検事勾留尋問 [ 2 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 検察官 通訳人のポルトガル語はよくわかりますか Você entende bem o português do Intéprete? 2 被疑者 Entendo bem. はい よく分かります 3 検察官 これからあなたを勾留するかど
|
|
|
- かねろう きちや
- 8 years ago
- Views:
Transcription
1 検事勾留尋問 [ 1 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 検察官 私は検事の田中です あなたの名前を言ってください Eu sou o Tanaka. Qual o seu nome? 2 被疑者 José da Silva. ジョゼ ダ シルバです 3 検察官 生年月日はいつですか Qual sua data de nascimento? 4 被疑者 21(vinte e um) de outubro de 1975(mil 1975 年 10 月 21 日です novecentos e setenta e cinco). 5 検察官 日本での住所はどこですか Qual seu endereço no Japão? 6 被疑者 Moro na casa de amigos, hotéis. 友達の所やホテルに住んでいます 7 検察官 決まった住所は無いということですか Então, você não tem endereço fixo, é isso? 8 被疑者 É isso. はい 9 検察官 職業は何ですか Qual sua ocupação? 10 被疑者 Trabalho com compra e venda de carros usados. 中古車の売買をしています 1 / 16
2 検事勾留尋問 [ 2 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 検察官 通訳人のポルトガル語はよくわかりますか Você entende bem o português do Intéprete? 2 被疑者 Entendo bem. はい よく分かります 3 検察官 これからあなたを勾留するかどうかを決めるための尋 Neste momento, vamos começar o 問をはじめますが その前に供述拒否権について説明 interrogatório para decidir se você será しますのでよく聞いてください submetido, ou não, à prisão preventiva. Mas antes, vou explicar o seu direito de permanecer em silêncio. Por favor, preste atenção. 4 被疑者 Sim. はい 5 検察官 あなたには供述拒否権があります 私の質問に答えたくなければ答える必要はありません しかし 答える場合には本当のことを言ってください わかりましたか Você tem o direito de permanecer em silêncio. Ou seja, você não precisa responder às minhas perguntas, se assim o desejar. No entanto, caso responda, fale a verdade. Entendeu? 6 被疑者 Entendi. はい 2 / 16
3 検事勾留尋問 [ 3 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 検察官 それでは 今回あなたが逮捕された被疑事実を通訳人の方に読んでいただきますのでよく聞いてください O vai ler o fato suspeito que ocasionou sua detenção. Por favor, preste atenção. 2 通訳人 被疑事実 被疑者ジョゼ ダ シルバは 他のブラジル人 2 名と共謀の上 平成 19 年 2 月 24 日午前 2 時頃 大阪府箕面市箕面町 1 丁目 2 番 3 号所在の大阪自動車店において 同所駐車場に置かれてあったタイヤ 4 本 ( 時価 6 万円 ) を窃取したものである Fato suspeito. Aproximadamente às 2(duas) horas da manhã do dia 24(vinte e quatro) de fevereiro de 2007(dois mil e sete), o José da Silva em conluio com outros 2 brasileiros, furtou 4(quatro) pneus (avaliados à época em 60(sessenta) mil ienes), que estavam no estacionamento da revedendedora de automóveis, localizada em Osaka, Minoo, Minoo-cho 1(um)-2(dois)-3(três). 3 検察官 被疑事実に間違いはありませんか Você confirma o fato suspeito? 4 被疑者 Não. Eu não roubei os pneus. いいえ 私はタイヤを盗んではいません 5 検察官 それでは誰が盗んだのですか Quem roubou, então? 6 被疑者 Não sei. 分かりません 7 検察官 では なぜあなたの車にタイヤが置かれていたのですか Então, por que os pneus estavam no seu carro? 3 / 16
4 8 被疑者 O carro não é meu. Quando eu percebi, os pneus 車は私のではありませんし タイヤは私が気づいた時 já estavam dentro do carro. にはもうすでに車の中にありました 9 ( 供述調書の作成 ) (registrar as declarações) 4 / 16
5 検事勾留尋問 [ 4 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 検察官 それでは あなたの供述を下に調書を作成しましたので 今から通訳人が読上げますので よく聞いてくだ O vai ler o registro escrito de seu depoimento. Por favor, preste atenção. さい 2 通訳人 私 ジョゼ ダ シルバはブラジル連邦共和国に国籍を有するブラジル人です 私には供述拒否権がある Eu, José da Silva, sou nacional da República Federativa do Brasil. Estou ciente de meu direito ことはよく知っております 通訳人のポルトガル語も de permanecer em silêncio. Entendo よく理解できます perfeitamente o português do. 3 通訳人 ( 続き ) 2007 年 2 月 24 日大阪府警により自動車用タイヤ 4 本を窃取した容疑で逮捕されましたが タイヤは私が気づいたときにはすでに車の中にあり 私が盗んだものではありません Em 24(vinte e quatro) de fevereiro de 2007(dois mil e sete), fui detido pela Polícia de Osaka em vista da suspeita de furto de 4(quatro) pneus automotivos. Quando percebi, os pneus já estavam dentro do carro. Portanto, não fui eu quem os furtou. 4 検察官 何か申し立てすることはありますか Alguma objeção? 5 被疑者 Não. いいえ ありません 6 検察官 間違いが無ければ左手人差し指で指印してください Não havendo qualquer objeção, vamos colher a impressão digital de seu dedo indicador esquerdo. 7 被疑者 Entendi. はい わかりました 5 / 16
6 裁判官勾留尋問 [ 1 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 裁判官 通訳人の方は先ず宣誓をしてください Peço ao que, primeiramente, faça o juramento. 2 通訳人 良心に従い公平 忠実に通訳することを誓います Juro traduzir justa e diligentemente, agindo de acordo com a minha consciência. 3 裁判官 今 通訳人が宣誓したことを被疑者に伝えてください Agora, peço que o Intéprete traduza o teor de seu juramento ao. 4 通訳人 今 私は日本語で 良心に従い公平 忠実に通訳する Em japonês, jurei traduzir justa e ことを宣誓しました diligentemente, agindo de acordo com minha consciência. 5 裁判官 通訳人のポルトガル語はよく理解できますか Você entende bem o português do Intéprete? 6 被疑者 Entendo. はい 7 裁判官 私は大阪地方裁判所の裁判官です Eu sou o da Comarca de Osaka. 8 裁判官 ( 続き ) 検察官から 勾留請求といって 引き続いてあなたを留置してほしいという請求があったので これからあなたを勾留するかどうかを決めるために あなたに対して被疑事実を告げ それに関するあなたの陳述を聴くことにします (* 法廷通訳ハンドブック 引用 ) Pelo me foi encaminhado pedido de prisão preventiva, requerendo-se sua imadiata detenção. Neste momento, para decidir pela sua prisão, ou nao, gostaria, primeiramente, de ouvir suas alegações a respeito do fato suspeito contra você. 6 / 16
7 9 裁判官 ( 続き ) 10 裁判官 11 裁判官 ( 続き ) 12 被疑者 しかしその前にいくつかの注意及び説明をします あなたには黙秘権があります 私の質問に対し はじめから終わりまで黙っていてもよいですし 個々の質問に対して答えを拒むこともできます 答えないからといって それだけで不利益な扱いを受けることはありません わかりましたか (* 法廷通訳ハンドブック 引用 ) Entendi. Mas antes, vou dar alguns avisos e explicações. Você tem o direito de permanecer em silêncio. Ou seja, você poderá ficar calado do início ao fim do interrogatório. Você pode, ainda, negar-se a responder a quaisquer perguntas. Entendeu? (*Referência: Manual de Tradução Judicial ) はい 7 / 16
8 裁判官勾留尋問 [ 2 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 裁判官 警察でも既に聞いていると思いますが あなたには 被疑者の段階から弁護人の選任要請をする権利があります 但し 自己の資力が 50 万円未満に限られます Acho que você já deve ter escutado isso na Polícia, mas, na qualidade de, você tem o direito de requisitar a nomeação de um Defensor. No entanto, isso se aplica caso seus recursos financeiros sejam inferiores a quinhentos mil ienes. 2 裁判官 ( 続き ) 自己の資力についてはあなたの自己申告に基づいて裁 Sobre seus recursos financeiros, eles serão 判所に申請しますが 自己の資力を詐称した場合には aferidos com base em auto-declaração dirigida a 10 万円以下の過料に処せられますので 正直かつ正確に言ってください (* 警察通訳人講習テキスト引用 ) este Juízo. No entanto, em caso de falsa declaração, será aplicada multa de até cem mil ienes. Assim, proceda à declaração com honestidade e precisão. (*Referência: Apostila de Treinamento de Policial ) 3 被疑者 Entendi. はい 4 裁判官 被疑者についてお尋ねします 名前はなんと言います Vou inquirir sobre o. Qual seu nome? か 5 被疑者 Paulo da Silva. パウロ ダ シルバです 6 裁判官 生年月日はいつですか Qual sua data de nascimento? 8 / 16
9 7 被疑者 6(seis) de dezembro de 1982(mil novecentos e oitenta e dois) 年 12 月 6 日です 9 / 16
10 裁判官勾留尋問 [ 3 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 裁判官 住所はありますか Qual seu endereço? 2 被疑者 Estou na casa de um conhecido. 知り合いの所にいます 3 裁判官 その友達の住所は言えますか Você pode dizer o endereço do seu amigo? 4 被疑者 Não, eu não me lembro. いいえ 覚えていません 5 裁判官 例えば 大阪ですとか 京都ですとかぐらいは覚えているでしょう Você sabe se é em Osaka, se é em Quioto, por exemplo? 6 被疑者 São muitos amigos, não lembro de todos. 友達は何人かいますので 全部は分かりません 7 裁判官 つまり 住所不定ということですか Ou seja, você não tem endereço fixo, é isso? 8 被疑者 Não tenho endereço fixo. 決まった住所はありません 9 裁判官 仕事は何をしていますか Qual sua ocupação? 10 被疑者 Trabalho com compra e venda de carros usados. 中古車の売買です 10 / 16
11 裁判官勾留尋問 [ 4 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 裁判官 それでは被疑事実についてお伺いします これから通訳人が あなたが逮捕された理由となる被疑事実文を読み上げます Vou inquirir sobre o fato suspeito. A partir de agora, o vai ler o registro do fato suspeito que ocasionou sua detenção. 2 通訳人 ( ポルトガル語で ) 被疑者パウロ ダ シルバは ブラジル連邦共和国に国籍を有するブラジル人で 平成 21 年 2 月 24 日午前 2 時頃 日本人 2 名と共謀のうえ 大阪府箕面市箕面町 1 丁目 2 番 3 号先路上において 同所に駐車してあった会社員田中太郎所有の普通乗用車 1 台 ( 時価 300 万円相当 ) を窃取したものである (Em português) O Paulo da Silva, nacional da República Federativa do Brasil, aproximadamente às 2(duas) horas do dia 24(vinte e quatro) de fevereiro de 2009(dois mil e nove), em conluio com 2(dois) japoneses, furtou 1(um) carro de passeio (avaliado à época em 3(três) milhões de ienes) estacionado na via principal de Osaka, Minoo, Minoo-cho 1(um)-2(dois)-3(três), veículo este pertencente ao funcionário de empresa Tanaka Taro. 3 裁判官 今 通訳人の方が読上げた被疑事実に間違いはありませんか Há alguma objeção contra o fato suspeito que o acabou de ler? 4 被疑者 Não. はい 5 裁判官 警察であなたは日本人の名前も盗んだ車の所在も知らないといっていますが その通りですか Na Polícia, você afirmou não saber o nome dos japoneses nem o paradeiro do carro furtado, é isso mesmo? 11 / 16
12 6 被疑者 Eu não sei o que aconteceu com o carro e também não perguntei o nome dos japoneses. Foi um conhecido que me apresentou a eles 盗んだ車をどうしたのかは知りませんし 日本人の名前も何も聞いていません 彼らとは犯行の日に知人の紹介で知り合っただけです apenas no dia do crime. 7 裁判官 知人とはだれのことですか Quem é o seu conhecido? 8 被疑者 Não quero falar sobre o meu conhecido. 知人のことは話したくありません 9 ( 供述調書の作成 ) (registrar as declarações) 12 / 16
13 裁判官勾留尋問 [ 5 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 裁判官 あなたの供述に基づいて調書を作成しました 通訳人が読みますので間違いがなければここに署名して 左手人差し指で指印してください Seu depoimento foi registrado com base em suas declarações. Após a leitura pelo, não havendo qualquer objeção, colheremos aqui a sua assinatura e a impressão digital do seu dedo indicador esquerdo. 2 通訳人 私パウロ ダ シルバはブラジル連邦共和国に国籍を有するブラジル人です 私には黙秘権及び弁護人選任権があることはよく知っております 通訳人のポルトガル語もよく理解できます Eu, Paulo da Silva, sou nacional da República Federativa do Brasil. Estou ciente do meu direito de permanecer em silêncio bem como do direito de requisitar a indicação de um Defensor. Entendo perfeitamente o português do. 3 通訳人 ( 続き ) 平成 21 年 2 月 24 日午前 2 時頃 箕面市内にて 日本人 2 人と共謀して車を盗んだことに間違いありません 盗んだ車が今どこにあるのか また この日本人の名前も知りません Confirmo que, aproximadamente às 2(duas) horas do dia 24(vinte e quatro) de fevereiro de 2009(dois mil e nove), na cidade de Minoo, furtei um carro em conluio com 2(dois) japoneses. Ademais, desconheço o paradeiro do carro bem como ignoro o nome dos japoneses. 4 通訳人 ( 続き ) 私は ただ 車を盗むように知人から言われただけです 知人の名前は言えません No entanto, foi um conhecido que me disse para roubar o carro. Não posso dizer o nome desse conhecido. 5 裁判官 間違ったところがありますか 無ければ署名と指印をしてください Alguma objeção? Não havendo, sua assinatura e impressão digital, por favor. 13 / 16
14 6 被疑者 Sim. はい 7 裁判官 あなたが勾留をされた場合に だれか通知をしたい人がいますか Haveria alguém a quem você queira informar sobre sua prisão preventiva, se for o caso? 8 被疑者 Eu não tenho ninguém no Japão. Gostaria de ligar para minha família. 日本には誰もいません 家族に電話をしたいです 9 裁判官 あなた自身が直接電話をできませんので 弁護人に依 Como você não pode fazer ligações 頼してください これで終わります pessoalmente, peça isso ao seu defensor. Com isso, finalizamos o interrogatório. 10 ( この後は勾留状の執行となる ) (Na sequência, o mandado de prisão preventiva passa a ser executado.) 14 / 16
15 裁判官勾留尋問 [ 6 ] 対訳テキスト ( ポルトガル語 ) 1 捜査官 Investigador あなたに対して大阪地方裁判所の裁判官により勾留状が交付されました 今から執行します O da Comarca de Osaka expediu contra você um mandado de prisão preventiva, o qual passo a cumprir neste momento. 2 捜査官 ( 続き ) 罪名 - 窃盗 右被疑事件について被疑者を代用監獄箕 Tipo penal: furto. Com base no fato suspeito Investigador 面警察署留置場に勾留する 勾留期間 - 平成 21 年 2 aqui descrito, o será preso 月 27 日から平成 21 年 3 月 8 日まで preventivamente na casa de detenção da Polícia de Minoo. Período da prisão: De 27(vinte e sete) de fevereiro de 2009(dois mil e nove) a 8(oito) de março de 2009(dois mi e nove). 3 被疑者 Até 8(oito) de março, né? 3 月 8 日までですね 4 捜査官 Investigador 法律上勾留期間は最大 20 日間です 調べが 3 月 8 日までに終わらない場合には さらに 10 日間の延長が認められます 分かりましたか De acordo com a lei, o período máximo de prisão preventiva é de 20(vinte) dias. Caso o inquérito não termine até 8(oito) de março, é possível que seja estendido por mais 10(dez) dias. Você entendeu? 5 被疑者 Entendi. はい 分かりました 6 捜査官 それではここに署名してください Então, assine aqui. Investigador 7 被疑者 Entendi. 分かりました 15 / 16
16 8 捜査官 Investigador これで執行は終わりました Com isso, finalizo o cumprimento do mandado. 16 / 16
テーマ選びポルトガル語版_ver03
A Apresente-se para uma pessoa que você está encontrando pela primeira vez dizendo seu nome, país de origem, cidade onde nasceu, qual o seu trabalho, onde mora, etc. Apresente-se para uma pessoa que você
テーマ選びポルトガル語版_ver01
As orações que os alunos aprenderam a escrever durante o curso, será juntado, e será feito um livro. Hoje, serão escolhidos os temas sobre os quais os alunos irão escrever. Serão 11 temas. Converse com
1201.\1.\4OL.ai
- 1 - - 2 - - 3 - C O O O O - 4 - D - 5 - E F - 6 - C D - 7 - F W ^ f 6 O 6 O 6 O 6-8 - D d - 9 - - 10 - B - 11 - E ^ E D - 12 - d B - 13 - - 14 - G A - 15 - - 16 - O O O O - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
プレスクール実施マニュアル本文
1 情報収集 Formulário participação da Pré-escola プレスクール参加申込書 ( ブラジル ポルトガル語版 ) 申込者 ( 保護者 )Enreço 住所 : ano 年 mes 月 dia 日 Nome 名前 : Tel 電話番号 : carimbo 印 Estou preenchendo este formulário, pois meu filho(a) participará
かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど
ひと人 しと知 だいか第 1 課 あり合 いになる Conhecer pessoas もくひょう目標 Metas にちじょう 1 日常のあいさつができる Fazer as saudações do dia a dia じ こ 2 自己 しょうかい紹介 Se apresentar ができる ひこ 3 引っ越しのあいさつができる Se apresentar quando se mudar - 1 - かつどう
健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex
写真 (3x4) ふりがな氏名 Nome ローマ字 (RG) Nome Romanizado 生年月日 年 月 日 Data Nascimento ( 才) Telefone Residencial 国籍 Nacionalidade Nº de Passaporte Nº.RG E-mail do aluno Celular nº Facebook do aluno WHATSAPP 日本語学校名
P1・8(№54).ai
KIA NEWS 小 松 市 国 際 交 流 協 会 Associacao de Intercambio Internacional da cidade de Komatsu. vol. l.54 1 K I A 総 会 K I A assembleia geral 2 支 援 事 業 在 住 外 国 人 Assistência ao trabalhador estrangeiro Por um emprego,
外国人児童のための翻訳教材アンケート 外国人児童のための翻訳教材 を実際にお使いになってみて いかがでしたか 差し支えない範囲でけっこうですので ご意見をお寄せください 所属先はどちらですか a. 小学校 b. 国際交流協会 c. 日本語ボランティアグループ 差し支えなければ 学校名 団体名をお書きください d. その他 1. どちらでこの翻訳教材をお知りになりましたか a. 小学校 b. 国際交流協会
...........A.[.g 2
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - B - 6 - - 7 - - 8 - a O a e W B O a e W - 9 - N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 10 - O O O N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N E O - 11 - O O N
1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)
1-1 あたらしいかんじ ( 一 二 三 四 五 ) かんじのいみとかたちをよくおぼえてください Observe bem e aprenda o significado e o formato dos kanjis. 一二三 いち に さん 1 um 2 dois 3 três 四 よん / し 4 quatro 五 ご 5 cinco 1 1-2 よめるかな? ( 一 二 三 四 五 ) ( )
20079September 2
Contents 20079September 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 A coleta será feita uma vez por mês, por favor, separe o lixo e coloque no local designado. Verifique a data da coleta e o local no
Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No. Manoel de Oliveira: 70 anos como diretor cinematográfico Mauro Neves Este artigo tem por seu primordial objetivo rever passo a passo a
T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan
T483751 T214778 T TT T consulta em português consulta en español Oferecemos informações sobre trâmites realizados na prefeitura e consultas da vida cotidiana Consultas sobre los trámites que se realizan
Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção
Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção contra calamidades 1. O que é terremoto 2. Casos ocorridos
初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 1 スポーツの試合 Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそい
Can-do 1 友だちを外出にさそう / さそいをうける (B1) Convidar um amigo para sair / receber um convite Can-do 2 りゆうを言ってさそいをことわる (A2) Recusar um convite dizendo o motivo Vamos praticar pensando em como você diria se estivesse
だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 二 じ次 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん
だいいちじ せかいたいせんだいに 第 17. 第一次世界大戦 せかいたいせん 世界大戦 (Primeira Guerra Mondial e Segunda Guerra Mondial) せいきせかい 20 世紀の世界 O mundo no Século 20 だいいちじせかいたいせん 1. 第一次世界大戦 (Primeira Guerra Mondial) だいいちじせかいたいせんが始 1914
01.pdf
Para os Médicos Como não entendo bem a palavra da medicina japonesa. Portanto, através deste livreto vou explicar a minha condição física.por favor me salve. 2 DADOS PESSOAIS n ê i ç ê ç ÍNDICE HISTÓRIA
Slide 1
07 de novembro de 2016 Universidade do Minho As partículas conectivas da língua japonesa: suas funções e usos conforme o contexto 接続助詞 - コンテクストによる機能と使用 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 4
Eu sou a Sayuri Sayuri Eu sou japonesa aluna Você é o Alex? Sim, sou o Alex. Não, não sou o Alex. Sou o Takuya. Quem é aquela pessoa? (Quem)) ) Aquela
2 Eu sou a Sayuri. Eu bebo café. Isto é um livro. Eu como de palitos. A sala de aula é aqui. Adjetivos 10 Quanto custa a borracha? Papai está na sala. 11 Que horas são agora? Eu quero um relógio. 12 Quando
プレスクール実施マニュアル本文
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60-119 - 52 51 O que ele está fazendo? Dormindo O que ela está fazendo? Varrendo,limpar 54 53 O que está fazendo? Está rindo. O que está fazendo? Está chorando. 56 55 (Aponte
untitled
Hello Dustin Hello Dustin Realização do mercado livre de Iwakura Será realizado o ``mercado livre de Iwakura com finalidade de promover ambiente favorável ao cosumidor e utilizando efetivamente
( 資料 2 訪問通知 ) ポルトガル語 /português 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防
ポルトガル語 /português ( 資料 1 事業案内 ) 赤ちゃんのいるご家庭を訪問しています Fazemos visitas as familias com recen-nacidos. ご出産おめでとうございます 出産されたお母さんと赤ちゃんの様子を知るために ご家庭を訪問しています 予防接種や健診などこれからの子育ての情報をお伝えします Parabéns pelo nacimento do
2 日本語について答えてください ( あてはまるところに してください ) Responda sobre a língua japonesa. 日本語を聞いて よくわかります /Compreendo muito bem Compreensão すこしわかります /Compreendo um pouc
外国人避難者質問シート ( 基本情報 ) Ficha de perguntas para desabrigados estrangeiros (Informações básicas) この質問シートの目的 ここは 避難場所です ここでは 避難者に対して 安否確認が行われ 避難生活に必要な最小限の物資が供給されます 私たちは あなたが何を必要としているのか 知りたいです ですから 次の質問をします
スライド 1
1 プロジェクト名 Projeto Construção de Latrinas Melhoradas e Furo de Bomba de Corda Próximo da Aldeia de Namcaramo, Cabo Delgado,Moçambique 概要 resumo カーボデルガド州奥地では未だ糞尿をトイレで行う習慣がない上 安全な水へのアクセスができない村が多数存在する 当初プロジェクト対象地としていたナンカラモ村では
ブラジル派遣予定の皆さまへ (1) 語学事前学習について 派遣前訓練では 任国での活動と日常生活に必要な語学力を身に着けるために 70 日で約 210 コマ ( 約 175 時間 ) の語学訓練を行います 語学訓練は入所前の事前学習を行ってきたことを前提として行われ 授業は早い進度で進みます 事前学
ブラジル派遣予定の皆さまへ (1) 語学事前学習について 派遣前訓練では 任国での活動と日常生活に必要な語学力を身に着けるために 70 日で約 210 コマ ( 約 175 時間 ) の語学訓練を行います 語学訓練は入所前の事前学習を行ってきたことを前提として行われ 授業は早い進度で進みます 事前学習を怠ると訓練序盤につまずき 訓練修了に影響を及ぼすことになりますので しっかりと準備して入所していただくことが必要です
Microsoft Word - 1. Ficha de inscricao.doc
Ficha de Inscrição para Programa de Bolsas para Estudantes do Ensino Médio (Para o Ano Fiscal de 2016 ) JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo -
はじめに
203 Boi-Bumbá 30 1 2 Parintins 6 28 29 30 3 Festival Folclórico de Parintins 204 6 Bumba-Meu-Boi 19 20 1966 2 Caprichoso 22 Auto do Boi 4 toada 20 CD CD ensaio 5 205 4 caboclo 6 7 caá-bóc 8 9 Charles Wagley
3 3-1 GDP ,498 12,688 5,780 7,989 6,594 8,391 5,278 7,041 8,100 11,829 7,455 9,075 4,448 6,241 6,220 8,543 5,784 7,210 4,355 6,02
3 3 3-1 3-1-1 851.2 1 9,400 2008 55% 38% 90%75% 15% 1500 1822 1889 1964 1985 3 1988 10 2003 1 2007 1 2 2010 5 81 513 ) 26 1 5,500 1988 6 GDP 5 1988 4 1 6 21.5% 22.5% 9 2 2005 2 3-1 3 3-1 GDP 2003 2006
Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]
Português SOS カード Cartão de Auxílio SOS 今からカードを出しますから Agora vamos lhe mostrar um cartão 指 ( ゆび ) でさして Por favor indique com o seu dedo あなたのからだの様子を私たちに伝えてください Nos ensine o seu estado físico よろしいですか? Está
12月のおべんきょう
12 月のおべんきょう ~Estudo de Dezembro~ がつつぎべんきょう 12 月までに プレスクールでは次のような勉強をしました Na pre-escola, nós estudamos as aulas abaixo. じゅぎょうはじおあいさつ 1 授業の始まりと終わりの挨拶 Cumprimentos em japonês para começar e terminar aula.
振替依頼書振替依頼書 記入記入のしかた ( 保護者用 ) 記入例 : 銀行 信用金庫信用金庫 信用組合信用組合 労働金庫労働金庫 農協農協 漁協漁協の場合 収納代行会社株式会社コンピュ - タ センタ - 私は 下記の学費等を私名義の下記から振替によって支払うこととしたいので 振替規定の確約のうえ依
MODELO DE PREENCHIMENTO DO FORMULÁRIO 枚目にも捺印 6 6 0 0 の < BANCOS, SINDICATOS> NOME DO BANCO, AGÊNCIA, 払込先払込先株式会社コンピュータ センター払込金口座番号加入者名収納事務受託会社種別
DOWN
DOWN 521111214218 5211118069 27101 521111329 C A M E R A R E P O R T 521111307 Vol.5 521111339 365339 3 10 17 24 9 16 23 8 2 1 15 22 31 30 29 2 0 1 5 O C T O B E R C A L E N D A R 4 11 18 25 5 6 12
1111.\1.\4OL.ai
- 1 - - 2 - O B O O O d - 3 - F ^ W ^ O O O e O O O a e - 4 - D D W O O O O O - 5 - O O O O O C - 6 - F D - 7 - D d - 8 - ^ E W e f O O O O O - 9 - e c O a O C W O O O O - 10 - a O e fw e c a O O O O C
.w..01 (1-14)
ISSN 0386-7617 Annual Research Reports No.33, 2009 THE FOUNDATION FOR GROWTH SCIENCE ön é
1-1 あたらしい かん字(雲星晴雪)
31-1 新しいかん字 ( 記 元 週 友 ) かん字のいみとかたちをよくおぼえてください 八八雨月またプきが十し ーょふ三たたルうっ日 くたには雨さの ん行で友おき だいよまちえぎしと日記にっきげんき diário ânimo 1 月 月十二日からしました であそびました それべんきょうも日月火水木金土 1 2 3 4 5 6 晴れ元気 7 14 21 28 8 9 10 11 12 13 15
1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)
11-1 あたらしいかんじ ( 先 生 年 名 ) かんじのいみとかたちをよくおぼえてください Observe bem e aprenda o significado e o formato dos kanjis. 先生 せんせい professor (a) 一年生 いちねんせい aluno (a) da primeira série 名まえ ともだちの名まえ なまえ nome 林くん森さん水田さん山川くん
ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de b
ご案内 Informativo さわやかな季節をむかえ, 皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます さて, 恒例の 校内運動会 をプログラムのように行います 日頃の子どもたちの練習の成果をご観覧いただき, ご声援くださるようご案内申し上げます Chegada a temporada de brisa fresca,esperamos que todos estejam bem dispostos
<95CA8E86976C8EAE E786C7378>
Processed Fish from JAPAN (Modfications) No. Products Seasoned Boiled Heated Bottled Canned Sterilized Frozen Cold Frozen Processed Fish (Identification No.) (Name of establishment) (Address) (Exporting
12内藤理佳.indd
Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.50 (2015) 1 A História e a Atual Situação das Comunidades dos Descendentes Portugueses na Ásia - casos em Macau, em Malaca e em Sri Lanka
46 & 2010: Ibid Augusto Boal: (Teatro del oprimido) Public 2017:
24 : 45-58 2017 (Chikako Yamawaki) 2009 3 27 (http://www.iti-worldwide.org/theatredaymessage.html) 1. & 2010: 12 Ibid. Drama in Education 20 1920 1980 46 & 2010: 23-4 1970 Ibid. 1960 70 Augusto Boal: 1931
PowerPoint プレゼンテーション
むりょうじゆうも 無料 ご自由にお持ちかえりください Gratuito Pegue livremente. ちりょう 梅毒は治療すれば なお 治ります A sífilis é curada quando corretamente tratada. せいかんせんしょうけんさ 性感染症 (HIV 梅毒などの検査 むりょうとくめいじっしちゅう を無料 匿名で実施中! いっしょ パートナーと一緒に受けてな!
International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship betw
International forum International forum(festival for multi-national residents) will be held to deepen mutual understanding and promote friendship between Japanese and foreign nationals living in local
国際交流実施マニュアル制作委託契約書
1 (1) Crianças e Possibilidade (2) (3) 13 13 17 18 19 2 (1) 12 7/22,23,24,25,28,29,30,318/1,29/6,27 1 1 2 2 8/29/6,27 200 316 3 30 (2) 23 9/18,2510/2,4,9,16,23,3011/6,13,20,2712/4,11,181/8,15,22,292/5,12,19,21
…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ
80 80 80 3 3 5 8 10 12 14 14 17 22 24 27 33 35 35 37 38 41 43 46 47 50 50 52 54 56 56 59 62 65 67 71 74 74 76 80 83 83 84 87 91 91 92 95 96 98 98 101 104 107 107 109 110 111 111 113 115
ポルトガル語文法プロファイル
インターネット技術を活用したマルチリンガル言語運用教育システムと教育手法の研究, 基盤 (B)(2) 課題番号 14310218, 東京外国語大学, 2005, 107-113. ポルトガル語文法プロファイル 黒澤直俊東京外国語大学外国語学部教授 1. 文法プロファイルの対象者ポルトガル語の文法プロファイルは, 大学などで初めてポルトガル語を学ぶ人を対象とし,1 年間の講義を 22 週間に設定し,
1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)
6-1 あたらしいかんじ ( 口 目 耳 手 ) かんじのいみとかたちをよくおぼえてください Observe bem e aprenda o significado e o formato dos kanjis. 目 め olho 耳 みみ orelha 口 手 くち boca て mão 45 6-2 よめるかな? ( 口 目 耳 手 ) ( ) の中にひらがなでかんじのよみかたをかいてください
ブラジル日系移民研究における楡木久~ 久/P.149~163 長尾直洋
Mario Botelho de Miranda Alexandre Fernandes DOPS MirandaFernandes Willems Saito Willems e Saito Kumasaka Saito Kumasaka e Saito Fernando Morais Corações SujosMorais DOPS abcab Alberto Hikaru Shintani
