Microsoft PowerPoint - Morfologia II.ppt

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft PowerPoint - Morfologia II.ppt"

Transcription

1 Morfologia 形態論 I Che cosa è una parola? Come la identifichiamo? 1) Fonologia pronuncia della parola 2) Semantica è in grado di determinarne il significato 3) Morfologia numero di elementi latori di significato 4) Sintassi contesto e condizioni di utilizzo La morfologia si occupa di studiare i criteri di formazione delle parole, la loro struttura interna e i criteri che intervengono nella loro trasformazione. Fondamentale si rivela analizzare il modo in cui i processi morfologici entrano in combinazione con gli altri aspetti linguisitci fondamentali quali fonologia, semantica e sintassi.

2 Morfologia 形態論 I La morfologia è suddivisa nei seguenti ambiti: Morfologia flessiva: destinata allo studio dei processi flessivi. L insieme di regole che assegnano in una determinata lingua le categorie grammaticali alle unità lessicali attraverso l unione dei cosiddetti morfemi flessivi con un tema lessicale. Morfologia derivativa: si occupa di analizzare e classificare i processi di formazione di parola, comprendendo con questa definizione le regole che governano i principali processi morfologici cui è demandato il rinnovamento lessicale di un sistema linguistico. Affissazione (setsujiho 接辞法, setsujika 接辞化 ) Composizione (gosei 合成, fukugo 複合 )

3 Parti del discorso 品詞

4 Nome 名詞 Caratterizzato da assenza di declinazione e da una relativa semplicità morfologica. Privo di genere e numero mentre l indicazione del caso è delegata alle posposizioni, appositi marcatori sintattici che seguono il nome stesso. Plurale: agglutinazione di un suffisso pluralizzante a sostantivi riferiti solo a esseri umani o la ripetizione del nome stesso * 山田先生たち collettivizzatore (Martin, 1975) Nomi propriamente detti (meishi 名詞 ) inu 犬 Nomi derivati (tensei meishi 転成名詞 ) Aggettivali fukami 深み Deverbali nagare 流れ

5 Nome 名詞 II possono essere preceduti da dimostrativi この花 ; その猫 possono avere un altro nome come modificatore (N + no + N) マリアの教科書 ; ゆうべの番組 ; 東京の地図 ; 戦争の話 possono essere correlati sullo stesso piano (N + to + N) 次郎と太郎 caratterizzati da un paradigma flessivo con val. predicativo Non passato: 本だ Non passato negativo: 本じゃない Passato: 本だった Passato negativo: 本じゃなかった Congetturale: 本だろう * 太郎は日本人とドイツ語の先生だ

6 Verbo 動詞 Parte variabile del discorso che indica un azione o uno stato in riferimento a un soggetto che può essere più o meno espresso nel contesto. Indipendente e caratterizzato da flessione, può costituire autonomamente un predicato occupando posizione finale nell enunciato. modo (ho 法 ) tempo (jisho 時称, jisei 時制 ) diatesi voce (tai 態, voice ボイス ) aspetto (so 相, aspect アスペクト ) persona (ninsho 人称 ) numero (kazu 数 )

7 Verbo 動詞 II Tassonomia sulla scorta dei vari suffissi agglutinati alle radici verbali in base al suono terminale della stessa: consonantico o vocalico. Taberu Niru Miru Yomu Nomu Kaeru Desiderativo: -(i)ta Tabetai Nitai Mitai Yomitai Nomitai Kaeritai

8 Verbo 動詞 III Possono essere suddivisi in transitivi e intransitivi 太郎がりんごを食べた 子供が笑った Coppie transitivo-intransitivo Taoreru Taosu Tsubureru Tsubusu Nagareru Nagasu Naoru Naosu Nokoru Nokosu Tooru Toosu Tasukaru Tasukeru Sagaru Sageru Kimaru Kimeru Okiru Okosu Ochiru Otosu Horobiru Horobosu

9 VERBI AUSILIARI Verbo 動詞 IV Elementi che, perdendo la propria indipendenza semantica, danno origine a sintagmi in combinazione con altri elementi appartenenti alla stessa categoria grammaticale. ている てある ておく てしまう ていく てくる てみる てみせる 雨が降ってくる どら猫が魚を銜えてしまった 花子が赤いドレスを着てみた

10 Aggettivo 形容詞 形容動詞 Parti variabili del discorso che possono accompagnarsi a un altro elemento, in genere un nome, con il quale si trovano in rapporto di determinazione semantica o che, isolatamente, vanno a costituire un predicato. Dal punto di vista semantico poiché i costituenti inclusi nella classe aggettivale recano in prevalenza informazioni aggiuntive di carattere concreto o astratto in riferimento al termine che specifcano, sono ascrivibili alla sottoclasse degli aggettivi qualificativi. Due tipologie Aggettivi (keiyoshi 形容詞 ) Aggettivi nominali (keiyodoshi 形容動詞 )

11 AGGETTIVI Aggettivo 形容詞 形容動詞 II 1) Forma non passata termina per -i 2) Forma non passata negativa termina per -ku-na-i 3) Forma passata termina in -kat-ta identità della marca per il passato -ta a differenza dei verbi non è agglutinata direttamente alla radice come nei verbi, ma è introdotta da -kat 4) Posti davanti ai nomi per modificarli Ookii Ookikunai Ookikatta

12 Aggettivo 形容詞 形容動詞 III AGGETTIVI NOMINALI una delle categorie maggiormente dibattute e controverse in seno alla classificazione delle parti del discorso della lingua giapponese Nomi che adempiono, al pari degli aggettivi veri e propri, la funzione di modificatore grazie alla mediazione di un residuo di un verbo di stato con il quale vanno a costituire un sintagma verbale in funzione di determinante di un dato elemento. La terminologia tradizionale pone in maggior rilievo il loro aspetto verbale (keiyodoshi: verbi qualificativodescrittivi ), mentre quella qui proposta considera in primo luogo la funzione sintattica da essi svolta e, successivamente, la natura dell elemento investito di valenza semantica all interno del sintagma. I termini stranieri impiegati con valore aggettivale rientrano in questa categoria

13 Aggettivo 形容詞 形容動詞 III AGGETTIVI NOMINALI Tratti comuni con gli aggettivi 1. Possono essere modificati da avverbi 綺麗な髪 とても綺麗な髪 Tratti comuni con i nomi 1. Seguono lo stesso schema flessivo 綺麗だ大きい綺麗じゃない大きくない綺麗だった大きかった綺麗じゃなかった大きくなかった綺麗だろう大きいだろう

14 Aggettivo 形容詞 形容動詞 IV AGGETTIVI NOMINALI Differenze dai nomi 1. Introdotti da NA in funzione determinante 綺麗な髪 2. Non possono essere seguiti da posposizioni di caso * 綺麗が * 綺麗を 3. Non possono essere modificati da un dimostrativo * この綺麗 * その綺麗

15 Avverbio 副詞 Insieme alquanto eterogeneo che riunisce elementi non sempre in possesso di tratti comuni né dal punto di vista morfologico né da quello sintattico. In giapponese la maggior parte di questi costituenti può essere suddivisa dal punto di vista morfologico in forme lessicali pure, in numero alquanto limitato, e in forme derivate, più numerose, mutuate da aggettivi, sia puri [+ku] sia nominali [+ni], ma anche da nomi e verbi. Le prime designano stato, azione, aspetto, quantità, grado e tempo, le seconde, in prevalenza, stato e azione. Modificano verbi, aggettivi e intere frasi. あの映画はとても悲しい 肉は絶対食べない 生憎 雨が降り出した

16 Posposizioni 後置詞 Elementi posti dopo un nome per marcare uno stato in luogo, moto a luogo, ecc... Non possono ricorre da sole Foneticamente sono corte, e monomoraiche. 家で 学校へ 友達と 五時まで ミラノから

17 Marche del Particelle di caso 格小辞 Nominativo が : 太郎が話した (soggetto) Dativo に : 友達にペンをあげた (dare e ricevere) Genitivo の : 太郎の猫が鳴いた (mod. nominale) Accusativo を : 太郎が本を読んだ (complemento dir.) Tema は : あの部屋は広い (tema) Le posposizioni posseggono valore semantico le particelle NO Le particelle sono funzionali Le particelle possono essere omesse 雨 ( が ) 降っている * 太郎が友達 ( と ) コーヒーを飲んだ Le particelle possono seguire una posposizione ここまでが面白い

18 Nomi verbali 形動詞 Elementi ambigui in possesso di caratteristiche dicotomiche comuni ai due elementi. La maggior parte consta di termini sinogiapponesi, ma sono ricorrenti anche prestiti da lingue straniere e nomi deverbali di origine giapponese. Sinogiapponesi Prestiti inglesi Deverbali 勉強 ; 旅行 ; 研究 ; 読書 ; 広告 キス ; デート ; ドライブ ; ジョギング 取引 ; 取り扱い ; 取り締まり ; 受け答え Nomi perché ricorrono con dimostrativi e possono essere marcati da particelle di caso. 日本は中国と取引を始めた あのデートはとても楽しかった

19 Nomi verbali 形動詞 II ricorrono frequentemente con suru essendo considerati in tal caso dei verbi. 花子が正雄と鎌倉へドライブした 日本語を勉強している possono ricorrere con suffissi di valore temporale come chu ( 中 ), go ( 後 ), gatera ( がてら ), izen ( 以前 ) ジョンは学位を取得後日本へ来た 警察はスピード違反を取り締まりがてら交通量を調査した Nome verbale + suffisso temporale = Nome 日本へ行くなら学位を取得後がいい ローマ軍の進入以前そこは静かな村だった uso della part. di caso GEN. un nome verbale con suffissi di valore temporale non solo assume posposizioni comuni ai nomi, ma mostra un comportamento simile in acluni casi a verbi e aggettivi

20 Morfema 形態素 Termine coniato sul preesistente fonema con cui si designa, in morfologia, l unità minima dotata di significato sul piano della prima articolazione linguistica. Grazie a un processo di segmentazione della parola, o unità lessicale, è possibile giungere alle sue sottocomponenti minime. Possono essere di due tipi suddivisi in base alla capacità di poter stare da soli all interno di un dato contesto, o se necessariamente devono entrare in combinazione con altri morfemi. Morfemi liberi (jiyu keitaiso 自由形態素 ) hon 本, neko 猫, gakko 学校 Morfemi legati (kosoku keitaiso 拘束形態素 ) -(r)u, -ta/-da, ga, wo

21 Morfema 形態素 II Morfemi legati (kosoku keitaiso 拘束形態素 ) a. morfemi derivativi (hasei keitaiso 派生形態素 ) modificano il senso e/o la categoria lessicale 素 + 足肌手顔 semantico ひろ + さ おも ふか たか categorico

22 Morfema 形態素 III Morfemi legati (kosoku keitaiso 拘束形態素 ) b. morfemi flessivi (kussetsu keitaiso 屈折形態素 ) NON modificano il senso e/o la categoria lessicale Tabe + ta / ru Nom Kak Mi Ooki + i / (kat) ta Aka Oishi Omo

23 Morfema 形態素 IV Morfemi legati (kosoku keitaiso 拘束形態素 ) a. prefissi (settoji 接頭辞 ) b. infissi (secchuji 接中辞 ) c. suffissi (setsubiji 接尾辞 ) affissi (setsuji 接辞 ) 素 + 足肌手顔 prefissazione

24 Morfema 形態素 V a. prefissi (settoji 接頭辞 ) 1. autoctoni: 素 大 小 古 御 2a. sinogiapponesi: 不 非 無 + nomi / agg. nominali modif. categoriale a. 常識のこと b. 非常識な人 2b. sinogiapponesi: 未 新 NO modif. categ. a. 製品の発表 b. 新製品の発表 3. stranieri: ニュー ポスト オール ミニ プチ NO modif. categ. a. ポスト小泉 b. プチ整形

25 b. suffissi (setsubiji 接尾辞 ) 1. nomi 猫だ猫じゃない猫だった猫じゃなかった猫だろう Morfema 形態素 VI 2. aggettivi 大きい大きくない大きかった大きくなかった大きいだろう 3. aggettivi nominali 綺麗だ綺麗じゃない綺麗だった綺麗じゃなかった綺麗だろう

26 c. infissi (secchuji 接中辞 ) NO Morfema 形態素 VII Rapporto tra morfemi 褒められたい * 褒めたられる non arbitrario

27 Morfema 形態素 VIII Tassonomia fonologica dei morfemi a. autoctoni b. sinogiapponesi c. onomatopeici d. stranieri NON sinogiapponesi Cane 犬ケンわんわんドッグ Splendere 輝くコウきらきらシャイン

28 Morfema 形態素 IX Criteri di tassonomia fonologica dei morfemi a. Se i termini autoctoni e quelli sinogiapponesi presentano un suono /p/ questo è sempre una consonante lunga o segue /n/ monomoraico, mentre tale distinzione non si applica nelle altre categorie. 河童乾杯 vs ぽたぽたぴかぴかペンペーパー b. Con elementi autoctoni e onomatopeici la consonante che segue una nasale è sempre sonora. no a [nt], [mp], [nk] 蜻蛉噛んだしょんぼりうんざり vs 散歩反対サンタ c. Tutte le classi eccetto le parole straniere diverse dal cinese non ammettono consonanti lunghe date da occlusive, fricative, e affriccate sonore. Questo comporta che tale tipo di catena fonica se presente deve sempre essere non sonora. no a /bb/, /dd/, /gg/, /zz/ 明後日にっこり失敗 vs ドッグベッドバッグ

29 Formazione delle parole a. affissazione b. composizione c. reduplicazione d. abbreviazione e. calco

30 a. affissazione Formazione delle parole Comprende i processi di prefissazione e suffissazione kakite odorite hanashite urite Modificazione accentuale kaku kakite yomu yomite hanasu hashite odoru odorite uru urite Produttività * 要り手 * 似手 * 出来手 * 分かり手

31 Formazione delle parole b. composizione 1. autoctona N+N Akizora N+V yukidoke A+N chikamichi V+V tachiyomi V+N nomimizu N+A haraita 2. sinogiapponese 規則 kisoku 警告 keikoku 高利 koori 研究 kenkyuu 殺人 satsujin 3. ibrida 中 + 日 台所 日 + 外 板チョコ 中 + 外 石油ストーブ 外 + 日 硝子窓 外 + 中 タオル地 外 + 外 テーブルマナー 4. dvandva 親子 oyako 枝葉 edaha 天地 tenchi 行き帰りikikaeri 乗り降り noriori 読み書き yomikaki

32 Formazione delle parole c. reduplicazione 1. onomatopee ぽたぽたへなへなびしょびしょぴちゃぴちゃざわざわ 2. Forma congiuntiva 話をしいしい食べた あの子はなきなきかえった

33 Formazione delle parole d. riduzione 1. 警察 サツ 電気卓上機 電卓 西洋式 洋式 スパーマーケット スパー プラットホーム ホーム 学生割引 学割 2. プロフェッショナルレスリングワードプロセッサーリモートコントロールジーンズパンツセクシャル ハラスメント プロレス ワープロ リモコン ジーパン セクハラ

34 Formazione delle parole d. calco Comporta modificazioni fonologiche e, in alcuni casi, rimodellamento sintattico three [suri:] magazine [magajin] singer [singa:] voice [boisu] 2. パニックナウシック パニクる ナウい シックな

Ripasso forma piana

Ripasso forma piana RIEPILOGO です ます体 (1) nome ~ です Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~です Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありません Forma affermativa ( 肯定形 ): nome ~でした Forma negativa ( 否定形 ): nome ~ではありませんでした FORMA PIANA (1) nome

More information

pdf per sitocopertina.indd

pdf per sitocopertina.indd 13 10 8 3 6 5 9 1 2 7 4 11 11 MA COSA SONO? UN GATTO E UN CANE! COSA FANNO? QUESTA E L ULTIMA TECNOLOGIA 3D! HI-TECH ECO WOW! E LA PRIMA INOLTRE CI SONO ALTRI ESEMPI DI TECNOLOGIE CHE BELLO! SONO TUTTE

More information

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt ESPRESSIONI CONDIZIONALI DELLA LINGUA GIAPPONESE Ba ば Tara たら Nara なら To と To と 動詞の連体形形容詞の連体形形容動詞 + だ名詞 + だ + と predicato quasi sempre in forma non passata piana forme di cortesia: ~ですと ~ますと relazione

More information

GIAPPONESE 3 Mod

GIAPPONESE 3  Mod GIAPPONESE 3 Mod.1 AA 2008/2009 文化中級日本語 1 より 上田初美 PARTE SCRITTA I. 筆記試験範囲 A. 文法 Prova di grammatica 文化中級日本語 1 1 課から 4 課 ( 本文 4-1 と 4-2) までの各文型 表現語句 接続詞 副詞 B. 漢字 Prova di kanji 文化中級日本語 1 1 課本文 1-1 1-2 文型

More information

122

122 121 Sfinge Eugenia Codronchi Argeli 1865 1934 IL CASTIGAMATTI Treves, Milano 1919 1 Sommario In un paio di racconti di Eugenia Codronchi Argeli, il cui nome artistico è Sfinge, si tratta del fenomeno caratteristico,

More information

Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z Lezione 5

Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z  Lezione 5 Lingua giapponese 2.2 Daniela Moro daniela.moro@unive.it 敬語 Linguaggio relazionale Kubota, pp. 244-250 Mastrangelo, pp. 339-349 敬語 Keigo Teineigo 丁寧語 (linguaggio cortese in です ます, ございます ) Sonkeigo 尊敬語

More information

ii iii iv CON T E N T S iii iv v Chapter1 Chapter2 Chapter 1 002 1.1 004 1.2 004 1.2.1 007 1.2.2 009 1.3 009 1.3.1 010 1.3.2 012 1.4 012 1.4.1 014 1.4.2 015 1.5 Chapter3 Chapter4 Chapter5 Chapter6 Chapter7

More information

SC-85X2取説

SC-85X2取説 I II III IV V VI .................. VII VIII IX X 1-1 1-2 1-3 1-4 ( ) 1-5 1-6 2-1 2-2 3-1 3-2 3-3 8 3-4 3-5 3-6 3-7 ) ) - - 3-8 3-9 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D208376838C835B83938365815B835683878393312E707074205B8CDD8AB78382815B83685D>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D208376838C835B83938365815B835683878393312E707074205B8CDD8AB78382815B83685D> i i vi ii iii iv v vi vii viii ix 2 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

More information

LEZIONE 1 Hajimemashite        

LEZIONE 1   Hajimemashite         Questa lezione del corso base di lingua giapponese è d esempio per meglio comprendere l impostazione dell intero corso. Essendo una copia gratuita, non è presentata in versione integrale, ma alcune parti

More information

?! 3

?! 3 121 Clelia Romano Pellicano18731923 NOVELLE CALABRESI 2 Sommario Il motivo principale del racconto di Clelia R. Pellicano, tradotto in giapponese per la prima volta nel presente saggio di traduzione, non

More information

これわかWord2010_第1部_100710.indd

これわかWord2010_第1部_100710.indd i 1 1 2 3 6 6 7 8 10 10 11 12 12 12 13 2 15 15 16 17 17 18 19 20 20 21 ii CONTENTS 25 26 26 28 28 29 30 30 31 32 35 35 35 36 37 40 42 44 44 45 46 49 50 50 51 iii 52 52 52 53 55 56 56 57 58 58 60 60 iv

More information

パワポカバー入稿用.indd

パワポカバー入稿用.indd i 1 1 2 2 3 3 4 4 4 5 7 8 8 9 9 10 11 13 14 15 16 17 19 ii CONTENTS 2 21 21 22 25 26 32 37 38 39 39 41 41 43 43 43 44 45 46 47 47 49 52 54 56 56 iii 57 59 62 64 64 66 67 68 71 72 72 73 74 74 77 79 81 84

More information

これでわかるAccess2010

これでわかるAccess2010 i 1 1 1 2 2 2 3 4 4 5 6 7 7 9 10 11 12 13 14 15 17 ii CONTENTS 2 19 19 20 23 24 25 25 26 29 29 31 31 33 35 36 36 39 39 41 44 45 46 48 iii 50 50 52 54 55 57 57 59 61 63 64 66 66 67 70 70 73 74 74 77 77

More information

III

III III 1 1 2 1 2 3 1 3 4 1 3 1 4 1 3 2 4 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 8 1 4 3 9 1 5 10 1 5 1 10 1 5 2 12 1 5 3 12 1 5 4 13 1 6 15 2 1 18 2 1 1 18 2 1 2 19 2 2 20 2 3 22 2 3 1 22 2 3 2 24 2 4 25 2 4 1 25 2

More information

iii iv v vi vii viii ix 1 1-1 1-2 1-3 2 2-1 3 3-1 3-2 3-3 3-4 4 4-1 4-2 5 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8 8-1

More information

untitled

untitled i ii iii iv v 43 43 vi 43 vii T+1 T+2 1 viii 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 a) ( ) b) ( ) 51

More information

2

2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 I II III 11 IV 12 V 13 VI VII 14 VIII. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 _ 33 _ 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 VII 51 52 53 54 55 56 57 58 59

More information

平成18年版 男女共同参画白書

平成18年版 男女共同参画白書 i ii iii iv v vi vii viii ix 3 4 5 6 7 8 9 Column 10 11 12 13 14 15 Column 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Column 27 28 29 30 Column 31 32 33 34 35 36 Column 37 Column 38 39 40 Column 41 42 43 44 45

More information

活用ガイド (ソフトウェア編)

活用ガイド (ソフトウェア編) (Windows 98 ) ii iii iv v NEC Corporation 1999 vi P A R T 1 P A R T 2 vii P A R T 3 viii P A R T 4 ix P A R T 5 x P A R T 1 2 3 1 1 2 4 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 6 6 7 7 1 1 2 8 1 9 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 10

More information

ra ri ru re ro わ wa を wo ん n/m L'eccezioni: 1. は (ha) si pronuncia 'wa' quando si segue immediatamente lo soggetto. Di solito è pronunciata solamente

ra ri ru re ro わ wa を wo ん n/m L'eccezioni: 1. は (ha) si pronuncia 'wa' quando si segue immediatamente lo soggetto. Di solito è pronunciata solamente Hiragana - ひらがな Il primo passo è quello di imparare l'alfabeto o, almeno, i suoni che esistono nella lingua giapponese. Non si trova niente dei 'toni' di cinese, tailandese, ecc e ci sono solo due eccezioni

More information

パソコン機能ガイド

パソコン機能ガイド PART12 ii iii iv v 1 2 3 4 5 vi vii viii ix P A R T 1 x P A R T 2 xi P A R T 3 xii xiii P A R T 1 2 3 1 4 5 1 6 1 1 2 7 1 2 8 1 9 10 1 11 12 1 13 1 2 3 4 14 1 15 1 2 3 16 4 1 1 2 3 17 18 1 19 20 1 1

More information

パソコン機能ガイド

パソコン機能ガイド PART2 iii ii iv v 1 2 3 4 5 vi vii viii ix P A R T 1 x P A R T 2 xi P A R T 3 xii xiii P A R T 1 2 1 3 4 1 5 6 1 2 1 1 2 7 8 9 1 10 1 11 12 1 13 1 2 3 14 4 1 1 2 3 15 16 1 17 1 18 1 1 2 19 20 1 21 1 22

More information

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po

5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il po 5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 65.8% F: Eleonora e suo marito Arturo abitano in periferia, in una casa a due piani, piccola e carina. Il posto è molto bello e intorno c è tanto verde. Anche

More information

エクセルカバー入稿用.indd

エクセルカバー入稿用.indd i 1 1 2 3 5 5 6 7 7 8 9 9 10 11 11 11 12 2 13 13 14 15 15 16 17 17 ii CONTENTS 18 18 21 22 22 24 25 26 27 27 28 29 30 31 32 36 37 40 40 42 43 44 44 46 47 48 iii 48 50 51 52 54 55 59 61 62 64 65 66 67 68

More information

01_.g.r..

01_.g.r.. I II III IV V VI VII VIII IX X XI I II III IV V I I I II II II I I YS-1 I YS-2 I YS-3 I YS-4 I YS-5 I YS-6 I YS-7 II II YS-1 II YS-2 II YS-3 II YS-4 II YS-5 II YS-6 II YS-7 III III YS-1 III YS-2

More information

確定_山本先生

確定_山本先生 B EU (2012.3) CEFR 1. 2. CEFR 3. 4. 5. 6. CEFR 1 ( ) CEFR CEFR CEFR ( (2010) ) 2011 150 1 CEFR ( ) QCER ( Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue ) 63 ( ) ( 5% ) La settimana della lingua italiana

More information

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco CALENDARIO DON CIMATTI 20 Don Cimatti e I suoi allievi CIMATTI MUSEUM Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio 2 3 4 5 9 0 2 3 4 Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato

More information

i ii iii iv v vi vii ( ー ー ) ( ) ( ) ( ) ( ) ー ( ) ( ) ー ー ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 13 202 24122783 3622316 (1) (2) (3) (4) 2483 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) 11 11 2483 13

More information

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME KARATE

Microsoft Word - PROGRAMMA DI ESAME  KARATE FEDERAZIONE ITALIANA KARATE PROGRAMMA DI ESAME KARATE SHOTOKAN 1 DAN Avanzando 5 passi( kamae guardia sx, ) SANBON TSUKI indietreggiando AGE UKE GIAKU TSUKI (5 passi) UCHI UKE KIZAMI GYAKU TSUKI SOTOUKE

More information

活用ガイド (ソフトウェア編)

活用ガイド (ソフトウェア編) (Windows 95 ) ii iii iv NEC Corporation 1999 v P A R T 1 vi P A R T 2 vii P A R T 3 P A R T 4 viii P A R T 5 ix x P A R T 1 2 3 1 1 2 4 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 6 5 6 7 7 1 1 2 8 1 9 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

More information

3 5 18 3 5000 1 2 7 8 120 1 9 1954 29 18 12 30 700 4km 1.5 100 50 6 13 5 99 93 34 17 2 2002 04 14 16 6000 12 57 60 1986 55 3 3 3 500 350 4 5 250 18 19 1590 1591 250 100 500 20 800 20 55 3 3 3 18 19 1590

More information

困ったときのQ&A

困ったときのQ&A ii iii iv NEC Corporation 1997 v P A R T 1 vi vii P A R T 2 viii P A R T 3 ix x xi 1P A R T 2 1 3 4 1 5 6 1 7 8 1 9 1 2 3 4 10 1 11 12 1 13 14 1 1 2 15 16 1 2 1 1 2 3 4 5 17 18 1 2 3 1 19 20 1 21 22 1

More information

活用ガイド (ハードウェア編)

活用ガイド (ハードウェア編) (Windows 98) 808-877675-122-A ii iii iv NEC Corporation 1999 v vi PART 1 vii viii PART 2 PART 3 ix x xi xii P A R T 1 2 1 3 4 1 5 6 1 7 8 1 9 10 11 1 12 1 1 2 3 13 1 2 3 14 4 5 1 15 1 1 16 1 17 18 1 19

More information

252 vs.?!???

252 vs.?!??? 251 vs. Enif Angiolini Robert 1886 1976 UN VENTRE DI DONNA: romanzo chirurgico con Filippo Tommaso Marinetti Facchi, Milano 1919 2 Sommario Nella prima metà della sua storia autobiografica, la nostra protagonista,

More information

PROGRAMMA TECNICO ASD Aikido Vittorio Veneto 5 KYU Fondamentali Hanmi Ai hanmi Gyaku hanmi Tsugi Ashi Ushiro tsugi ashi Ayumi ashi Ushiro ayumi ashi K

PROGRAMMA TECNICO ASD Aikido Vittorio Veneto 5 KYU Fondamentali Hanmi Ai hanmi Gyaku hanmi Tsugi Ashi Ushiro tsugi ashi Ayumi ashi Ushiro ayumi ashi K PROGRAMMA TECNICO ASD Aikido Vittorio Veneto 5 KYU Fondamentali Hanmi Ai hanmi Gyaku hanmi Tsugi Ashi Ushiro tsugi ashi Ayumi ashi Ushiro ayumi ashi Kaiten Tenkan Irimi tenkan Shikko Ushiro shikko Mae

More information

簡単イタリア語会話集

簡単イタリア語会話集 Buongiorno. Buonasera. Buonanotte. Ciao. Arrivederci. Thank you Grazie Grazie. / Grazie mille. Prego. Sono. Sono Toshiya uno sei due sette tre otto quattro nove cinque dieci cento mille Stazione Metropolitana

More information

Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf

Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf IL PASSATO DEI VERBI IN GIAPPONESE CLASSICO I jodōshi della lingua giapponese classica che esprimono il tempo passato sono sette e ciascuno ha un suo uso specifico. Vediamoli di seguito: 1. つ て て つ つる

More information

aggettivi in giapponese

aggettivi in giapponese Osservatorio sugli Studi Italia Giappone La coniugazione degli aggettivi In giapponese gli aggettivi hanno la peculiarita' di flettersi al pari dei verbi. Al pari dei verbi gli aggettivi hanno due coniugazioni:

More information

i

i i ii iii iv v vi vii viii ix x xi ( ) 854.3 700.9 10 200 3,126.9 162.3 100.6 18.3 26.5 5.6/s ( ) ( ) 1949 8 12 () () ア イ ウ ) ) () () () () BC () () (

More information

活用ガイド (ソフトウェア編)

活用ガイド (ソフトウェア編) ii iii iv NEC Corporation 1998 v vi PA RT 1 vii PA RT 2 viii PA RT 3 PA RT 4 ix P A R T 1 2 3 1 4 5 1 1 2 1 2 3 4 6 1 2 3 4 5 7 1 6 7 8 1 9 1 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 1 12 12 1 13 1 1 14 2 3 4 5 1

More information

困ったときのQ&A

困ったときのQ&A ii iii iv NEC Corporation 1998 v C O N T E N T S PART 1 vi vii viii ix x xi xii PART 2 xiii PART 3 xiv P A R T 1 3 1 2 PART 3 4 2 1 1 2 4 3 PART 1 4 5 5 6 PART 1 7 8 PART 1 9 1 2 3 1 2 3 10 PART 1 1 2

More information

pp. -[ ] 2.

pp. -[ ] 2. Abstract TOKUTOMI Kenjir, detto Roka (-), noto come l autore di Hototogisu (Il cuculo) () e Shizen to jinsei (La natura e l uomo)(), soggiorn ò per due mesi in Italia insieme a sua moglie Aiko (-) dal

More information

1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22 8... 22 3... 22 1... 22 2... 23 3... 23 4... 24 5... 24 6... 25 7... 31 8... 32 9... 3

1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22 8... 22 3... 22 1... 22 2... 23 3... 23 4... 24 5... 24 6... 25 7... 31 8... 32 9... 3 3 2620149 3 6 3 2 198812 21/ 198812 21 1 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS 4 JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 2... 1 1... 1 2... 2 3... 2 4... 4 5... 4 6... 4 7... 22

More information

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP  _hoan chinh_.doc Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:

More information

1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8... 11 5... 7

1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8... 11 5... 7 3 2620149 1 3 6 3 2 198829 198829 19/2 19 2 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 1 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 2... 3 3... 5 1... 5 2... 6 4... 7 1... 7 2... 9 3... 9 6... 9 7... 11 8...

More information

『戦時経済体制の構想と展開』

『戦時経済体制の構想と展開』 1 15 15 17 29 36 45 47 48 53 53 54 58 60 70 88 95 95 98 102 107 116 v 121 121 123 124 129 132 142 160 163 163 168 174 183 193 198 205 205 208 212 218 232 237 237 240 247 251 vi 256 268 273 289 293 311

More information

i

i 14 i ii iii iv v vi 14 13 86 13 12 28 14 16 14 15 31 (1) 13 12 28 20 (2) (3) 2 (4) (5) 14 14 50 48 3 11 11 22 14 15 10 14 20 21 20 (1) 14 (2) 14 4 (3) (4) (5) 12 12 (6) 14 15 5 6 7 8 9 10 7

More information

長崎県地域防災計画

長崎県地域防災計画 i ii iii iv v vi vii viii ix - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - 玢 - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - -

More information

四校_目次~巻頭言.indd

四校_目次~巻頭言.indd 107 25 1 2016 3 Key Words : A 114 67 58.84 Mann-Whitney 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. I. 21 4 B 23 11 1 9 8 7 23456 108 25 1 2016 3 78 9 II. III. IV. 1. 24 4 A 114 2. 24 5 6 3. 4. 5. 3 42 5 16 6 22 5 4 4 4 3 6.

More information

™…

™… i 1 1 1 2 3 5 5 6 7 9 10 11 13 13 14 15 15 16 17 18 20 20 20 21 22 ii CONTENTS 23 24 26 27 2 31 31 32 32 33 34 37 37 38 39 39 40 42 42 43 44 45 48 50 51 51 iii 54 57 58 60 60 62 64 64 67 69 70 iv 70 71

More information

MultiPASS Suite 3.20 使用説明書

MultiPASS Suite 3.20 使用説明書 TM MultiPASS Suite Ver.3.20 for Windows ii iii Copyright 2000 Canon Inc. ALL RIGHTS RESERVED iv v vi vii viii ix x 1 1 1-1 1 1 2 3 1-2 4 5 1 1-3 1 6 1-4 7 1 8 9 1-5 10 1 11 1-6 1 1-7 1 1-8 2 1 1-9 1 1

More information

1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12 9... 13 10... 13 11... 13 12... 14 2... 14 1... 14 2... 16 3... 18 4... 19 5... 19 6.

1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12 9... 13 10... 13 11... 13 12... 14 2... 14 1... 14 2... 16 3... 18 4... 19 5... 19 6. 3 2620149 1 3 8 3 2 198809 1/1 198809 1 1 3 4 5 JISJIS X 0208 : 1997 JIS 4 JIS X 0213:2004 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1 1... 1 2... 1 3... 1 4... 4 5... 7 6... 7 7... 12 8... 12

More information

untitled

untitled I...1 II...2...2 III...3...3...7 IV...15...15...20 V...23...23...24...25 VI...31...31...32...33...40...47 VII...62...62...67 VIII...70 1 2 3 4 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 m 3 5 6 () 17 18 7 () 17 () 17 8 9 ()

More information

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 () - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

More information

Microsoft Word - livelli.docx

Microsoft Word - livelli.docx イタリア語のレベル A1~A2 ( ヨーロッパ言語共通参照枠に基づいて ) Nuovo Espresso Italiano 1 コミュニケーション能力挨拶名前を問う自己紹介出身を言う 問う別れの挨拶住所や電話番号を伝える 問うもう一度言ってほしいと伝える 会話を始めるための表現他人を紹介する自分の情報を言う 問う自分の言語能力を伝える相手の言語能力を問う遺憾の気持ちを表現する感謝する年齢を言う 問う

More information

A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci Manabō! Nihongo 学ぼう! にほんご初級 1 Corso di giapponese per principianti Livello 1 LINGUE

A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci Manabō! Nihongo 学ぼう! にほんご初級 1 Corso di giapponese per principianti Livello 1 LINGUE A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci Manabō! Nihongo 学ぼう! にほんご初級 1 Corso di giapponese per principianti Livello 1 LINGUE A cura di Francesco Comotti Andrea Maurizi Francesco Vitucci

More information

i ii iii iv v vi vii viii ix x - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - -

More information

Donati Antigono Donati, Trattato del diritto delle assicurazioni private, II, Milano,, pagg. Gaetano Castellano e Sergio Scarlatella, Le assicurazioni private: Giurisprudenza sisitematica civile ecommerciale,

More information

MultiPASS B-20 MultiPASS Suite 3.10使用説明書

MultiPASS B-20 MultiPASS Suite 3.10使用説明書 TM MultiPASS Suite Ver.3.10 for Windows ii iii Copyright 1999 Canon Inc. ALL RIGHTS RESERVED iv v vi vii viii ix x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 xi xii 1 1 1-1 1 2 3 1-2 4 5 1 1-3 6 1-4 1 7 8 1-5 9 10 11 1-6 1 1-7

More information

入門ガイド

入門ガイド ii iii iv NEC Corporation 1998 v P A R 1 P A R 2 P A R 3 T T T vi P A R T 4 P A R T 5 P A R T 6 P A R T 7 vii 1P A R T 1 2 2 1 3 1 4 1 1 5 2 3 6 4 1 7 1 2 3 8 1 1 2 3 9 1 2 10 1 1 2 11 3 12 1 2 1 3 4 13

More information

I

I I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV 1. 2 3 4 5 2. 6 7 8 3. 1 2 3 9 4 5 10 6 11 4. 1 2 3 1 2 12 1 2 3 1 2 3 13 14 1 2 1 15 16 1. 20 1 21 1 22 23 1 2 3 4 24 1 2 ok 25 1 2 26 1 2 3 27 2. 28

More information

7 i 7 1 2 3 4 5 6 ii 7 8 9 10 11 1 12 13 14 iii.......................................... iv................................................ 21... 1 v 3 6 7 3 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv 26 27

More information

9 i 9 1 2 3 4 5 6 ii 7 8 9 10 11 12 .......................................... iii ... 1... 1........................................ 9 iv... v 3 8 9 3 vi vii viii ix x xi xii xiii xiv 34 35 22 1 2 1

More information

i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv xvi 2 3 4 5 6 7 $ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 $ $ $ 18 19 $ 20 21 22 23 24 25 26 27 $$ 28 29 30 31 $ $ $ 32 33 34 $ 35 $ 36 $ 37 38 39 40 $ 41 42 43 44

More information

Step2 入門

Step2 入門 ii iii iv v vi NEC Corporation 1999 vii C O N T E N T S PART 1 PART 2 PART 3 viii PART 4 ix C O N T E N T S PART 5 x PART 6 xi C O N T E N T S PART 7 xii PART 8 PART 9 xiii C O N T E N T S xiv xv PART

More information

eiettore

eiettore Eiettore Leiettore è una macchina senza organi in movimento, che può essere impiegata sia come compressore che come pompa per ottenere linnalzamento ella pressione i un fluio meiante lalimentazione i un

More information

3 A 18 11 19 2 1 JIA 2 (JSCA) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 B 4 I. (1) 18 3 29 30 33 12 18 3 542,264 22.5 62 46.3 242 149 29% 3 7 7 1 2 1 2 0.1.1 0.1.2 60 17 1 3 6 8 1 2 0.1.3 1 2 0.1.4 5 (2) (1) 0.2.2

More information

44 4 I (1) ( ) (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2)

44 4 I (1) ( ) (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2) (1) I 44 II 45 III 47 IV 52 44 4 I (1) ( ) 1945 8 9 (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2) 45 II 1 (3) 511 ( 451 1 ) ( ) 365 1 2 512 1 2 365 1 2 363 2 ( ) 3 ( ) ( 451 2 ( 314 1 ) ( 339 1 4 ) 337 2 3 ) 363 (4) 46

More information

i ii i iii iv 1 3 3 10 14 17 17 18 22 23 28 29 31 36 37 39 40 43 48 59 70 75 75 77 90 95 102 107 109 110 118 125 128 130 132 134 48 43 43 51 52 61 61 64 62 124 70 58 3 10 17 29 78 82 85 102 95 109 iii

More information

(報告書まとめ 2004/03/  )

(報告書まとめ 2004/03/  ) - i - ii iii iv v vi vii viii ix x xi 1 Shock G( Invention) (Property rule) (Liability rule) Impact flow 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 (

More information

262014 3 1 1 6 3 2 198810 2/ 198810 2 1 3 4 http://www.pref.hiroshima.lg.jp/site/monjokan/ 1... 1... 1... 2... 2... 4... 5... 9... 9... 10... 10... 10... 10... 13 2... 13 3... 15... 15... 15... 16 4...

More information

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều

More information

橡(Tavole)

橡(Tavole) Università degli studi di Venezia Ca Foscari Dipartimento di studi sull asia orientale Sezione nipponistica Aldo Tollini, Valerio Alberizzi TAVOLE DI GIAPPONESE CLASSICO Storia della lingua GENERALITÀ:

More information

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd

07_柴田モラヴィア_責_Z12.indd . 20 1907 11 1 1908 9 1990 83 1 Il mestiere di vivere La donna leopardo 1990 9 26 80 Moravia/Elkann 1990: 284 1950 41 1982 1934 Moravia/Elkann 1990: 271 1907 90 1 1908 50 1 115 22 Gli indifferenti 20 1936

More information

178 5 I 1 ( ) ( ) 10 3 13 3 1 8891 8 3023 6317 ( 10 1914 7152 ) 16 5 1 ( ) 6 13 3 13 3 8575 3896 8 1715 779 6 (1) 2 7 4 ( 2 ) 13 11 26 12 21 14 11 21

178 5 I 1 ( ) ( ) 10 3 13 3 1 8891 8 3023 6317 ( 10 1914 7152 ) 16 5 1 ( ) 6 13 3 13 3 8575 3896 8 1715 779 6 (1) 2 7 4 ( 2 ) 13 11 26 12 21 14 11 21 I 178 II 180 III ( ) 181 IV 183 V 185 VI 186 178 5 I 1 ( ) ( ) 10 3 13 3 1 8891 8 3023 6317 ( 10 1914 7152 ) 16 5 1 ( ) 6 13 3 13 3 8575 3896 8 1715 779 6 (1) 2 7 4 ( 2 ) 13 11 26 12 21 14 11 21 4 10 (

More information

ONLINE_MANUAL

ONLINE_MANUAL JPN ii iii iv v 6 vi vii viii 1 CHAPTER 1-1 1 2 1-2 1 2 3 4 5 1-3 6 7 1-4 2 CHAPTER 2-1 2-2 2-3 1 2 3 4 5 2-4 6 7 8 2-5 9 10 2-6 11 2-7 1 2 2-8 3 (A) 4 5 6 2-9 1 2-10 2 3 2-11 4 5 2-12 1 2 2-13 3 4 5

More information