Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf

Size: px
Start display at page:

Download "Microsoft Word - PASSATO_DEI_VERBI.rtf"

Transcription

1 IL PASSATO DEI VERBI IN GIAPPONESE CLASSICO I jodōshi della lingua giapponese classica che esprimono il tempo passato sono sette e ciascuno ha un suo uso specifico. Vediamoli di seguito: 1. つ て て つ つる つれ てよ segue: verbo, agg. aus. の連用形 significato: 1) realizzazione e compimento di un'azione (- た - てしまう - てしまった ) 2) conferma dell'avvenimento di un'azione ( 必ず 確かに ~ てしまう 3) (uso dopo il per. 中世 ): due azioni parallele: ~ つ ~ つ (oggi: ~ たり たり ) Nel significato originale, indica un'azione completamente terminata. Ha significato di 'finire'. E' molto simile al ~ てしまう della lingua parlata. Non e' un vero e proprio passato, ma e' difficile renderlo diversamente nelle lingue occidentali. (Aston) N.B.1:spesso corrisponde al passato prossimo italiano, usato con verbi transitivi. Esprime compimento di un'azione e anche il risultato dell'azione. N.B.2 : la cosiddetta forma del sospensivo, o forma in ~ て, usata tuttora, e' il 連用 appunto di つ. In questo caso ha perso il significato di ~ てしまう, e indica solo che l'azione precede quella indicata dal verbo principale. (Aston) - 衣着せつる人は = la persona che ha indossato il vestito...( 竹取り ) - うぐいすの鳴きつる花 = I fiori dove l'usignolo ha appena cantato. - 花咲きてぞ 人見に来る = Dopo che sono sbocciati i fiori la gente li viene a vedere. 2. ぬ

2 な に ぬ ぬる ぬれ -- Originariamente viene dal verbo いぬる che ha perso la い iniziale. Voleva dire 'andar via'. Ha un significato molto simile a quello di つ (~ た ~ てしまう ~ てしまった ) nei tre significati, ma e' usato con verbi intransitivi per esprimere il compimento di un'azione, mentre つ e' usato prevelentemente con i transitivi. Talvolta ぬ puo' essere reso con il verbo più 'via'. Inoltre, つ è usato con verbi che indicano una singola azione, mentre ぬ con verbi che esprimono un processo graduale. Indica anche il compimento cosciente del risultato di una azione Talvolta è seguito da ausiliari di congettura come rafforzativi. - ののしるうちに夜ふけぬ = Mentre facevamo pettegolezzi, la notte si fece tarda. - わが待たぬ年は来ぬれ = E arrivato il nuovo anno mentre non lo aspettavo... - 背一寸ありぬれば 一寸法師と名づけられたり =siccome era alto un sun, fu chiamato Issunbōshi 3. たり たら たり たり たる たれ ( たれ ) segue: verbo, aus. の連用形 Significato: perfettivo (compimento di un'azione)(- した ). Indica il compimento di una azione che mostra l'esistenza del risultato, o lo stato risultante (- ている - てある ) Es.: ぬる = bagnare, ぬれ ~ たり = essere bagnato. N.B.:e' la forma contratta di - てあり E' da distinguere dall'altro - たり. - あやしがりて寄りて見るに 筒の中光りたり = Pensando che fosse strano, mi sono avvicinato per vedere e l interno del tronco luccicava( 竹取り )(=- ている ) - 久しくとゞまりたるためしなし =Non ci sono esempi che sia durato a lungo( 方丈

3 記 )(= とどまった ) - 年月を經たり... = passò il tempo...( 蘭学 )(= 経った ) 4. り ら り り る れ れ segue: 已然形 di verbi yodan e verbo 為 ( す )( 未然形 ) significato:perfettivo (compimento di un'azione)(- した - してしまった ), stato risultante dal compimento (- ている - てある ). Indica continuazione. E' un po' simile a ~ たり. - 立てる人どもは = coloro che stavano in piedi( 竹取り ) - 大納言の参り給へるなりけり = Il Dainagon si recò (al palazzo)( 枕草子 ) - 瓶に花を挿せり = Nel vaso sono messi dentro dei fiori( 伊勢 ) 5 けり けら -- けり ける けれ -- significato: passato ( - した していた ) esclamativo (nelle waka e nei dialoghi). (~ てきた ). Originariamente era una forma di 来る ( 来有り )- 1) Esprime la manifestazione di qualcosa cui finora non si aveva fatto caso. (~ たのだ ~ たなあ ) 2) Esprime anche il passato di una cosa sentita da altri(~ たという ~ たそうだ ) 3) Esprime anche il ricordo di cose che dal passato sono continuate fino al momento presente. Puo' essere reso anche da espressioni come: 'successe che...' N.B. Nei monogatari e' usato normalmente nella narrazione, talvolta usato con つ ぬ り たり

4 - 今は昔 竹取の翁といふ者ありけり = Anticamente vi era un vecchio chiamato Taketori( 竹取り )(= あった ) - 釣をせんとて出でにけり = Uscì per andare a pescare ( おとぎ )(= 出かけた ) - かかる人も 世に出でおはするものなりけり = Una tale persona nacque a questo mondo ( 源氏物語 )( だったのだ ) - 6 き ( せ ) -- き し しか -- significato: passato( ricordo di un'esperienza diretta).e' l'unica vera e propria forma di passato in giapponese classico (Aston). Esprime anche certezza circa un avvenimento passato (~た ていた) N.B.1: connessioni particolari con i verbi: 来 ( く ) 為 ( す ) N.B.2: le forme di き sono talvolta precedute da つ ぬ たり = て+き に+き たり+き て+し に+し たり+し て+しか に+しか たり+しか ( つ+き ) ( ぬ+き ) ( たり+き ) - 昔しありし家はまれない = le case chge esitevano una volta sono rare( 方丈記 )(= あった ) - 昔 丹後国に浦島といふ者侍りしに =Anticamente, cìera una persona di nome Urashima nel paese di Tango( おとぎ草子 )(= いた ) 鬼のやうなるもの出で来て殺さむとしき Venne fuori un essere come un diavolo ecercai di ucciderlo( 竹取物語 )(= した )

5 7 けむ けむ けむ けめ -- significato: congettura su un evento passato(- ただろう ), sentito dire(- したそうだ - したということだ ). - いかなる折 いつの年なりけむと思ふは あはれなるぞかし = provo aware al pensiero di che ora fosse e che anno fosse.( 徒然草 )(= だったでしょう ) - 昔こそ難波田舎と言はれけむ = Una volta si diceva che Nanba era in campagna (= 言われたでしょう ) - 前 ( サキ ) の世にも御契りや深かりけむ... = Forse perché nella vita precedente ci fu un nprofondo legame che li univa...( 源氏 ) (= 深かったのだろうか )

pdf per sitocopertina.indd

pdf per sitocopertina.indd 13 10 8 3 6 5 9 1 2 7 4 11 11 MA COSA SONO? UN GATTO E UN CANE! COSA FANNO? QUESTA E L ULTIMA TECNOLOGIA 3D! HI-TECH ECO WOW! E LA PRIMA INOLTRE CI SONO ALTRI ESEMPI DI TECNOLOGIE CHE BELLO! SONO TUTTE

More information

?! 3

?! 3 121 Clelia Romano Pellicano18731923 NOVELLE CALABRESI 2 Sommario Il motivo principale del racconto di Clelia R. Pellicano, tradotto in giapponese per la prima volta nel presente saggio di traduzione, non

More information

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt

Microsoft PowerPoint - Condizionale v. to.ppt ESPRESSIONI CONDIZIONALI DELLA LINGUA GIAPPONESE Ba ば Tara たら Nara なら To と To と 動詞の連体形形容詞の連体形形容動詞 + だ名詞 + だ + と predicato quasi sempre in forma non passata piana forme di cortesia: ~ですと ~ますと relazione

More information

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco

Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco CALENDARIO DON CIMATTI 20 Don Cimatti e I suoi allievi CIMATTI MUSEUM Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio 2 3 4 5 9 0 2 3 4 Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato

More information

122

122 121 Sfinge Eugenia Codronchi Argeli 1865 1934 IL CASTIGAMATTI Treves, Milano 1919 1 Sommario In un paio di racconti di Eugenia Codronchi Argeli, il cui nome artistico è Sfinge, si tratta del fenomeno caratteristico,

More information

252 vs.?!???

252 vs.?!??? 251 vs. Enif Angiolini Robert 1886 1976 UN VENTRE DI DONNA: romanzo chirurgico con Filippo Tommaso Marinetti Facchi, Milano 1919 2 Sommario Nella prima metà della sua storia autobiografica, la nostra protagonista,

More information

pp. -[ ] 2.

pp. -[ ] 2. Abstract TOKUTOMI Kenjir, detto Roka (-), noto come l autore di Hototogisu (Il cuculo) () e Shizen to jinsei (La natura e l uomo)(), soggiorn ò per due mesi in Italia insieme a sua moglie Aiko (-) dal

More information

Congettura

Congettura Kubota, pp. 132-133 Mastrangelo, pp. 90-92 だろう / でしょう 連用形 + そうだ らしい ようだ / みたいだ Serve per esprimere una semplice congettura o supposizione fatta dal parlante senza molto fondamento, accompagnata spesso

More information

LEZIONE 1 Hajimemashite        

LEZIONE 1   Hajimemashite         Questa lezione del corso base di lingua giapponese è d esempio per meglio comprendere l impostazione dell intero corso. Essendo una copia gratuita, non è presentata in versione integrale, ma alcune parti

More information

簡単イタリア語会話集

簡単イタリア語会話集 Buongiorno. Buonasera. Buonanotte. Ciao. Arrivederci. Thank you Grazie Grazie. / Grazie mille. Prego. Sono. Sono Toshiya uno sei due sette tre otto quattro nove cinque dieci cento mille Stazione Metropolitana

More information

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian

Celia Jones, TZ Motors, Ms. 47 Celia Jones Herbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australian - Indirizzo 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Jeremy Rhodes, 212 Silverback

More information

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï

ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï ï ñ ö ò ô ó õ ú ù n n ú ù ö ò ô ñ ó õ ï B A C Z E ^ N U M G F Q T H L Y D V R I J [ R _ T Z S Y ^ X ] [ V \ W U D E F G H I J K O _ K W ] \ L M N X P S O P Q @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ r r @ @

More information

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese)

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese) Auguri : Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. おめでとうございどう ぞお 幸 せに Ormai la

More information

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP  _hoan chinh_.doc Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:

More information

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ

訳 ( 男 1) 大 学 の 事 務 局 は 9 時 から 11 時 までしか 開 いていないんだ ( 男 2) 今 はもう 11 時 近 くだ 遅 すぎるよ ( 男 1)そうだね もう 11 時 10 分 前 だ 僕 は 走 ってももう 間 に 合 わないな ( 男 2)しかたないさ ほら そこへ 5 級 解 説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正 答 率 44.9% M: Di solito la domenica mattina vado a nuotare. C è una bella piscina vicino a casa mia. Il pomeriggio poi resto a casa; leggo libri, ascolto un po di

More information

% 32.3 DI DI

% 32.3 DI DI 2011 7 9 28.1 41.4 30.5 35.8 31.9% 32.3 DI 18.2 2.4 8.1 3.5 DI 9.4 32.2 0.0 25.9 2008 1 3 2 3 34.8 65.2 46.753.8 1 2 8.82.9 43.1 10 3 DI 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

More information

31, 21% 24, 17% 8, 5% 23, 16% 24, 16% 91, 62% 19, 13% 39, 27% 33, 23% 73 48 57 51 31 1 9 13.0% 7.4% 5.3% 12.5% 17.1% 13.2% 17.9% 4.5% 36.4% 56.5% 40.7% 36.8% 50.0% 67.1% 56.3% 65.8% 75.0% 26.0% 37.0%

More information

Lingua giapponese secondo anno

Lingua giapponese secondo anno daniela.moro@unito.it Kubota, p. 159 Mastrangelo, pp. 256-257 Questa struttura esprime l iterazione temporale, ossia la coincidenza ripetuta. Il verbo in P1 è sempre alla forma non passata. Ogniqualvolta

More information

aggettivi in giapponese

aggettivi in giapponese Osservatorio sugli Studi Italia Giappone La coniugazione degli aggettivi In giapponese gli aggettivi hanno la peculiarita' di flettersi al pari dei verbi. Al pari dei verbi gli aggettivi hanno due coniugazioni:

More information

untitled

untitled 143 145 147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 Enzo Siciliano (a cura di), Racconti italiani del Novecento, Mondadori, Milano 2001. Gianfranco Contini (a cura

More information

ra ri ru re ro わ wa を wo ん n/m L'eccezioni: 1. は (ha) si pronuncia 'wa' quando si segue immediatamente lo soggetto. Di solito è pronunciata solamente

ra ri ru re ro わ wa を wo ん n/m L'eccezioni: 1. は (ha) si pronuncia 'wa' quando si segue immediatamente lo soggetto. Di solito è pronunciata solamente Hiragana - ひらがな Il primo passo è quello di imparare l'alfabeto o, almeno, i suoni che esistono nella lingua giapponese. Non si trova niente dei 'toni' di cinese, tailandese, ecc e ci sono solo due eccezioni

More information

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 fvszɕʑxɣ ppʰbttʰdtstsʰʣ ʨʨʰʥkkʰgʨʨʰɕʧʧʰʃ p pʰ b m f v t tʰ d n ts ʦʰ ʣ s z ʨ ʨʰ ʥ ɕ ʑ k kʰ g ŋ x ɣ ø

More information

15 15 10 10 1 2 3 4 VOL KSTN ZOOM TIMER ASPECT CANCEL QUICK FREEZE MUTE LAMP MODE AUTO Q ENTER VIDEO RGB OPEN STATUS SOURCE AUTO QUICK QUICK AUTO SOURCE STATUS STATUS SOURCE AUTO QUICK STATUS AUTO SOURCE

More information

.w..01 (1-14)

.w..01 (1-14) ISSN 0386-7617 Annual Research Reports No.33, 2009 THE FOUNDATION FOR GROWTH SCIENCE ön é

More information

【知事入れ版】270804_鳥取県人口ビジョン素案

【知事入れ版】270804_鳥取県人口ビジョン素案 7 6 5 4 3 2 1 65 1564 14 192 193 194 195 196 197 198 199 2 21 22 23 24 1.65 1,4 1.6 1,2 1.55 1, 1.45 6 1.5 8 1.4 4 1.35 1.3 2 27 28 29 21 211 212 213 214 6 5 4 3 2 1 213 218 223 228 233 238 243 248 253

More information

66~ 274~600 ~26,948 ~961. ~ 66~ 69~ ~ ~53

More information

橡(Tavole)

橡(Tavole) Università degli studi di Venezia Ca Foscari Dipartimento di studi sull asia orientale Sezione nipponistica Aldo Tollini, Valerio Alberizzi TAVOLE DI GIAPPONESE CLASSICO Storia della lingua GENERALITÀ:

More information

- 111 -

- 111 - - 110 - - 111 - - 112 - - 113 - - 114 - - 115 - - 116 - - 117 - - 118 - - 119 - - 120 - - 121 - - 122 - - 123 - - 124 - - 125 - - 126 - - 127 - - 128 - - 129 - - 130 - - 131 - - 132 - - 133 - - 134 - -

More information

100 26331 26331 7,082ha(6.9% 9,027ha(8.8) 903ha(0.9%) 1,2292.5% 5,45711.2% 2,916(6.0%) 80,622ha79.0 4,507ha4.4% 18,277(37.4) 2949 (42.9% ( ) !! 1008940 (03)3581-4111 http://www.mof.go.jp/ 0608579

More information

2 3 2

2 3 2 1 2 3 2 ha ha ha 3 4 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 5 ( ) ( ) 3 ( ) ( ),,, 5 6 7 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 6 36.3% ( ) 8 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 3 5 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

More information

300 10

300 10 300 10 16 1695 4 2 44 7 3 1 2 2 1869 11 192210 506.75ha 3 (1594) (1596) 16 17 7 1630 2 14 1637 16 17 4 1664 5 6 1678 6 1678 6 3 8 16954 8 (1758) 7 (1770) 17 2 (1745) 2 (1765) 4 11 11 10 12 1 12 12 12 2

More information

- 8 -. 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

- 8 -. 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) - 7 - (1) (2).. ha 43 ( (1) ( ) (2).. 18 11 30 43 (1).. (2).. 0.5. () () A) B) C) - 8 -. 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) 43-9 - - 10 - (1).. 43.. 43... 43 - 11 - (2) (1).. A B A A B A - 12 -.

More information

14 12 ( 17 4 2 ) 2004

14 12 ( 17 4 2 ) 2004 14 12 ( 17 4 2 ) 2004 1 4,700 1980 1,757 1,150 25,000ha 6,000ha 10 10 10 2 1981 56 90 4,700 1980 1,757 1,150 2003 187,614 96,940 51.7 17 102,128 54.7 2004 545 76 14 2004 4 13 49.1 1981 84,638 38,272 17,570

More information

第1 予算編成の基本的な考え方

第1 予算編成の基本的な考え方 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - ) () (

More information

0

0 ... 1... 2... 3... 5... 10... 13... 15... 19... 22... 24... 26... 27 0 0 1 2 H13 12 3 4 H21 15.7 5 29.8 10 1 6 4 1 10 1 50,284 48,834 46,185 41,056 33,892 26,726 7 8 9 1012 10 11 12 136ha 80.7ha 13 14

More information

untitled

untitled 1,985ha 41.5 2,799ha 58.5 4,784ha 100.0 3 14,210 0 0.0 27 57,590 37,140 64.5 3 1,800 930 51.7 6 1,150 1,150 31.0 39 77,310 39,220 50.7 34 8-3 34 8-4 52 1-6 52 2-3 53 1-6 56 1-2 56 1 18 12 17 30 50

More information

9 5 1 9 30 17 10 1 21 30 18 10 1 22 30 18 10 1 20 30 16 10 1 20 30 31 16 60 9 63 9 65 9 3 14 1 2 3 4 19 10 1 5,600 20,000 21,500 10 10 1,540 1,540 950 950 178 15 5,329 19 1,900 200 19 12 1 200 3,429

More information

0.表紙

0.表紙 60 10 11 11 11,600 36,500 10,500 7,900 +1,500+1,500+9,000+18,0003,70041,600 12 3.84ha 3,100 3,100 4,400 2,785 5,000 50 70 3,500 3,500 2,600 30 2,600 45 3,375 40 4,500 20 2,000 12 1,500 12 2,300 7,500

More information

1 4 8 19 65 87 108 132 142 156 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - 30-19 - - 20 - ( ) - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -

More information

,

, 34 29 5 29 6 29 7 30 28 26 1 1-71 - , - 72 - 27 3 1, - 73 - 5811 5821 5822 5831 58 2 5841 5851 5861 5862 5863 5864 5892 5896 5897 5898 5891 5895 7711 622 6311 6312 6314 6324 6032 6033 7611 7621 7623 7624

More information

-2-

-2- -1- -2- -3-24 32ha 13-4- 30-5- -6- -7- 100-8- 20 20 100-9- 100-10- 100 100-11- -12-30 -13- 10-14- 52 71 59-15- 30-16- -17- -18- 31 31-19- -20- 47 52 71 29 41 59 306 88 348-21- -22- -23- -24- 12-25- 1,300

More information

総務委員会会議録

総務委員会会議録 29 28 29 29 () 121 1 111 11928 3 () () () () 11928 3 1,320 32,7897,000 () 1 23725,000 9 1,320 313 2,7897,000 2 2 2 5.5 16 15200 31 29 2931 3110 21 21 5 6 8,2195,000 2134,1097,000 1,320 32,7897,000 31 ()

More information

untitled

untitled 2 23 3 28 10 12 1 2 3 18 6 1 1 2 9 9 5 22 1 22 10 2 100 9 9 9 1 11 2,300 22 10 8 90 5 80 90 100 5,000 100 90 5 90 8 90 13 1 22 20 / 14 / 10 / 1 13 80 8 80 80 7 8 13 80 7 90 2 200 300 3 4 10 1 1 90 5 90

More information

RNF2012_info_guide

RNF2012_info_guide 2012 8 24 25 ECOVERY F RUM 2012 R COVERY UM 2012 COVERY FO RE Tel.047-320-3870 / Fax.047-320-3871 http: //comhbo.net RECOVERY FORUM 2012 過 去 の レポートも 掲 載 中! COMHBO COmmunity Mental Health & Welfare Bonding

More information

PowerPoint プレゼンテーション

PowerPoint プレゼンテーション 0 1 2 3 4 5 6 1964 1978 7 0.0015+0.013 8 1 π 2 2 2 1 2 2 ( r 1 + r3 ) + π ( r2 + r3 ) 2 = +1,2100 9 10 11 1.9m 3 0.64m 3 12 13 14 15 16 17 () 0.095% 0.019% 1.29% (0.348%) 0.024% 0.0048% 0.32% (0.0864%)

More information

Microsoft Word - 44453-2-ŁÊ“ü-‚¾fic−_.doc

Microsoft Word - 44453-2-ŁÊ“ü-‚¾fic−_.doc 吉 本 ばなな N P の 英 語 イタリア 語 訳 比 較 15 * 太 田 垣 聡 子 The comparison between English and Italian translation of Banana Yoshimoto N.P. Satoko Otagaki * The novels written by Banana Yoshimoto have been translated

More information

Microsoft Word - keigo.rtf

Microsoft Word - keigo.rtf La lingua onorifica si divide in: 敬語 lingua onorifica 1. 尊敬語 espressioni onorifiche 2. 謙譲語 espressioni umili 3. 丁寧語 espressioni cortesi 尊敬語 espressioni onorifiche Le espressioni onorifiche elevano il soggetto

More information

- Compleanni e Anniversari Tanti auguri 誕生日おめでとう! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 誕生日おめでとう! standard di

- Compleanni e Anniversari Tanti auguri 誕生日おめでとう! standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Buon Compleanno! 誕生日おめでとう! standard di - Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます 末永くお幸せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con

More information

O1-1 O1-2 O1-3 O1-4 O3-1 O3-2 O3-3 O3-4 ES1-1 ES1-2 ES1-3 ES2-1 ES2-2 ES2-3 ES2-4 O2-1 O2-2 O2-3 O2-4 O2-5 O4-1 O4-2 O4-3 O4-4 O5-1 O5-2 O5-3 O5-4 O7-1 O7-2 O7-3 O7-4 O9-1 O9-2 O9-3 O9-4 O12-1 O12-2

More information

LL 2

LL 2 1 LL 2 100 1990 3 4 í().. 1986 1992.. 5 õ?? / / / /=/ / / Ì / 77/ / / / / / / ûý7/..... /////////////Ì 7/ / 7/ / / / / ûý7/..... / / / / / / / / Ì / Í/ / / / / / / / / ûý7/.. / : Ì / Í/ / / / / / / / /

More information

ê ê ê 2007 ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê b b b b b b b b b b b ê ê ê b b b b ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê b

More information