F2: Ne ho già cinque di maglie aperte con la zip, me ne serve una chiusa. E anche senza tasche, tanto poi non le uso e ingrossano soltanto. 訳 ( 女 1) ト
|
|
|
- れいな うえや
- 8 years ago
- Views:
Transcription
1 2 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 a 正答率 92.0% M: Mamma, mi passi papà? L'ho chiamato al cellulare ma non risponde. F: Papà è giù in garage a spaccare la legna. Forse non ha sentito squillare. M: A spaccare la legna? E il suo mal di schiena?! Gli avevo detto di starsene a riposo per un po' altrimenti il dolore col cavolo che gli passa! F: Eh lo so, ma che ci vuoi fare. Con questo brutto tempo non può neanche occuparsi del giardino. Lo sai che lui senza fare niente non riesce a stare. Guardare la TV non gli interessa... M: Sì, però potrebbe scegliersi delle attività più tranquille, no? 訳 ( 男 ) お母さん お父さんに代わってくれる? お父さんの携帯電話にかけたんだけど 出ないんだよ ( 女 ) お父さんは下のガレージにいて薪を割っているわ たぶん鳴ってるのが聞こえなかったのよ ( 男 ) 薪を割っているって? で お父さんの背中の痛みは? しばらく休んでいるようにって でないとちっとも痛みはおさまらないよって言っておいたのに!( 女 ) それはわかっているけど どうしようっていうの この悪天候じゃ お父さんは庭仕事もできないわ 彼は何もしないでいるなんてことができないじゃない テレビを見ることには興味がないんだし ( 男 ) うん でももっと穏やかな活動を選ぶことだってできるだろうにね? N2 b 正答率 86.7% F1: La felpa la vuoi con il cappuccio o senza? F2: Col cappuccio, ma chiusa davanti, senza zip. F1: Di solito, però, quelle con il cappuccio sono aperte davanti Sono anche più pratiche. 47
2 F2: Ne ho già cinque di maglie aperte con la zip, me ne serve una chiusa. E anche senza tasche, tanto poi non le uso e ingrossano soltanto. 訳 ( 女 1) トレーナーはフード付きのそれともフード無しの どっちが欲しい?( 女 2) フード付きよ でも前開きじゃなく ジッパー無しのがいいわ ( 女 1) でも普通 フード付きのは前開きよ それがより実用的でもあるしね ( 女 2) ジッパー付きで前開きのニットは私 もう 5 着持っているの 前開きじゃないのが 1 着要るのよ それにポケット無しのね どうせポケットは使わないし 厚ぼったくなるだけだものね N3 b 正答率 76.9% M: Guarda quelle ragazze! Stanno imparando a camminare sulla corda! F: È vero Guarda come si divertono! M: Come ginnastica dicono che faccia molto bene, però ci vuole tanta pratica. Infatti, vedi, continuano a cadere! F: Secondo me dovrebbero togliersi le scarpe. È meglio essere scalzi, no? M: Beh, forse sì, non so... Tu hai mai provato? F: No, ma mi piacerebbe. 訳 ( 男 ) あの女の子たちをごらんよ! 綱渡りを学んでいるよ!( 女 ) 本当ね ほら なんて楽しそうにしているのかしら!( 男 ) 運動としてはとてもいいそうだけど 練習がたくさん必要なんだ ほら 実際に 落ち続けているよ!( 女 ) 私に言わせれば 靴は脱ぐべきじゃないかなあ 裸足でいるほうがいいわよね?( 男 ) うん そうかもしれないけど どうかなあ 君は今までにやってみたことあるの?( 女 ) いいえ でも好きかもね N4 a 正答率 75.4% F: Come?! Non hai ancora finito di apparecchiare la tavola? Fra poco si mangia M: Perché, cos'è che manca? F: Ma scusa, non hai messo i tovaglioli, mancano i coltelli M: Scusa, ma per mangiare gli spaghetti a te serve il coltello? F: No, ma cosa c'entra. Quando si apparecchia bisogna mettere 48
3 tutto in tavola. Il coltello, ad esempio, può servire per la frutta. M: Ho capito 訳 ( 女 ) 何ですって?! まだ食卓の準備を終えていないの? もうすぐ食事なのよ ( 男 ) どうしてだい 何が足りないの?( 女 ) だって悪いけど ナプキンを出していないし ナイフはないし ( 男 ) 悪いんだけど スパゲッティを食べるのに 君はナイフが要るのかい?( 女 ) 要らないけど 何の関係があるのよ 食卓の準備をするときには 全部テーブルに置く必要があるの たとえばナイフは 果物のために要るかもしれないわよ ( 男 ) わかったよ PARTE IV (N13 N16) N13 b 正答率 88.6% F: Oh, no! Non ho tirato fuori la carne dal congelatore! Questa proprio non ci voleva! Me ne sono dimenticata. E ora? Ti ho invitato a cena per farti digiunare... M: Non puoi usare il microonde? F: Non funziona, devo farlo riparare. M: E se la cuoci così com è? Non credo sia un problema. Io lo faccio sempre. F: Se fossero fettine o carne macinata sì, ma si tratta di bistecche, diventano dure È carne nostrana, è un peccato. M: E allora ordiniamo una pizza! F: Eh sì, forse è meglio. Lei ha dimenticato di: a) comprare la carne b) scongelare la carne c) cuocere la carne 訳 ( 女 ) まあ大変! 肉を冷凍庫から出していなかったわ! こんなの本当に困るわ! 忘れてたのよ ということは? 断食させるためにあなたを夕食に招待しちゃったわね ( 男 ) 電子レンジは使えないの?( 女 ) 作動しないのよ! 修理してもらわないといけないの ( 男 ) このまま調理したらど 49
4 う? 問題ないと思うよ 僕はいつもそうするんだ ( 女 ) スライスかミンチならそうだけど ステーキなのよ 硬くなってしまうわ 地元産の肉なのよ 残念だわ ( 男 ) それじゃあ ピッツァを注文しよう!( 女 ) ええそうね 多分そのほうがいいわね 彼女が忘れたのは : a) 肉を買うこと b) 肉を解凍すること c) 肉を料理すること N14 b 正答率 75.4% F: Ancora polemiche per il Festival della Musica che si terrà nella nostra cittadina dal 14 al 17 agosto. Questa volta a manifestare contro l evento è stato un gruppo di residenti di Piazza Meucci, che sarà il centro dell evento, timorosi che il Festival danneggi le opere architettoniche. La maggior parte degli abitanti rimane tuttavia favorevole, convinta che non mancheranno i benefici. L organizzazione assicura che i concerti finiranno prima di mezzanotte e che le strade saranno mantenute pulite. La maggioranza dei cittadini: a) è contraria al Festival b) è favorevole al Festival c) ha paura che il Festival danneggi la città 訳 ( 女 )8 月 14 日から 17 日まで私たちの小さな町で開催される予定の音楽祭をめぐって依然論争が続いています 今回このイベントに反対の意思表明をしたのは イベントの中心地となる予定のメウッチ広場の住民の一グループで この祭典が建築作品を破損するのではないかと心配しています しかしながら住民の大部分は利益が必ずあることを確信して賛成しています 運営団体はコンサートは真夜中より前に終了し 道路はきれいな状態に保たれることを請け合っています 住民の大部分は : a) 祭典に反対している b) 祭典に賛成している c) 祭典が町に損害を及ぼすのではないかと心配している 50
5 N15 a 正答率 79.9% F1: Ma Claudia, quest anno non si porta il rosso! Non lo sai?! F2: Che vuoi dire? F1: Voglio dire che non puoi metterti questo vestito per la festa di domani. Quest anno vanno di moda il nero, il bianco ma non il rosso! E poi i pantaloni devono essere stretti, a tubo, questi sono troppo larghi! F2: Ma Stefania, dici sul serio? F1: Certo. F2: Ma scusa, Stefania! Stretti o larghi dipende anche dal fisico, no?! Tu che sei magra puoi permetterti anche dei pantaloni stretti, ma non tutte possono. E per il colore, non sapevo che tu seguissi così la moda. "Rosso no, bianco sì" Ma se a me piace il rosso perché non me lo posso mettere, scusa? F1: Fai come vuoi A me andare a una festa con un vestito fuori moda mi farebbe sentire a disagio. F2: Poverina, non ti invidio proprio! Secondo Claudia, Stefania: a) segue troppo la moda b) è troppo magra c) va a troppe feste 訳 ( 女 1) だけどクラウディア 今年は赤は身につけないのよ! 知らないのね?!( 女 2) 何が言いたいの?( 女 1) 明日のパーティーには この服を着ちゃダメってことよ 今年は黒や白は流行っているけど 赤はそうじゃないの! それにパンツはタイトな 脚にぴったり合ったタイプでなきゃいけないのに これはゆったりし過ぎてるわ!( 女 2) でもステファニア 本気で言ってるの?( 女 1) もちろんよ ( 女 2) でも悪いけど ステファニア! タイトかゆったりかは体型にもよるでしょ?! あなたは痩せているからタイトなパンツだってはけるけど 誰もがそうできるわけじゃないのよ それに色だって あなたがそんなに流行を追っているなんて知らなかったわ 赤はダメ 白は OK なんて でも 悪いけど もし私が赤が好きだったら どうして着ちゃいけないの?( 女 1) 好きにしなさいよ 私だったら 流行遅れの服でパーティーに行くなんて 居心地悪いでしょうよ ( 女 2) あなたって気の毒な人ね うらやましいとは全然思わないわ! 51
6 クラウディアの意見では ステファニアは : a) 流行を追いすぎている b) 痩せ過ぎである c) パーティーに行き過ぎている N16 b 正答率 48.9% M: Ho deciso di fare un corso di specializzazione. F: Quindi, in pratica, vuoi startene un altro anno parcheggiato all università? M: Ma no, non vederla così. Avere un master ormai è diventato indispensabile. Dopo avrò sicuramente più possibilità, vedrai. F: Tu dici? Non sarebbe meglio che tu iniziassi subito a cercare lavoro come fanno i tuoi amici? Così perdi solo tempo. M: Senti, fare questo master per me è un occasione importante. Se trovassi un lavoro subito, la perderei questa occasione. Di cosa fanno gli altri non mi importa. Sono sicuro che sarà importante per il mio futuro, non sarà tempo perso! Lui è: a) invidioso b) fiducioso c) scoraggiato 訳 ( 男 ) 僕 専門課程に通うことにしたんだ ( 女 ) ということは 要するに もう1 年大学に居座り続けたいの?( 男 ) いや 違うよ そんなふうに見ないでよ 修士号を持っているのが今じゃ欠かせないことになったんだよ その後は必ず可能性が広がるから 見ていてよ ( 女 ) そうなの? お前の友人たちがしているように お前もすぐに仕事を探し始めたほうがいいんじゃないの? これでは時間を無駄にするだけよ ( 男 ) あのね この修士号を取ることは僕にとっては大切なチャンスなんだ すぐに仕事を見つけたりしたら このチャンスを逃してしまうだろうよ 他人が何をしているかなんて僕にはどうでもいいんだ 僕の将来にとって大切なものになることを確信しているんだ 時間の無駄にはならないよ! 彼は : a) ねたんでいる b) 自信がある c) 気落ちしている 52
7 筆記 PARTE II (N43 N50) N43 a 正答率 34.1% 訳 大臣は国の経済情勢についての講演を行なった 解説 a) の動詞 tenereには ( 講演や授業を ) 行なう という意味の用法があります b) 維持する c) 含む d) 考える はいずれも文脈に合いません N44 d 正答率 98.1% 訳 ジョヴァンナが 4 度目の結婚をするって?! まさか そんなの信じないよ 君 冗談を言っているんだろう? 解説 a) 笑う b) 微笑む c) 遊ぶ はいずれも文脈に合いません N45 b 正答率 93.2% 訳 昨夜そのレストランで出された魚介のフライはとても胃にもたれるものだった 私は一晩中胃が痛かった 解説 b) の pesante は食べ物に対して使われるとき 胃にもたれる という意味になります a) 強い c) 熟した d) 重量のある はいずれも文脈に合いません N46 b 正答率 51.9% 訳 もし君が脅しで私を恐がらせようと思っているのなら 大いに間違っているよ! 解説 b) の<di grosso>は 大いに という意味の熟語です 他の選択肢を前置詞 di に組み合わせた熟語は存在しません N47 d 正答率 55.3% 訳 私には ステーキはややレアでなくてはなりません 解説 ステーキの焼き加減を表す表現は ウェルダンの ( 良く焼いた ) が<ben cotta > ミディアムの が<a cottura media> レアの が<al sangue> です a) 現実の 国王の b) 煮過ぎた 焼き過ぎた c) 赤色に はいずれも文脈に合いません N48/49/50 訳 いいかげんにして ロッセッラ わがままはもうたくさんよ! それに引 53
8 きかえ ごらん あなたのお姉さん ( 妹 ) がどんなにいい子か 少しは彼女から礼儀を学びなさい! N48 a 正答率 59.8% 解説 文脈から判断して子供に対しての発言であることが分かります b) 欠点 c) 罪 d) 悪癖 のいずれも文脈に合いません N49 b 正答率 95.1% 解説 a) 教える c) 輸入する 取り入れる d) 吸収する のいずれも文脈に合いません N50 b 正答率 25.8% 解説 a) 仕方 は複数形の buone maniere という表現にすれば 礼儀正しさ という意味になりますが このままでは不適切です また c) 教育 d) 栽培 のいずれも文脈に合いません PARTE III (N51 N57) 訳 マムシ という語は 不誠実な 腹黒い そしてまた 攻撃的な 人間を指すのに用いられます イタリア語辞典は この毒蛇に結び付いた比喩的な意味を明記していますが 自分の姑を マムシ と呼ぶのは犯罪ではありません 確かに侮辱ですが 名誉棄損ではないのです という訳で 自分の妻の母親に耐えられず 名誉棄損のかどで第一審および第二審で有罪判決を受けていた娘婿が 最終的に その事実が存在しない という理由で破毀院の判事たちによって無罪放免となりました 被告の男性はこの女性をまさに マムシ と呼んで 家族喧嘩の最中に出動した警察官の前でこの 概念 を 3 度にもわたって繰り返していたのでした しかし最高裁判所の判事たちは 我慢できないことの表明 のみを構成する表現が それを発した者を有罪判決に至らしめることはありえない との判決を下し それまでの有罪判決を破棄しました 自分の妻の母親とまったく穏やかならざる関係をもっている男性がはたして何人 これにより胸をなでおろしていることでしょうか ( ilfattoquotidiano.it 2014 年 2 月 4 日付記事 ) 54
9 N51 a 正答率 83.7% 訳 マムシ という語の比喩的な意味は 不誠実で腹黒く攻撃的な人物 である N52 a 正答率 49.2% 訳 男性は警官たちの前で姑を何度も マムシ 呼ばわりしていた N53 b 訳 判事たちは彼の有罪を確定した 正答率 85.2% 作文 PARTE IV N 58 訳 生きるために食べる か 食べるために生きる か? この両極端の間にはおそらく無限の段階が存在します あなたは食べ物とどんな関係を持っていますか?(150 語から 180 語の間で ) 模範解答例 Nel mio caso, forse io vivo per mangiare, perché mangiare mi piace proprio tanto. Quando ho vissuto a Roma sono andata in tanti ristoranti e ho assaggiato tanti tipi di cibo. Il cibo italiano era buonissimo. Soprattutto la pizza mi è piaciuta molto. È vero, posso sicuramente mangiarla anche in Giappone, ma quella che ho mangiato in Italia era più buona. Credo che la pizza italiana sia la più buona del mondo. Per questo sono andata in tante pizzerie e ho mangiato tante pizze. Io, poi, adoro anche il gelato italiano. In Italia lo mangiavo quasi ogni giorno. Le gelaterie erano sempre piene di italiani. Quello che mi ha più sorpreso è che loro lo mangiano anche di sera. Con i miei amici italiani parlavamo spesso di gelato e loro mi consigliavano le gelaterie più buone. Anche per questo è stato piacevole vivere in Italia. 55
10 Agli italiani piace parlare del cibo. Anch'io ne ho parlato tanto con loro. Personalmente, credo che il cibo sia una delle gioie della vita e che non potrei vivere senza questo piacere.(178 parole) 訳 私の場合 たぶん食べるために生きています というのは私は食べることが本当に大好きだからです ローマで暮らしたとき 私はたくさんのレストランに行ってたくさんの種類の食べ物を食べてみました イタリアの食べ物はとてもおいしかったです とりわけピッツァがたいへん気に入りました 確かに日本でも食べられるのは事実ですが イタリアで食べたののほうがずっとおいしかったです イタリアのピッツァは世界で最もおいしいと思います そのため私はたくさんのピッツァ専門店に行き たくさんのピッツァを食べました それから 私はイタリアのジェラートも大好きです イタリアではそれをほとんど毎日食べたものです ジェラート専門店はいつもイタリア人でいっぱいでした 私を最もびっくりさせたことは 彼らが晩にもそれを食べることです 私のイタリア人の友人たちとは しばしばジェラートのことを話し 彼らは最もおいしいジェラート専門店を私に勧めてくれたものです そのこともあって イタリアで暮らすのは楽しかったです イタリア人は食べ物のことを話すのが好きです 私も彼らとずいぶんそのことを話しました 個人的には 食べ物は人生の喜びの 1 つであり この喜びなしには自分は生きていけないだろうと思います (178 語 ) 56
pdf per sitocopertina.indd
13 10 8 3 6 5 9 1 2 7 4 11 11 MA COSA SONO? UN GATTO E UN CANE! COSA FANNO? QUESTA E L ULTIMA TECNOLOGIA 3D! HI-TECH ECO WOW! E LA PRIMA INOLTRE CI SONO ALTRI ESEMPI DI TECNOLOGIE CHE BELLO! SONO TUTTE
122
121 Sfinge Eugenia Codronchi Argeli 1865 1934 IL CASTIGAMATTI Treves, Milano 1919 1 Sommario In un paio di racconti di Eugenia Codronchi Argeli, il cui nome artistico è Sfinge, si tratta del fenomeno caratteristico,
4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il
4 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N12 c 正答率 89.7% F: Briciola? Briciolaa? Dove sei, Briciola? M: Sarà sotto il divano, come al solito o magari sotto il tavolo. F: Aspetta che guardo No, sotto il divano non
簡単イタリア語会話集
Buongiorno. Buonasera. Buonanotte. Ciao. Arrivederci. Thank you Grazie Grazie. / Grazie mille. Prego. Sono. Sono Toshiya uno sei due sette tre otto quattro nove cinque dieci cento mille Stazione Metropolitana
D: Cosa fa ora Mauro? 訳 ( 男 1) ずいぶん前からマウロに会ってないよ どうしているの? ダンテ広場のあの洋服屋でまだ働いているのかい?( 男 2) 何だって 知らないのかい? 彼はもうあそこでは働いていないよ 今はフランスのパリにいるんだ ( 男 1) パリに? いったい
5 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N5 b 正答率 72.1% F: Scusi, a che ora parte il prossimo autobus per l'aeroporto? M: Alle nove e quindici minuti. F: È il numero 10, vero? M: Sì, il 10. E la fermata è proprio
252 vs.?!???
251 vs. Enif Angiolini Robert 1886 1976 UN VENTRE DI DONNA: romanzo chirurgico con Filippo Tommaso Marinetti Facchi, Milano 1919 2 Sommario Nella prima metà della sua storia autobiografica, la nostra protagonista,
野球帽みたいなやつですよ N4 b 正答率 83.8% F2: Dunque, tutti e due piuttosto alti e con i capelli cortissimi. Uno aveva i baffi, l altro no. Borse? No, non mi sembra
4 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 d 正答率 86.2% M1: Erano due, sui trent'anni. Uno era basso e grasso, aveva i capelli corti e ricci e uno zaino sulle spalle uno zainetto rosso. Quello più alto, invece, aveva
Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato nel fuoco
CALENDARIO DON CIMATTI 20 Don Cimatti e I suoi allievi CIMATTI MUSEUM Primi chierici venuti in Giappone nel 9 2 january gennaio 2 3 4 5 9 0 2 3 4 Non credo utile rivangare il passato. Il Signore l ha inabissato
?! 3
121 Clelia Romano Pellicano18731923 NOVELLE CALABRESI 2 Sommario Il motivo principale del racconto di Clelia R. Pellicano, tradotto in giapponese per la prima volta nel presente saggio di traduzione, non
PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto belli
PARTE I (N1 N4) N1 b 正答率 86.9% M1: Tu, Anna, cosa fai di bello questa domenica? F1: Vado in campagna, a trovare degli amici. Abitano in un posto bellissimo. Ci vado la mattina e resto a pranzo da loro.
第32回(2011年春季)実用イタリア語検定
第 43 回 (2016 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 10 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください
PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora
PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 66.2% F1: Martina, sono zia Angela. C è la mamma? F2: No zia, la mamma è fuori. È dalla signora Renzi. F1: Ah, la signora anziana del primo piano... F2: No, zia, quella è la
COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1 N4) Ascoltare le quattro parti del dialogo e indicare per ognuna la vignetta corrispondente sceglie
第 44 回 (2017 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 3 月 5 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください
jukebox-italiano_21.pdf
Juke Box Italiano con DJ Maria 21 M1: Tony Renis " Quando quando quando" M&l. Pappa pa pappa parara Oh, che bello partire con queste canzoni, così allegre! Vero, mi ricorda le feste, io farei il trenino,
5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato.
5 級 解説 リスニング PARTE III (N9 N12) N9 a 正答率 59.4% M1: Ciao, Riccardo! M2: Oh, Renzo! Ma che sorpresa! Come mai qui in palestra? M1: Ci vengo ogni sabato. Accompagno mio figlio, gioca a basket. Mi siedo qui
Frasi: Corrispondenza | Auguri (Italiano-Giapponese)
Auguri : Matrimonio Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. おめでとうございどう ぞお 幸 せに Ormai la
chokugenkisoku.doc // B5 // H. Ueda // ver.2008/4/7 文法ガイド 1.1 直説法現在. 規則変化 Q-1: 直説法 とは何ですか? スペイン語の動詞は 法 時制 人称 数によって語尾が変化します 1 法 には 文の内容の真偽に関心を示す 直説法 と その内容の真偽に関心を示さない 接続法 (subjuntivo) があります 私たちが何かについて話をするときは
別に 何とも って感じかな 何か考えてみようか って 思えるといいね 別に 面倒くさいなぁ っていう 何か言ってみようか って感じかな 面倒なものは面倒思えると良いね だよね 何か思ったり言ったりって 面倒だもんね でも 少しでも考えてみようか って思えるといいね わかんない そりゃそうだ わかんな
資料 3 実践ワークシート 体験的対話教育法 をあなたも実践してみよう! 実践ワークシートには 普段子どもがよく口にする言葉や態度が載っています あなただったら 普段どのように対処していますか? 普段のあなたの対応を 体験的対話教育法 と比較してみましょう その違いを感じ 実践することができれば 子どもたちとの関係は劇的に良くなるでしょう! 最初のページには 体験的対話教育法 での対応例を 2ページ目には練習シートを用意しました
イタリア語会話リスニング教材「Ascoltiamo in italiano 1」
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu sdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas イタリア語会話リスニング教材 Ascoltiamo in italiano 1 dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf お試し版の目次 (Indice) ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg UNITÀ E GRADO DI DIFFICOLTÀ TITOLO
Microsoft Word - ブロックワード&単語テスト フォーマット.doc
< 英語ブロックオリジナル英単語帳単語テスト (No. 1 ~ 10) > (1) 私は 私が (1) 私は 私が (2) あなた ( たち ) は [ が / を / に ] (2) あなた ( たち ) は [ が / を / に ] (3) 彼は 彼が (3) 彼は 彼が (4) 彼女は 彼女が (4) 彼女は 彼女が (5) ~ と そして (5) ~ と そして (6) 1 つの 1 人の
F2: Sì, il modello mi piace, e anche questi pesciolini neri sono carini, però, ecco preferirei un costume intero. Sono un po ingrassata e mi vergogno
PARTE III (N9 N12) N9 c 正答率 62.5% M: Previsioni del tempo per domenica 15 agosto. Sereno su tutto il nord Italia, ma pioggia sul resto della penisola, con temporali nelle regioni del sud e in Sicilia.
jukebox-italiano_24.pdf
Juke Box Italiano con DJ Maria 24 M1: Biagio Antonacci "Il cielo ha una porta sola" Maria Ed eccoci ancora a un fantastico appuntamento con Juke Box Italiano e la vostra dj Maria... Luca E il vostro Luca!
第 9 回料理体験を通じた地方の魅力発信事業 ( 石川県 ) アンケート結果 1 属性 (1) 性別 (2) 年齢 アンケート回答者数 29 名 ( 参加者 30 名 ) 7 人 24% 22 人 76% 女性 男性 0 人 0% 0 人 0% 0 人 0% 0 人 0% 8 人 28% 2 人 7
第 9 回料理体験を通じた地方の魅力発信事業 ( 石川県 ) アンケート結果 1 属性 (1) 性別 (2) 年齢 アンケート回答者数 29 名 ( 参加者 30 名 ) 2 76% 女性 男性 8 人 28% 7% 7% 5 人 1 20~24 歳 25~29 歳 30~34 歳 35~39 歳 40~44 歳 45~49 歳 50~54 歳 55~59 歳 60 歳 ~ (3) 職業 15 人
LEZIONE 1 Hajimemashite
Questa lezione del corso base di lingua giapponese è d esempio per meglio comprendere l impostazione dell intero corso. Essendo una copia gratuita, non è presentata in versione integrale, ma alcune parti
COMPRENSIONE AUDITIVA (LIVELLO QUINTO) PARTE I (N1-N4) Ascoltare i quattro dialoghi e indicare per ognuno la vignetta corrispondente scegliendo fra a,
第 37 回 (2013 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 10 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください
準 2 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 77.1% M: Pronto, signorina, sono Craveri... F: Ah, dottor Craveri, buongiorno! Lei dov è adesso? Qui tutti la
準 2 級 解説 リスニング PARTE II (N5 N8) N5 c 正答率 77.1% M: Pronto, signorina, sono Craveri... F: Ah, dottor Craveri, buongiorno! Lei dov è adesso? Qui tutti la stanno aspettando... Ho provato a chiamarla, ma non
Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn
Dành cho thực tập sinh kỹ năng Bước đầu tiên để thực tập sinh kỹ năng thực hiện công việc hàn an toàn Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều
失敗がこわいから ルールに反するから 仕事をしてるから 恥ずかしいから 人脈がないから 女だから で ほんとはどうしたいの?名言集 01.indd p11 修正時間 2016 年 10 月 13 日 17:35:42 名言集 01.indd p10 修正時間 2016 年 10 月 13 日 17:
第一幕ほんとの自分をとりもどせ!名言集 01.indd p9 修正時間 2016 年 10 月 13 日 17:35:42 失敗がこわいから ルールに反するから 仕事をしてるから 恥ずかしいから 人脈がないから 女だから で ほんとはどうしたいの?名言集 01.indd p11 修正時間 2016 年 10 月 13 日 17:35:42 名言集 01.indd p10 修正時間 2016 年 10
Lingua giapponese 2.2 Partizioni D-L & S-Z Lezione 5
Lingua giapponese 2.2 Daniela Moro [email protected] 敬語 Linguaggio relazionale Kubota, pp. 244-250 Mastrangelo, pp. 339-349 敬語 Keigo Teineigo 丁寧語 (linguaggio cortese in です ます, ございます ) Sonkeigo 尊敬語
Elémentaire Leçon4-4 (初級4-4)
FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon4-4 ( 初級 4-4) Qu est-ce que vous aimez? ( あなたの趣味は何ですか 4-4) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 何? を表す 疑問代名詞 について学習します 単語学習では 趣味 ~アウトドア~ に関わる単語を学習します Partie 1 ~ La
中 2 Columbus21 Unit3 Plans for the Summer DATE / NAME P 亜矢 あなたは何か夏の予定はありますか? Do you ( ) ( ) plans for the summer, Aya? 2. はい 私は沖縄にいるいとこたちを訪ねるつもり
P.22 1. 亜矢 あなたは何か夏の予定はありますか? Do you ( ) ( ) plans for the summer, Aya? 2. はい 私は沖縄にいるいとこたちを訪ねるつもりです Yes. ( ) ( ) ( ) visit my ( ) in Okinawa. 3. 彼らは浜辺の近くに住んでいます They live ( ) ( ) ( ). 4. 私は待ちきれないです I (
準 2 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 c 正答率 94.5% F: Direttore, mentre non c'era è passato il signor Lo Papa. Ha lasciato un pacco per Lei. M: Ah, Lo Papa
準 2 級 解説 リスニング PARTE I (N1 N4) N1 c 正答率 94.5% F: Direttore, mentre non c'era è passato il signor Lo Papa. Ha lasciato un pacco per Lei. M: Ah, Lo Papa Sarà la solita scatola di bottiglie Lui ogni anno,
Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc
Sáng tác: Bồ tát Thiên Thân Hán dịch: Pháp sư: Huyền Tráng Soạn thuật: Cư sĩ: Giản Kim Võ Việt dịch: Cư sĩ: Lê Hồng Sơn LUẬN ĐẠI THỪA 100 PHÁP Phật Lịch: 2557 - DL.2013 Luận Đại Thừa 100 Pháp 1 Việt dịch:
M1: Come? F: No, dico, con il tonno ci bevi il vino rosso? M1: Come no, ci sta benissimo, devi provare! F: Mah, sarà... Io prendo un toast e una birra
準 2 級 解説 リスニング PARTE IV (N13 N16) N13 c 正答率 89.0% M: O mamma mia! Ma... che ore sono? Quasi le otto?! F: Sì, Guido, quasi le otto. Perché, che succede? M: Come che succede? È tardissimo! Devo correre in
Microsoft Word - L1 Ex.doc
1 Leçon un / 1 提出日 : 月日 1 Leçon un 確認練習 :L1-1-1 ( Exercice 1 ) Exercice 1 次の単語を男性名詞と女性名詞に分けなさい aéroport atelier café Canada château crêpe dictionnaire égalité garçon lampe mariage pensée saison salade
山口県立大学学術情報 第 12 号 高等教育センター紀要 第3号 2019年 3 月 論文 イタリア語中級教材作成の試み 2 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI An Italian Textbook for Intermediate Learners (2) Katsuyos
山口県立大学学術情報 第 12 号 高等教育センター紀要 第3号 2019年 3 月 論文 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI An Italian Textbook for Intermediate Learners (2) Katsuyoshi WATANABE, Giulio Antonio BERTELLI はじめに 本稿では 前稿 イタリア語中級教材作成の試み 1 山口県立大学学術情報
Ensemble en français
17. Ça te dit d aller au cinéma? - faire une proposition - 1. Avec «vous» A : Que faites-vous vendredi soir? B : Rien de spécial. Pourquoi? A : Ça vous dirait de dîner ensemble? B : Oui, volontiers. A
untitled
143 145 147 149 151 153 155 157 159 161 163 165 167 169 171 173 175 177 Enzo Siciliano (a cura di), Racconti italiani del Novecento, Mondadori, Milano 2001. Gianfranco Contini (a cura
裁判員制度 についてのアンケート < 調査概要 > 調査方法 : インサーチモニターを対象としたインターネット調査 分析対象者 : 札幌市内在住の20 歳以上男女 調査実施期間 : 2009 年 11 月 10 日 ( 火 )~11 月 11 日 ( 水 ) 有効回答者数 : N=450 全体 45
裁判員制度 についてのアンケート < 調査概要 > 調査方法 : インサーチモニターを対象としたインターネット調査 分析対象者 : 札幌市内在住の20 歳以上男女 調査実施期間 : 2009 年 11 月 10 日 ( 火 )~11 月 11 日 ( 水 ) 有効回答者数 : N=450 全体 450 名 100% 男性 211 名 47% 女性 239 名 53% 実施機関 : 株式会社インサイト
第34課
言葉 : Trọng tâm: - Các cụm từ - Nội/ngoại động từ - Giải thích vấn đề văn hóa: Trà đạo, múa bon Phương thức giảng dạy: Giáo viên giơ tranh minh họa từ vưng và đọc to cụm đó lên học viên đọc theo giáo viên
jukebox-italiano_20.pdf
Juke Box Italiano con DJ Maria 20 M1: Edoardo Bennato "Il gatto e la volpe" Ed ecco a voi un grande, un grande della canzone italiana, Il gatto e la volpe era... Ma non ti presenti neanche? Ah già, già
IMPAGINATO conversation 2.indd
Traduzione simultanea della conversazione dal giapponese allʼitaliano e dallʼitaliano al giapponese a cura di Mitsuko Fukagawa, Segreteria Direzione e Promozione Culturale, IIC Istituto Italiano di Cultura
小 4 小 5 小 6 男子 女子 小計 男子 女子 小計 男子 女子 小計 合計 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % F-3 あなたの家庭はあなた自身を入れて何人ですか 2 人家族 2 1.6% 3 2.5% 5 2.0% 2 1.9
F-3 あなたの家庭はあなた自身を入れて何人ですか 2 人家族 2 1.6% 3 2.5% 5 2.0% 2 1.9% 4 4.8% 6 3.2% 2 2.4% 4 4.0% 6 3.3% 17 2.8% 3 人家族 15 12.3% 21 17.2% 36 14.8% 18 17.5% 9 10.7% 27 14.4% 15 18.1% 12 12.0% 27 14.8% 90 14.7% 4 人家族
i ii i iii iv 1 3 3 10 14 17 17 18 22 23 28 29 31 36 37 39 40 43 48 59 70 75 75 77 90 95 102 107 109 110 118 125 128 130 132 134 48 43 43 51 52 61 61 64 62 124 70 58 3 10 17 29 78 82 85 102 95 109 iii
44 4 I (1) ( ) (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2)
(1) I 44 II 45 III 47 IV 52 44 4 I (1) ( ) 1945 8 9 (10 15 ) ( 17 ) ( 3 1 ) (2) 45 II 1 (3) 511 ( 451 1 ) ( ) 365 1 2 512 1 2 365 1 2 363 2 ( ) 3 ( ) ( 451 2 ( 314 1 ) ( 339 1 4 ) 337 2 3 ) 363 (4) 46
jukebox-italiano_19.pdf
Juke Box Italiano con DJ Maria 19 I duetti seconda parte M1: Ornella Vanoni e Eros Ramazzotti Solo un volo Benvenuti a tutti, dalla vostra dj Maria e... Ronf, ronf... Luca, Luca, sveglia! Eh? Che, che
最初に 女の子は皆子供のとき 恋愛に興味を持っている 私もいつも恋愛と関係あるアニメを見たり マンガや小説を読んだりしていた そしてその中の一つは日本のアニメやマンガだった 何年間もアニメやマンガを見て 日本人の恋愛について影響を与えられて 様々なイメージができた それに加え インターネットでも色々
日本人の恋愛観 マコベツ アニタ群馬大学社会情報学部 13684008 最初に 女の子は皆子供のとき 恋愛に興味を持っている 私もいつも恋愛と関係あるアニメを見たり マンガや小説を読んだりしていた そしてその中の一つは日本のアニメやマンガだった 何年間もアニメやマンガを見て 日本人の恋愛について影響を与えられて 様々なイメージができた それに加え インターネットでも色々読んだ 例えば 日本では外国と違って
好きで 昔からテレビでスポーツとサッカーに関する番組が沢山あります これらの番組の中で Il processo di Bircardi ( ビスカルディの裁判 ) はとても有名です この番組のテレビの司会者はアルド ビスカルディーという有名なジャーナリストです Breve biografia Nat
1 Kudan Gennaio Language Numero 99 2015 Academy Notizie italiane イタリアのニュース BUON ANNO NUOVO! Dopo le feste di Natale e di Capodanno, le abbuffate e le vacanze, eccoci di nuovo qui con il primo numero del
中 1 中 2 中 3 男子 女子 小計 男子 女子 小計 男子 女子 小計 合計 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % 度数 % F-3 あなたの家庭はあなた自身を入れて何人ですか 2 人家族 2 1.6% 3 2.5% 5 2.0% 2 1.9
F-3 あなたの家庭はあなた自身を入れて何人ですか 2 人家族 2 1.6% 3 2.5% 5 2.0% 2 1.9% 4 4.8% 6 3.2% 2 2.4% 4 4.0% 6 3.3% 17 2.8% 3 人家族 15 12.3% 21 17.2% 36 14.8% 18 17.5% 9 10.7% 27 14.4% 15 18.1% 12 12.0% 27 14.8% 90 14.7% 4 人家族
山口県立大学学術情報第 12 号 国際文化学部紀要通巻第 25 号 2019 年 3 月 論文 イタリア語中級教材作成の試み (1) An Italian Textbook for Intermediate Learners (1) 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI はじめに
論文 イタリア語中級教材作成の試み (1) An Italian Textbook for Intermediate Learners (1) 渡辺克義 Giulio Antonio BERTELLI はじめにイタリア語は現在日本で英語 フランス語 ドイツ語 スペイン語と並んで最も盛んに学ばれている欧州の言語である NHK の外国語講座としてイタリア語が加わったのは1990 年で 四半世紀以上の歴史があるが
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 fvszɕʑxɣ ppʰbttʰdtstsʰʣ ʨʨʰʥkkʰgʨʨʰɕʧʧʰʃ p pʰ b m f v t tʰ d n ts ʦʰ ʣ s z ʨ ʨʰ ʥ ɕ ʑ k kʰ g ŋ x ɣ ø
<4D F736F F D20926A8F9782CC88D38EAF82CD82B182F182C882C988E182A F C98CA982E782EA82E9926A8F9782CC8DB72E646F63>
男女の意識はこんなに違う!? ダイエットに見られる男女の差ダイエットの経験 意識に関する調査 2010 年 12 月 1 日ロンザジャパン株式会社ニュートリション事業部 ロンザジャパン株式会社は 2010 年 7 月 一般消費者男女 1,000 名を対象にインターネットによる ダイエットの経験 意識に関する調査 を実施しました 今回の調査で これまでにいわゆる ダイエット の経験がある人は全体の約
