅰ(R) 年間授業計画 教科 :( 英語 ) 科目 :( コミュニケーション英語 Ⅰ(R) ) 単位数 :(2) 単位対象 :( 第 1 学年 1 組 ~7 組 ) 教科担当者 :(1 組 : 船津印 )(2 組 : 佐々木印 )(3 組

: , 2.0, 3.0, 2.0, (%) ( 2.

イリアス における予言の役割 佐野馨 ( 西洋古典学専門 / 博士後期課程 ) はじめに盲目の詩人ホメロスが創り出したとされる叙事詩 イリアス はトロイア戦争を題材とし 全 24 歌 ( 巻 ) からなる長大な叙事詩である しかし その長大さに反し イリアス の中で実際に描かれる出来事は10 年以上

CPP46 UFO Image Analysis File on yucatan091206a By Tree man (on) BLACK MOON (Kinohito KULOTSUKI) CPP46 UFO 画像解析ファイル yucatan091206a / 黒月樹人 Fig.02 Targe

液晶の物理1:連続体理論(弾性,粘性)

福大紀要 02730816/教育科学 太田 氏家

Microsoft Word - SSBR1_P21-27.doc

n (1.6) i j=1 1 n a ij x j = b i (1.7) (1.7) (1.4) (1.5) (1.4) (1.7) u, v, w ε x, ε y, ε x, γ yz, γ zx, γ xy (1.8) ε x = u x ε y = v y ε z = w z γ yz

本文/目次(裏白)

四変数基本対称式の解放

4 Mindlin -Reissner 4 δ T T T εσdω= δ ubdω+ δ utd Γ Ω Ω Γ T εσ (1.1) ε σ u b t 3 σ ε. u T T T = = = { σx σ y σ z τxy τ yz τzx} { εx εy εz γ xy γ yz γ

128 3 II S 1, S 2 Φ 1, Φ 2 Φ 1 = { B( r) n( r)}ds S 1 Φ 2 = { B( r) n( r)}ds (3.3) S 2 S S 1 +S 2 { B( r) n( r)}ds = 0 (3.4) S 1, S 2 { B( r) n( r)}ds

2007_3.doc


TOP URL 1

x E E E e i ω = t + ikx 0 k λ λ 2π k 2π/λ k ω/v v n v c/n k = nω c c ω/2π λ k 2πn/λ 2π/(λ/n) κ n n κ N n iκ k = Nω c iωt + inωx c iωt + i( n+ iκ ) ωx

( ( 3 ( ( 6 (

Cain & Abel

Short Cut 接続詞 that (1) 名詞節の意味を持たせる that that を従属 ( 従位 ) 接続詞として 文の前に付けると その文を ~であること の意味を持つ名詞のような文 = 名詞節に変えることができる that を頭に持つ節を特に that 節とも言う

埼玉県学力 学習状況調査 ( 中学校 ) レベル 5~11 復習シート第 2 学年英語 組 番 号 名 前 ( 書くこと について問う問題 ) 1 次の (1)~(4) の日本文の意味を表すように, ア ~ オを並べ替えて英文を作りな さい そして, それぞれの答えで 2 番目と 4 番目にくる語句

A = A x x + A y y + A, B = B x x + B y y + B, C = C x x + C y y + C..6 x y A B C = A x x + A y y + A B x B y B C x C y C { B = A x x + A y y + A y B B

τ τ

Taro-2014倫理02源流思想

神学総合演習・聖霊降臨後最終主日                  2005/11/16

Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4)


N/m f x x L dl U 1 du = T ds pdv + fdl (2.1)

指導内容科目国語総合の具体的な指導目標評価の観点 方法 読むこと 書くこと 対象を的確に説明したり描写したりするなど 適切な表現の下かを考えて読む 常用漢字の大体を読み 書くことができ 文や文章の中で使うことができる 与えられた題材に即して 自分が体験したことや考えたこと 身の回りのことなどから 相

nsg02-13/ky045059301600033210

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

I A A441 : April 15, 2013 Version : 1.1 I Kawahira, Tomoki TA (Shigehiro, Yoshida )

QMII_10.dvi


PowerPoint プレゼンテーション

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

2 except for a female subordinate in work. Using personal name with SAN/KUN will make the distance with speech partner closer than using titles. Last

支持力計算法.PDF

Taro-小学校第5学年国語科「ゆる

四国大学紀要 Ser.A No.42,Ser.B No.39.pdf

鹿大広報149号

( ; ) C. H. Scholz, The Mechanics of Earthquakes and Faulting : - ( ) σ = σ t sin 2π(r a) λ dσ d(r a) =

美 K Laurentianus 81, 11. End of the ninth entury. Hilary Term, 2 vols. B Vatianus Bar. 75, 13 th entury y Rainaldos of Spengel, L & Üer di

TOP URL 1

SO(2)

塚本虎二訳 自分の罪を告白し ヨルダン川で彼から洗礼を受けた 前田護郎訳 おのが罪を告白してヨルダン川で彼から洗礼を受けた 永井直治訳 且つその罪を告白しつつ ヨルダンにて彼よリバプテズマせられたり 詳訳聖書 そして 自分たちの罪を告白して ヨルダン川で彼からバプテスマを受けた 聖書引照 罪を言ひ表

第3章

C. S2 X D. E.. (1) X S1 10 S2 X+S1 3 X+S S1S2 X+S1+S2 X S1 X+S S X+S2 X A. S1 2 a. b. c. d. e. 2

03 Ⅱ-1 配偶者等からの暴力に関する認知度

Transcription:

一一七福岡大学人文論叢第四十巻第一号水*博明*福岡大学人文学部教授( 1 ) 一 問題の所在 問題は極簡明である 論題として右に示した箇所についてOCT オ クスフ ドクラシカルテクスト 所収のJ バ ネ トの左の校訂本とケンブリ ジグリ クラテ ンシリ ズのC J Rowe の左のテクストとが同じ文章でありつつ句読点の違ひだけで別の内容を与へるといふ問題である すなはち 両者を引けば AJ バ ネ トの校訂によるテクスト 1 Πολὺ µ λλον, ἔφη, ἐκε νον, Σώκρατες. ὅδε µὲν γάρ µοι γέγονεν ἄνευ ἀποδείξεως µετὰ εἰκότος τινὸς καὶプラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題

一一八( 2 ) εὐπρεπείας, ὅθεν καὶ το ς πολλο ς δοκε ἀνθρώποιζ ἐγὼ δὲ το ς διὰ τ ν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουµένοις λόγοις σύνοιδα ο σιν ἀλαζόσιν καὶ ἄν τις αὐτοὺς µὴ φυλάττηται, ε ἐξαπατ σι, καὶ ἐν γεωµετρίᾳ καὶ ἐν το ς ἄλλοις ἅπασιν. このテクストに沿 た代表的な和訳を松永雄二訳 プラトン全集1パイドン 岩波書店 一九七五年 に見てみると それはそれはむろん ソクラテス かの想起の説をです! と彼はい た というのは 魂は調和であるとする説のほうは 論証されることなしに ただその説のもつ或る種のも ともらしさと 見かけのよさだけで わたしはとり上げていたのです そしてそれがまた 多くの人々に同意される事由にもな ているのです が しかしわたしは いくらかのも ともらしい点をあげるだけで なにか論証をしたかのように見せかける議論は じ さいい て詐欺師のやり口に通ずるものだと 自分に承知しております00000000000 たしかに そのような議論には警戒しないと 幾何学の場合にも その他のどんな場合にでも す かりもう欺かれてしまうのです0000000000 云々 といふ訳出となる この訳出には岩波文庫版の岩田靖男訳も同類である 他方B ロウウの校訂によるテクスト 2 Πολὺ µᾶλλον, ἔφη, ἐκεῖνον, ὦ Σώκρατες. ὅδε µὲν γάρ µοι γέγονεν ἄνευ ἀποδείξεως µετὰ εἰκότος τινὸς καὶ

一一九プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 εὐπρεπείας, ὅθεν καὶ τοῖς πολλοῖς δοκεῖ ἀνθρώποιζ ἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουµένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν, καὶ ἄν τις αὐτοὺς µὴ φυλάττηται εὖ, ἐξαπατῶσὶ, καὶ ἐν γεωµετρίᾳι καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ἅπασιν. このテクストに沿 た代表的な訳を藤沢令夫訳 プラトン 世界文学大系3筑摩書房昭和三十四年但し 訳者は全くも てさうと明言されてはゐないので 実際にはバ ネ トのテクストを底本として訳出されたのが ただ文章の読み方の結果としてだけで ロウウのテクストの翻訳の線にな たといふことかも知れない それはだんぜん前者のほうです ソクラテス というのは 後者を私がとりあげたというのは 別に厳密な論証によるものではなくて ただ何となくほんとうらしくて みてくれがよいからというにすぎません そこがまた この説が多くの人々の賛同を得るゆえんでし うけれども しかし私は00000 まことらしさだけに頼 て証明されるような説は 所詮議論としてはまやかしものであ て 幾何学その他どんな分野においても そういう議論には善く気をつけていないとす かりだまされるものだということを よく承知しております0000000000 云々 この訳には 西洋古典叢書 京都大学学術出版会 の朴一功氏の訳も同類である なほ それらより古いシ タルバウムの校訂をも併せて見ておくことにしよう 3 Πολὺ µᾶλλον, ἔφη, ἐχεῖνον, ὦ Σώχρατες. ὅδε µὲν γάρ µοι γέγονεν ἄνευ ἀποδείξεως µετὰ εἰκότος τινὸς χαὶ ( 3 )

一二〇εὐπρεπείας, ὅθεν καὶ τοῖζ πολλοῖς δοκεῖ ἀνθρώποις ἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουµένοις λόγοις ξύνοιδα ο σιν ἀλαζόσι, καὶ ἄν τις αὐτοὺς µὴ φυλάττηται, εὖ ἐξαπατῶσι, καὶ ἐν γεωµετρίᾳ καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ἅπασιν. 以上 シ タルバウムはさておいて問題の二つの校訂による二つのテクストを示し 各々に沿 た訳出の代表的なものを見たのであるが 校訂のあり方によ て異な たテクストはそれらの訳出においてその異なりをどういふ風に反映されて来るかといふことを ともかくも筆者は明らかにしなければならない 読者には右の二つの訳文において筆者の責任で傍点を施しておいたところに注目されたい それらは 松永訳 に 自分に承知しております欺かれてしまうのです 藤沢訳 に しかし私は 中略 よく承知しております といふ訳出の部分に施されたのだ たが 筆者がそのやうに傍点を施すことで注意を促したか たのは 松永訳では見られるやうに 述語或いはfinite verb が二つあるものとしてのテクストとして訳出がなされてゐる すなはち それは原文で言へばσύνοιδα とἐξαπατ σι といふ二つのfinite verb である これに対して藤沢訳では 原文にはただ一つのσύνοιδα といふ述語或いはfinite verb があるだけでそのσύνοιδα といふ述語動詞が まやかしものである だます といふ原文では分詞形に置かれた言葉二つを取りながら一つの構文をなしてゐると理解がなされてゐると( 4 )

一二一プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 いふことである 驚くべきことにと言ふか厄介なことにと言ふかそこはともかくとして 欺く だます といふ意味の原文の言葉であるἐξαπατ σι はfinite verb として三人称 複数形だともみられ かつまた男性 複数 与格の形として 詐欺師 まやかし とされる論証なしの諸々の言論を形容して 承知する といふ意味のσύνοιδα といふ言葉と一つの構文に入るべき分詞形とも見られるといふ まさに偶発的だが二つの理解を我々に強ひることになる一つの事実がここにあ て そのダブル プレイがかうした二通りの解釈をもたらすことにな てゐるのである 二筆者は浅学菲才にして原文のこのambiguity に関して諸学者たちのどのやうな理解と検討とが試みられて来たか 知るところがない 今 ロウウはしばらく置き ぼんやりと諸々のテクストや翻訳のあり方を眺めてゐると伝統的なシ タルバウムやバ ネ トの力が何やら圧倒的でもあるといふのだらうか その線での翻訳の方が多数らしいのを目にするやうに思ふ そこでさうしたテクストや翻訳を一応見ておくことにする B ジ ウエ ト訳 4 I think, he replied, that I have a much stronger faith, Socrates, in the first of the two; of the latter I have had no demonstration at all, but derived it only from a specious analogy, which has commended it to most of its adherents. I know too well that these arguments from analogies are impostors, and unless great caution ( 5 )

一二二is observed in the use of them, they are very deceptive in geometry, and in other things too. その考察 I know too well that といふ文章とand unless etc. の文章とがcompoud sentence 重文 をなす仕方で書かれてゐると見られる限り バ ネ トのテクストに拠 てゐるとされるだらう ハ クフ ス訳 5 'I find the former far preferable, Socrates; the latter I have adopted without any proof, merely because it seemed likely and plausible, which is indeed the general ground for its acceptance. I am well aware that theories which rest their proofs on a basis of what is tricksters; unless one is careful about them they cheat one completely, whether it be in geometry or anything else. その考察 これもほぼジ ウエ ト訳と同じ I am well aware that の文章はセミコロンで終 て次のunless の文章に続いてゐる点 コンマよりはセミコロンの方がやや連続的な傾きがあるとも理解されるが しかし文章を一つも切 てはゐないかと言へばやはり切るところはあるわけで 従 てその意味ではこれもcompound sentence であるとされるだらう シ ライエルマ ヘル訳 6 ( 6 )

ロバンのテクストとその翻訳 プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 7 一二三 το ς ἄλλοις ἄπασιν. Ah! Socrate, dit-il, c'est de beaucoup le premler que je preiere! Qunat a I'autre, en effet, I'id e m'en est λόγοις ξύνοιδα ο σιν ἀλαζόσιν, καὶ, ἄν τις αὐτοὺς µὴ φυλάττηται, ε ἐξαπατ σι, καί ἐν γεωµετρίᾳ καί ἐν εὐπρεπειας, ὅθεν καὶ το ς πολλο ς δοκε ἀνθρώποις ἐγὼ δὲ το ς διὰ τ ν εἰκότων τἀς ἀποδείξεις ποιουµένοις Πολὺ µ λλον, ἔφη, ἐκε νον, Σώκρατες ὅδε µὲν γάρ µοι γέγονεν ἄνευ ἀποδείξεως µετὰ εἰκότος τινὸς καὶ けられる限りはこれもcompound sentence であらう その考察 これも右の二つの翻訳と同じ ich weiß aber, daß の文章はコンマで切られ その上でund wenn と続andern. und wenn man sich nicht wohl mit ihnen vorsieht, einen gar leicht betr gen, in der Geometrie und in allem kommen; ich weiß aber, daß die Reden, die sich nur durch einen solchen Schein bew hren, leere Prahler sind, gewissen Wahr scheinlichkeit und Angemessenheit, woher auch die meisten Menschen zu ihren Meinungen Viel lieber jene, o Sokrates, sagte er. Denn diese letztere ist mir ohne allen Beweis gekommen nur aus einer ( 7 )

一二四venue sans l'appui d'une d monstration, la faveur d'une convenance vraisemblable et sp cieuse, ce qui est galement la source des opinions de la masse. Or. mon sens, les arguments qui emploient les vraisemblances l' uvre de la d monstration, j' ai conscience que ce sont des charlatans, qui, si l'on n'est pas contre eux sur ses gardes, excellent abuser, en g om trie comme partout ailleurs その考察 パンクテ エイシ ンも含めて シ タルバウム バ ネ トのテクストと何ら変はるところなし その翻訳もj' ai conscience que の文章はdes charlayat, qui, si l'onetc. とな てゐて 関係代名詞でつなぐとは言 てもやはり切れてはゐるのだから これもcompound sentence であることには間違ひはないだらう 三以上の如く シ タルバウム ロバン バ ネ トが揃 て一線をなし一つのテクストの校訂を示し続けて来た中で一人ロウウだけが異な たテクストの校訂をなしプラトンの文章の別の読み方を読まなくてはならぬとするのだから その独特の言ひ分が先づ我々の理解すべきものともなるだらうか ここのところ ロウウはパンクテ エイシ ンに関しては伝統的なシ タルバウム バ ネ ト ロバンの校訂に異を唱へ伝統的な校訂がεὐ よく大いに といふ言葉の前で句読点を打つをよしとし続けて来たのに対して ( 8 )

一二五プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 むしろそのε といふ形容の言葉は 我々がよく大いに見張 ておくのでなければどうなるか 欺かれるぞ とい たさういふ一切を自分は承知してゐるのだとのシミア ス一身の責任をかけた断言にこそ奉仕するもの00000000000なのだとするもののやうである 無論 筆者のやうに σύνοιδα といふ言葉の使用の哲学にまで言ひ及んで躍起にな てさう主張してゐるわけではなくσύνοιδα といふ一つのfinite verb が二つの分詞を取るといふ形でこそここの文章があるのだといふその解釈00を単に提出するだけであるのだが かうした点 シ タルバウムの校訂本もまた自らの校訂に関して何か言 てゐるかと言へば何も言 てゐるわけではなく ロウウもその注釈をただd5 ἐξαπατ σι participle, Continuing the construction begun in d2 4 το ς λόγοις σύνοιδα ο σιν ἀλαζόσιν といふやうにその解釈を結論的に我々に提出してゐるだけであるのに似て 要するにここはcompound sentence でよむべきものなのだといふ自らの決定を結論として我々に与へるだけのである バ ネ トやロバンも 思ふに同様であらうか 四さて かうして我々は問題の所在を明らかにし 伝統的な校訂者たちの言ひ分はこれを今は直接聞くことは出来ずただその校訂の結果を与へられるだけで 言ひ分はあらたな校訂者ロウウに聞くだけであるが一応聞いたので その問題の解決へと向かひなくてはならない そして問題とはただ一重に はたしてここの文章は*σύνοιδα 承知する 自覚する ともに知る といふ述語 finite verb がただ一つだけあり その述語動詞( 9 )

一二六が二つの分詞ο σιν ἀλαζόσιν まやかしである 詐欺師である とἐξαπατ σι 欺く 騙す とをと てそこに一つの構文を構へてゐるものであるか それとも*二つの述語σύνοιδα とἐξαπατ σι とがあ て単文ではなく重文とな てゐるのかといふ問題だ たと 再度確かめておくことにしよう そして早速その解決の試みに取り掛かることにしよう 解決を試みるといふ時に しかしその解決は我々がどういふことを考慮すればその考慮が解決をももたらすといふことになるのだらうか 筆者は 今 それをこの文章を作り上げてゐる言葉が単文を書くやうにと用ゐられてゐるか それとも重文を書くやうにと用ゐられてゐるかといふことで考へて見ればよいのではないかと思ふ そしてそこから注意されて来るのは 一つは 無論 問題の中心にあるσύνοιδα といふ意味であり もう一つはロウウが彼として新たに校訂を試みる際にその独特のパンクテ エイシ ンの試みの対象とな たε よく大いに といふその言葉の問題であることに 筆者にはなるのである この二つの言葉はプラトンの他の機会においてどのやうな文章をプラトンに書かせたのだ たであらうか 第一の考察ε といふ言葉 都合上 ε といふ言葉から検討して行きたい 筆者が調べたところε と とがε といふ風に連ねて一つの表現として用ゐられる使用は全部で二十八例見られた この よく大いに といふ副詞的な表現はどんな( 10 )

一二七プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 述語へと副詞的にかかることが見られるであらうか 恐らくロウウは よく大いに見張る 注意する といふ表現は自然だが よく大いに欺く 騙す といふそれはむしろやや不自然だとして そのより自然な述語へとかかるものと考へ その勢ひでここには単文があるのだと考へるに至 たのではなからうかとも考へられる それ故 プラトンのε の使用例をつぶさに見て それがかかる述語の一般的なあり方を先づは調べて見ることとしよう *ε の使用例について 8 1 カルミデ ス 154b4 実際 まだほんの子供だ たころでさえ ただものではなか たからな しかし 今ではもう ち んとした青0年にな ている0000000ことだろうね 山野耕治訳 2 エウテ プロ ン 4a4 飛ぶなんてとんでもありません なにしろもうずいぶんの年寄りです00000からね 今林万里子訳154b4 3 ゴルギア ス 496c3 それではよくよく考えた上で答え0000000てくれたまえ 加来彰俊訳 4 ヒ ピアス 大 292a7 彼はまぎれもなく わたしに一撃くらわせよう00000000とするでし う ( 11 )

一二八5 パイド ン 92d4 これはすでに右に見た通り 6 パイド ン 116e4 それにまた ほかの者から通告をうけたのちも なおおおいに食べたり飲んだりする0000000000ものだし 松永雄二訳 7 饗宴 194a3 いやアガトンもまたこれから上手に話す00だろうから そのときにおそらくおかれるだろうぼくの立場にた たら 君も今のぼくと同じようにひどく心配して0000 どうしたものかと途方に暮れるにちがいない 鈴木照雄訳 示されてゐる如く ε といふ副詞と といふ副詞とはそれぞれ独立に別の言葉にかか てゐるので厳密には一つの副詞として用ゐられてはゐないのであるが 何か全体として同類的だとも見られるので引いた 8 国家 338b8 相手の言うことが立派だと思 たとき ぼくがこの謝礼をどれほど熱心に支払うかということは 今すぐにも 君が答えてくれさえすれば いやというほどよく君に分かるだろう000000 藤沢令夫訳 9 国家 411c5 ではこんどは逆に 体育によ て大いに鍛錬を積み00000 御馳走も大いに食べる000けれども 藤沢令夫訳 10 国家 457e1 どちらの点についても とかれは答えた さぞかし大へんな異論がまき起る0000000ことでし うよ 藤沢令夫訳 ( 12 )

一二九プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 11 国家 498b5 ま たく正反対のやり方でなければならない 若者や子供のころには 若い年ごとにふさわしい教養と哲学を手がけるべきだし 身体が成長して大人になりつつあるあいだは 身体のことにとくによく配慮して0000 哲学に奉仕するだけの基礎をつくらなければならない 藤沢令夫訳 12 国家 578c6 しかしこのような事柄は け してただそうおもうというだけですませるべきではなく このようなことにふさわしい議論によ て と くりとよく考察して0000みなければならない 藤沢令夫訳 13 パルメニデ ス 127b1 パルメニデスはもうすでにかなりの高齢で000 田中美知太郎訳 14 テアイテ テス 156a2 うん 何しろ 君 大へんな音痴なんだ00000からね 田中美知太郎訳 15 テアイテ テス 169b8 なぜなら もうこれまでに私は言論に強い無数のヘラクレスやテセウスに出会 て それはもう手ひどい打撃を000くらわされた000000んだけれども 田中美知太郎訳 16 テアイテ テス 185e5 ( 13 )

一三〇それに君は 器量がよいばかりでなく また親切者だよ というのは 中略 いろいろと大へん長い言論をしなければならなか たのを しないですむように君がしてくれたわけなんだからね 田中美和太郎訳 右の田中訳は読者のよき理解のためにむしろ意訳されてゐるかとも評すべきものなので 筆者のε といふ語に光りを当てたいといふその都合上 拙訳をもその部分に関し示させて戴く他方 器量よき人たるに加へて僕によくしてくれた00000ことだ 大いに長い00議論から離してくれたんだから 17 テ マイオス 22b4 すると 神官のうちでも大そう年と た0000一人が こう言 たというのである 種山恭子訳 18 クリテ ア ス 107a3 も とも こうは言 ても ぼくにはよくわか ているんだよ ぼくがこれからお願いしようとしていることが ま たく厚かましい00000 失礼きわまる000000ことなんだということはね 田之頭安彦訳 19 ソピステ ス 223c2 なにぶんにも われわれがいま探し求めている相手が身につけている技術というのは け して並たいていのものではなく きわめて複雑多彩な00000ものだからね 藤沢令夫訳 20 ソピステ ス 233d6 どうか よくよく注意しながら000000私に答えるよう 努めてくれたまえ 藤沢令夫訳 ( 14 )

一三一プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 21 ソピステ ス 236d2 なにしろ いまもまた いともうまくまた巧妙に 探求の道に窮するような種類のものの中へと まんまと逃げ00こんでしま た0000000のだからね 藤沢令夫訳 22 ポリテ コス 290d7 神官たちや予言者たちの風采は 気概に満ち溢れていて0000000000荘厳な輝きを帯びているではないか! 水野有庸訳 23 ポリテ コス 306b9 なにか一つの見地からその姿を見ると 相互に相手を厳しく憎悪している000000とともに 水野有庸訳 24 ポリテ コス 306c3 われわれは十分に注意を集中して0000000考察することにしようではないか 水野有庸訳 25 法律 805b5-6 とはいえ あなたが言論にその道を歩ませ それが行きつくところまで行 て000000000000から 善しと思われるものを選ぶべきだと言われたのは ま たく適切なお言葉でした これは16 の例と同様 端的にε といふ仕方で用ゐられるのではなくそれぞれがそれぞれに副詞として述語にかかりながら その仕方で全体として一つの文章をなすものだからやや変則的ではあるが 一応類例として見てみた 池田美恵訳 26 法律 922c8 ( 15 )

一三二死期の迫 ている人間は クレイニアス 扱いにくいものですし 立法者をたいへん狼狽させたり000000 困惑させた00000り0するような言葉を 胸のなかにい ぱい持 ているのです 加来彰俊訳 27 法律 932a3 さて それらのことは本来そんなふうに決ま ているのだとすると 善き人たちにと ては 年老いた父祖は 中略 これに反して 悪しき人たちにと ては ひどく恐い00存在なのです 加来彰俊訳 28 エピノミス 989c2 それから これはとくに大事な点であるのですが この二つの資質を享けている人ならば 学習の能力があ て物覚えもよく そのおかげで いやしくも勉強ごとであれば それに心から楽しみを感じて0000000 好学の士と呼ばれることができるようにさえなりそうです 水野有庸訳 五以上 煩を厭はずε といふ副詞がかかる述語の一般的なあり方を検討してみるために プラトンにおけるすべての用例を引いてみた そこで その一般的なあり方といふその問題であるが それはどのやうに見られるのであらうか 先づ その術語のあり方が大きく二分されることについて述べよう その二分とは( 16 )

一三三プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 1物事のあり方000000を形容することにおいてε といふ副詞が用ゐられるのが一つ その用例は1213 16 17 18 19 22 26 27 の十例で その内訳は成長や老齢化が大いに進むことであ たり 1213 17 その他議論の長さ 願ひの厚かましさ 技術の複雑 気概の満ち溢れであ たり 死期に迫られた人間の言葉の人を狼狽 困惑させるあり方であ たり 老いた父祖の悪人どもにと ての恐ろしさであ たりといふふうに 様々ではあるがともかく物事のそのあり方がそれとして大いにさうだと形容されるのだといふ使用である そして 他方2用心 注意 配慮 知的なものの楽しみとい た知的な意志00000のその働き方を 大いに と形容する場合がある それは37810 11 12 14 20 23 24 28 の用例である そして行動に及ぶ意志0000000を 大いに と形容する場合がある それは46915 21 25 である これら二つの意志は知的か行動的かといふことでは二分されるものの ともかくも意志であるといふところでは一つの類をなしてゐるとされるだらう 要するに 以上 物事の形容 或いは意志のあり方のその形容といふところに ε といふ副詞がその形容の働きを働くといふことである さて そこで今この知見に立 て我々の問題のシ テレ パイド ン 92c11-d5 を見るとどうなるだらうか 右に見られた専ら自らの知的な意志の働きを大いにといふのと 専ら他人に働きかけるその行動に及ぶ意志の働きを大いにといふのとのその二つがまさにこのシ テレのその理解において問題にな てゐることが知られるであらう すなはちA大いに注意して0000000ゐないと欺かれる( 17 )

一三四B注意してゐないとそれらは大いに欺く00000のだとの二つが用例もまたその二つを示してゐるその限りでは 一応 同様にそれらの可能性はあるのだとといふことになるといふことである それ故 ε の用例に訴へるだけでは未だ決着の見込みは見出されないやうに思はれる 考察の二σύνοιδα といふ言葉 すぐ右に今し方見たABをこのシ テレ全体においての十全な対比として確かめることから始めたい それはaこの私は 他方 諸々の尤もらしいことどもを通し諸々の証明をなして行くそれら議論などとともに ともに自覚してゐるのです それらがペテン師のあり方をしてあるのを またもし人がそれらをよく見張 て000000ゐなければ騙すものであるのを bこの私は 他方 諸々の尤もらしいことどもを通し諸々の証明をなして行くそれら議論などとともに ともに自覚してゐるのです それらがペテン師のあり方をしてあるのを そしてもし人がそれらを見張 てゐなければそれらは大いに騙す00000のです といふやうにあらためて示されるだらうか 都合上 拙訳で示させて戴いたが aでは尤もらしさを利用した議論が一つペテン師のあり方であり そして二つよく注意しないと騙すのだといふこと この二つが対話人物シミア スといふ一人の人間の一つの自覚00000とな てゐる( 18 )

一三五プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 ことが言はれてゐるのに対して bではその一つの自覚は尤もらしさを利用する議論はペテン師なのだといふその点にだけ文章の上ではかか てゐて それらが 大いに騙す といふことはその自覚の問題としてといふよりはむしろその自覚に伴ふ一つの客観的な事実の報告を加へて報告した0000000といふことが 我々には認められるのではないだらうか 確かに大同小異かも知れない 尤もらしさを利用する議論がペテン師でありよく注意して000000ゐないと騙されると承知すること も それらがペテン師だと承知しすることを言ひ それが注意してゐないと大いに騙す00000ことを併せ告げること も だがしかし 承知してゐるのだ といふ一つの断言00000にこそむしろここでのシミア スの発言は掛けられてゐるのだと見ること すなはち 発言のすべてはシミア ス一身上のこととして言ふ00000000000のだとすることと シミア スは それらの議論がペテン師のあり方であること を承知してゐる 皆さんにもそれらに注意してゐなければ大いにそれらが騙すものであることを併せて申しますから 皆さんも用心して下さいといふこととは 問題に対して真剣にただ一人で立ち向かふその姿を示したいのだとするか そんな問題が皆さんありましてねと問題状況の一般化00000000或いは客観化を試みてゐるかの その差は断然あるのだとしなければならないのではなからうか ここまで考へて来るとプラトンの書いた文章は恐らくはやはりaの理解を求めるやうな形で書かれたのではないかとも愚考されるのではあるが なほよく問題のσύνοιδα といふ言葉にも当た てその検討からもはたしてaの理解の方が断固として示唆されて来るものなのかどうか 調べてみなくてはならない ( 19 )

一三六*σύνοιδα といふ言葉のプラントにおける使用例についてL ブランドウ ドの Word Index to Plato に拠れば 動詞σύνοιδα に発する諸々の形のすべてを合はせると十九の使用を見るのであるが その他の形はこれを割愛し 我々の問題のシ テレがさうであるやうにただ一人称 単数の形の用例のみを検討することにしたい 但し テンスは現在完了形も過去完了形も問はず取り扱ふことにする 恐らくそのやうに絞 て用例を検討することにしても 検討としては何か十分なものになるかとも期待されるからである 1 ソクラテスの弁明 21b4 一体何を神は言おうとしているのであろうか い たい何の謎をかけているのであろうか 何故なら わたしは自分が 大小いずれにしても 智慧のあるものではないのだということを自覚している000000からです 2 ソクラテスの弁明 22d1 それから最後に わたしは手に技能をもつ人たちのところへ行きました それは自分自身は ほとんど何の心得もないことが 直接よくわか ていた0000000000し これに反して かれらのほうは いろいろ立派な心得のあることが やがて明らかになるにきま ているとわか ていたからです 3 ソクラテスの弁明 34b5 しかし害悪を受けなか た人たち すでに年も長じている人たち かれらの親類になる人たちは 他にいかなる( 20 )

一三七プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 理由があ て わたしを助けようとしているのでし うか それはただ メレトスのは虚偽であり わたしのは真実であるというのを 直接に知 ている00000000からという 正当でもあり 正義にもかなう理由によるのではないでし うか この用例は主語が三人称 複数 以上 田中美知太郎訳 4 饗宴 216a3 ところでこれらのことを ソクラテス あなたはほんとうでないと言いはしないでし うな しかも ぼくにはよくわか ている00000000が 今日でも もしぼくがそれに耳を籍すつもりになれば 打ち負かされて同じ目に会うだろう 5 饗宴 216b3 またこの人にだけは おそらく誰もぼくのうちに有ると思うまいことを つまり 誰に対してであれともかく恥じるということを ぼくは経験したのだ ぼくはこの人にだけは恥じるのだよ つまり ぼくには この人の命じることを する必要はないと言 て反駁することはできないが00000 しかもこの人から離れると 自分が大衆によ て与えられる名誉に負けてしまう000000ことを ぼくは自覚している000000からだ 自覚の内容が二つの分詞で表現されてゐる 6 饗宴 193e4 で ソクラテスとアガトンが恋の道にかけて練達の士であることを もしぼくが知 ていなか たら000000000 今はもうありとあらゆることがたくさん述べられてしま たあげくのことだから あの人たちは話に困りはしないかと ぼ( 21 )

一三八くも大いに気をもむことだろう 以上 鈴木照雄訳 7 イオン 533c5 その問題について 私はあなたに反対意見を述べることはできません ソクラテス しかしつぎの点についてなら それをわが身のこととして自認している000000のです つまり わたしは ホメロスについてならば 世にも見事に語り 言葉に行きづまることもなく また 他の人たちもすべて わたしの語りかたがうまいと言 てくれます 森進一訳 以上が一例を除いて一人称 単数といふ我々のシ テレと同じfinite verb としてのまさにσύνοιδα といふ言葉の使用例であるが これらの用例において我々はどんな構文上の特徴を見るであらうか 端的に認めてよいと思はれることは 取り分けて最後の イオン の用例が示してゐるやうに この動詞は単語を目的語として取るのではなくて 然々が然々である といふその文章をこそ目的語として取らうとすることだらうか すなはち それは実情告知的といふか真相吐露的といふか そこに どれだけのことがあ たのか といふそのことが今の自分の 私の あり方のその理由とな てゐるかを語らうとする時にこそこの言葉が用ゐられるのではないかといふことである ソ クラテ スはその法廷での自己一身の弁明のために その いやしかし ソ クラテ ス 君のとい たら何が仕事なのだ ソクラテスの弁明 20c5 といふアテ ナイの人々の疑念を晴らさねばなら( 22 )

一三九プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 ぬその時にまさにその真相を打ち明けるべくも その最も深く秘められた真相を 無智の自覚 で証しして行 たのであ た これは右の用例1について言へることだが 用例2もまた同様に語ることが出来るだらう そして用例3にしても ソ クラテ スは彼自身へ援助する人々のその援助の理由と真相とを それはかういふことだと語り明かしてゐるとされるだらう そして用例456 饗宴 の用例にしても 或いはアルキビアデ スがソ クラテ スを讃美するその真相の吐露であり 或いはエリ クシマコスがソ クラテ スとアガト ンとのエロ ス讃美の語りについて彼らがその語りに欠くことはあるまいといふその真相を彼らの 恋の道 について練達といふことで語 てゐるといふことである そして 無論 イオ ン 篇の用例にしてもイオ ンといふ吟遊詩人の独特の才能の秘密と真相とを語る一環の中での言葉でそれがあることは 我々にも容易に知られることであらう かうしたこの観点から見る時に 最早 結論は明らかではなからうか すなはち 先のaの語り方 尤もらしさを利用する議論のペテン師のあり方とよく注意をしなければそれらが欺くあり方 との二つをシミア ス一人の人格にかけて語るべき真相として語 てゐるのだといふことが真相であるだらう と bのやうに前半だけが真相の吐露であり後半は問題状況の一般化 客観化だとするのはおよそσύνοιδα といふ言葉の命を見ぬこととなるのではないか なほ 以下に初学者よろしくL スコ トの整理のそのままにプラトンに加へて他の著作家たちの用例を見る作業を併せ行 ておくことにするが ここでも要するに以上の筆者の見方が同様に見られもしまた補強されるのだと言ふことが許されるやうに思ふ そして 強ちに蛇足でもないであらうか 以上の考察のすべてが今強く示唆すること( 23 )

一四〇は 古代ギリシアの世界にあ てはことの真相といふものを ともに知る その証しの行為とのまさにその相関者として見てゐたのだといふことだらう すなはち 彼らは ともに知る ことによ て世界を背負 た 世界 とは何か それはともに背負ふもののその謂ひであ た 今日 この所謂情報化の趨勢の中にあ て あらゆる知識や情報があたかも モノ のやうに放り出されてゐるだけで人々は決してそれを背負ふべきものなのだとは思ふことなく日々を送 てゐることを思ふと あらためて ともに知る といふ言葉をも てゐた世界の強さ 深さ 正しさを思はざるを得ぬことに気づかされるのではないだらうか Ⅰknow something about a person, esp. as a Potential witness for or against him 1 ソロンの抒情詩女神デ ケ はその沈黙のうちにも承知する0000のだ 前も て 起 たことどもも現にあることどもも 拙訳 2 ヘロドトス 歴史 5.24 予は認めてをるからぢ あらゆる持ちものの中にあ て最も貴重なものは友の賢明にして心ばえよき者こそである と して 予はそなたに対してそれら両者をもよく承知してをり000000 我がことどもへかけて証言することが出来るのぢ 拙訳 3 アリストパネ ス 騎士 595 ( 24 )

一四一プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 馬たちの功しも 我々の知る00限り賞め頌えたい 松平千秋訳 4 ソポクレ ス オイデ プ ス王 330 なんたる言葉だ!知0 ていながら000000言おうとせず われらを裏切り 国を滅ぼすつもりなのか 高津春繁訳 5 アイスキ ロス 供養する女たち 216 じ あ私が い たいどんな人間を 呼んでいたと思い込んで00000おいでなの 呉茂一訳 6 プラト ン テアイテ トス 206a2 君が文字を学ぶ上において 自分自身でわが身のこととして知 ている00000000000000ところのものから判断するとしてだね 田中美知太郎訳 7 プラト ン パイドロス 235c7 しかしぼくは 自分の無学を承知している000000から それはどれひとつとして 自分で自分の中から考え出した事柄ではないということは よくわか ている 藤沢令夫訳 Ⅱshare the knowledge of something with somebody, to be implicated in or privy to it 1 エウリ ピデ ス イオ ン 956 だれもそれを知らなか た000000のでし うか それを知 ているのは0000000 私の胸の悲しみと秘めた心だけ 柳沼重剛訳 2 エウリ ピデ ス ヒ ポリ トス 425 ( 25 )

一四二豪毅の気性をも た人でも その母親か父親の うしろ暗い行いにひけ目を感じている00000ときは いじけて卑屈になるものですから 松平千秋訳 3 プラト ン 法律 742b8 もし誰かが外国の貨幣を私蔵していて見つか たならば 国庫に没収されるし それを知 ていて通報しなか 00000000000た0者も 持ち込んだ者とともに 呪いと非難とにさらされ その上 持ちかえ た外貨より少なくない額の罰金を科せられるべきです 池田美恵訳 4 プラト ン パイドロス 257d4 それにあなた御自身だ て御存じ000000000のはずでし う 中略 という事実を 藤沢令夫訳 Ⅲknow well 1 ソポクレ ス オイデ プ ス王 704 自分で知 ていて00000 それともほかの人から聞いてでございますか 高津春繁訳 2 エウリ ピデ ス オレステ ス 396 病気は何か お前を滅ぼそうとする病気は 良心 とてつもないことを仕出かしたという意識0000000000 小川成恭訳 Ⅳ モノ の与格とともにto be privy to Ⅴ共謀 良心( 26 )

一四三プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 Ⅵos an syneides といふ表現で as you may think proper 以上 5章の末尾で見た 自己一身が背負ふべき世界のためにその背負ひに理由ともなると承知する真実と真相とを告げようとする言葉 それがσύνοιδα といふ言葉なのだ といふ筆者の考察は かうして右に今補 た諸家の諸々の用例においてもなほそのまま端的に認められて来るのではないかと思ふ 最初のソロ ンの用例その他も然ることながら 取り分けてソポクレ ス エウリ ピデ スの悲劇においてその間の事情は顕著に認められるのではないか けだし 悲劇はまさに悲劇としての登場人物の性格 エ トス と思想 デイアノイア こそがその行為の中で問はれるものであり それらをこそσύνοιδα といふ言葉が明らかにしようからである 実の母親に手をかけざるを得なか たオレステ スは病ひに苦悩することでしか最早世界を背負ふべき手立てはなか た それが自知なのだ 六恐らく必要な考察を終へ得たのではないかと思ふ それ故 今は最後に考察の結論を述べることにしよう 問題はἐξαπατ σι 騙す 欺く といふ言葉の形が三人称 複数 現在形の形でfinite verb としての理解をも一方では受け付け 他方また 現在分詞の男性 複数 与格の形であるとの理解も受け付けるといふ その二義性から発するのであ た そしてその二義性は テクストの読み方を 一方では単文のそれとしてもたらし 他方で重文のそれとして( 27 )

一四四もたらすのだ た そこでどう読むべきことを作者たるプラトンが考へてゐたかといふことを探るのに ε といふ言葉とσύνοιδα といふ言葉との二つがポイントだらうと見当をつけ それらの言葉をプラトンが用ゐる時にはどういふふうに用ゐることがその法則とな てゐるだらうかと検討して見た 先づ ε といふ言葉の方から検討して見たが 問題の文章が単文たるべきか重文たるべきかといふ問ひに対して根本的な回答をすべきものを持つとは考へられなか た それは当然のことだ たか 何故なら 物事のあり方や我々の行為のあり方を形容する働き000000の副詞が端的に世界を決定することなど考へられまいから 世界を決定し得るものは 当然 世界を背負ふ者であらう σύνοιδα といふ言葉とは そのまさに世界の背負ひといふそのこと自身の謂ひなのである 従 てイ 見てくれのよさを利用する論議はペテン師でありよく注意しないと騙されると シミア スが承知する ロ 見てくれのよさを利用する議論はペテン師であるとシミア スは承知し それらは大いに注意しないと騙すのだとも人々に言ふ ハ 見てくれのよさを利用する議論はペテン師であるとシミア スは承知し それらは大いに注意しないと騙すのだとも人々に言ふ といふ三つの中のどれが筆者の言ふ 世界の背負ひ を語るべき回答なのかといふことこそが 我々の考察の結論ともな てくれるのではなからうか 答へは 無論 断固としてイであらう ロハのニ アンスも問題とはなるまい ( 28 )

一四五プラトン パイド ン 篇92C11 D5 のテクストの問題 水 註 1 PLATONIS PERA, RECOGNOVIT BREVIQVE ADNOTATIONE CRITICA INSTRVXIT, IOANNES BURNET,1979 2 PLATO PHAEDO CAMBRIDGE GREEK AND LATIN CLASSICS, EDITED BY C.J.ROWE, 1992 3 ANCIENT PHILOSOPHY, Editions, Commentarries Critical Works, Ed. by LEONARD TARAN, I, P.158 4 THEDIALOGUES OF PLATO, VOL.I, p.449, B.JOWETT, OXFORD, 1953 5 PLAT'O'S PHAEDO, R.HACKFORTH, CAMBRIDGE UNV. PR. 2001, PP.113-114 6 PLATON SAMTRICHE WERKE, I, PHAIDON, 1982, F.Schleiermacher 7 PLATON, PHEDON, L.ROBIN, PARIS, 1970 8 以下 ε 及びσύνοιδα の諸用例の和訳は プラトン全集 岩波書店一九七五年以降をおよそ使用した ( 29 )