Slides key

Similar documents

‚æ27›ñ06-…|…X…^†[

エジプト、アブ・シール南丘陵頂部・石造建造物のロータス柱の建造方法

03J_sources.key

chapter5


J表紙.dpt

š ( š ) (6) 11,310, (3) 34,146, (2) 3,284, (1) 1,583, (1) 6,924, (1) 1,549, (3) 15,2

(WP)

Microsoft Word - 484号.doc

< F31332D817992B48DC A8CCB8E9F81458CA28E942E6A7464>

Ÿ ( ) ,166,466 18,586,390 85,580,076 88,457,360 (31) 1,750,000 83,830,000 5,000,000 78,830, ,388,808 24,568, ,480 6,507,1

<4D F736F F D2092B28DB882C982C282A282C42E646F63>

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

( š ) œ 525, , , , ,000 85, , ,810 70,294 4,542,050 18,804,052 () 178,710 1,385, , ,792 72,547 80,366

‰IŠv9802 (WP)

š ( š ) ,148,770 3,147,082 1, ,260 1,688 1,688 10,850 10, , ,

Ÿ Ÿ ( ) Ÿ , , , , , , ,000 39,120 31,050 30,000 1,050 52,649, ,932,131 16,182,115 94,75



CRA3689A

2

2

36 th IChO : - 3 ( ) , G O O D L U C K final 1

< F312D30335F834F E696E6464>

untitled

Finale [Missa VIII]


Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

2_R_新技術説明会(佐々木)

_Y05…X…`…‘…“†[…h…•

1/120 別表第 1(6 8 及び10 関係 ) 放射性物質の種類が明らかで かつ 一種類である場合の放射線業務従事者の呼吸する空気中の放射性物質の濃度限度等 添付 第一欄第二欄第三欄第四欄第五欄第六欄 放射性物質の種類 吸入摂取した 経口摂取した 放射線業 周辺監視 周辺監視 場合の実効線 場合

Ò ÑÔÏÓ ÐÎ ÆÉ z uññòõ w g ÌÊÉÇÍ ˆ ˆ Ð Ö Ò z Ò ÑÔÏÓ Ð ÓÑÐÒÒ ÎÔÖÏÖ ÎÖÐÖÑÕ uôöðöõ Î~ËÍÂÌÉÂ ÑÑÒÕÊ ÉÊÍ ÌÆÇÇ Î Ê ÈÂÊÈÇÊÓÑÐÒÒ ÇÂ z uêèéæíçî ÍÇÊÈÍÂ t Ê Ç ÈÍÂ Â

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63>

.w..01 (1-14)

ÊÈÌÊ fêôöôï Ö É É ~ Œ ~ Œ ÈÍÉÆÍ s Ê É Â Ê ÉÉÆÍÇÉ Ê Ê É Ê ÈÍv ÈÍ É ÈÍ Â ÇÍ vèé Ê Ê É ÈÉËÈÆ ÊÌÉ Ê~Æ Ê Ê ÈÍfÆ Ê ÊÉÆÉÊ Ê Ê ÈÍ Ê ÈÉËÈÆ

1 1 H Li Be Na M g B A l C S i N P O S F He N Cl A e K Ca S c T i V C Mn Fe Co Ni Cu Zn Ga Ge As Se B K Rb S Y Z Nb Mo Tc Ru Rh Pd Ag Cd In Sn Sb T e

( ) g 900,000 2,000,000 5,000,000 2,200,000 1,000,000 1,500, ,000 2,500,000 1,000, , , , , , ,000 2,000,000

Microsoft Word - ’ìfià„GflV‘é“ÄŁ]›¿0909.doc

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

Bedelbeń Čau ˇȷ 8 (1082) 2) 6 mē Y ëm šī...ui.... ūd käi šeŋed g w ēˇȷen Y ëneń Q ůrs š ü Y ëm šī 3) Y ëneń Q ůrs müren bäqī bäq ˇJau säŋun, Pů

<4D F736F F D F8DE98BCA8CA797A78FAC8E9988E397C3835A E815B82CC8A E646F63>

untitled

元素分析

42 3 u = (37) MeV/c 2 (3.4) [1] u amu m p m n [1] m H [2] m p = (4) MeV/c 2 = (13) u m n = (4) MeV/c 2 =

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF81698CA28E9490E78DCE816A2D312E646F63>

™n”¿…j…–†[…X0705„”“ƒ

官報(号外第196号)

ロシア人の名前


"05/05/15“ƒ"P01-16


ã

Microsoft Word - ’V‘é−gŁš.doc

1 Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier analog digital Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier Fourier Green Fourier

テクノ東京21-2005年5月号

ISTC 3

RN201602_cs5_0122.indd

š š o š» p š î å ³å š š n š š š» š» š ½Ò š ˆ l ˆ š p î å ³å š î å» ³ ì š š î å š o š š ½ ñ š å š š n n å š» š m ³ n š

ロシア語ハラショー

Microsoft Word - −C−…−gŁš.doc

<4D F736F F D208B7B8DE890BC5F90E096BE8E9197BF5F2D F4390B32E646F63>



Ÿ ( Ÿ ) Ÿ šœš 100,000 10,000,000 10,000,000 3,250,000 1,000,000 24,350,000 5,000,000 2,500,000 1,200,000 1,000,000 2,960,000 7,000,000 1,500,000 2,200

Microsoft Word - kawanushi 1.doc

122 丸山眞男文庫所蔵未発表資料.indd

H1-H4

ワーファリン錠0.5mg、ワーファリン錠1mg、ワーファリン錠5mg、ワーファリン顆粒0.2%

320_…X…e†Q“õ‹øfiÁ’F

<4D F736F F D EC08E7B8FF38BB BD90AC E A837A815B B83578C668DDA97702E646F63>

Microsoft Word - p2-11堀川先生_紀要原稿_ final.doc


P000.\...ai

…_…C…L…fi…J…o†[fiü“ePDF/−mflF™ƒ

WINS クラブ ニュース

< F31332D8B638E FDA8DD E F1292E6A>

p1_5.pmd

<4D F736F F D2088CF88F589EF8E9197BF816991E596EC927C A2E646F63>

Microsoft Word - TR4_Effort.doc


untitled

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6338AAA2B92B290AE2B E646F63>

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt


Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

1 2

fm

š ( š ) ,400, , ,893, ,743, ,893, ,893, ,658,475 35,884,803 2,167,037 7,189,060 55,417,575 81,08

Microsoft Word - 99

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

( ) 1,771,139 54, , ,185, , , , ,000, , , , , ,000 1,000, , , ,000

ÍÂ~ÊÂ ÊÊ ÇÍ ÌÉÊÊÌÊÇÍÂÈÍ Ê ÊÌÊÊÍÉÉÉÆÉÉÍÆÂsÊÂ ÌÉÊ~ÊsÊÆÇ ÉÉÊsÆÍÆÊÉ~ÇÈÉÇÉÉÊsÉÆÆjÇÆÇÉÉÉÆÉÉÍ ÆÂ ÊÊÍÉÂÇÍÌÉÊsÊÊÇÉÂÊÍÍÉwÊÊÂÌÉ t ÊwÎÔ ÑÊÔÖÏÑ Ö Ñ ÑÒÔÇ ÈÍÍÇÉÊÊÍÂÇ

untitled

Ÿ ( ) Ÿ ,195,027 9,195,027 9,195, ,000 25, ,000 30,000 9,000,000 9,000, ,789, ,000 2,039,145 3,850,511 2,405,371

WINET情報NO.4

Microsoft, Windows Microsoft Corporation

<4D F736F F D BB388E78CA48B B E6328AAA D655F92B290AE82B382E782C E646F63>

Microsoft Word - 99

Transcription:

2017/11/29 pa 1

(1) Cie ie pa chësc? denn 2

3 4 3

a) b) c) 4

[ ] the dialects spoken in this area are quite homogeneous from a lexical, morphological, and syntactic point of view. They represent an ideal ground for analyzing micro variations in syntax, as the grammatical systems compared do not differ very much from one another. Thus, this is as near as we can get to a controlled scientific experiment, in which grammatical systems that differ only on the basis of a single feature are compared. (Poletto 2000: 3) 5

pa 6

a) b) Noneso Solandro Ampezzano 7

Hack (2011, 2014) a) Gardenese b) Badiotto c) Fassano d) Livinallese e) Ampezzano 8

modal particle, sentential particle etc. es. denn (2a) Wo wohnst du? (2b) Wo wohnst du denn? cf. denn 9

Veneto Trentino a) lu b) ti c) mo d) pa (po) e) pö f) (pu) 10

lu Lu it. lui; (3a) Lu el tase. lu (3b) L é frét, lu. 11

ti Ti it. tu; (4a) Ti te credi de èssere furbo. ti (4b) (4c) (4b) Quando sarali rivadi, ti? (4c) Cossa sì drio magnar, ti? 12

mo Mo (it. ma; ) (5a) i l á cherdé sö, mo al ne m'á nia respognü mo 13

mo (5b) Magna, mo (che te deventa grant)! (5c) Ciamime, mo! (5d) Quando rivaràli, mo? (5e) Ći pënsi mo de nos? 14

pa po Po (it. poi ; ) (6) E po l è andà via. pa (po) 15

pa (7a) Quando eli rivadi? (7b) Quando, po, eli rivadi? (7c) Quando eli rivadi, po? (7d) Po, quando eli rivadi? 16

pa pa (Hack 2011: 63) (1) Cie ie pa chësc? po POS(T) (Kramer 1993: 330) po pa 17

Pö (8a) Al é pö bun! (8b) Fàl pö ch al é na buna idea. Pu (9) Pu no no! 18

pa (10a) Amor se fesh pa na berta. (10b) Al vëgn. (10c) Al vëgn pa. 19

pa (11a) Al é pa bun! (11b) Al n é pa bun! (11c) Fajé-l pa dessigÿ! (11d) *Lîl! 20

pa pa 1) 2) 3) 4) a) Wh b) Yes/no 21

Wh Yes/no po (Hack 2011) Wh (12a) Ma će vọṣ=to pọ? (12b) Će áṣto ñǫŋ? Yes/no po (13a) Magnone po? (13b) Magnone? 22

pa po Wh Yes/no Wh pa pa (Hack 2011) (14a) Che as=te pa fat? (14b) Che as=te fat? 23

Yes/no pa (Chiocchetti 2001) (15a) Rùeste pa doman? (15b) Rùeste doman? Yes/no 24

Pa Wh Yes/no Wh pa (Poletto 2000) (16a) Ulà t a-i pa ody? (16b) Ulà t a-i ody? pa Focus marker (Poletto 2000) 25

Yes/no (Hack 2011) (17a) Và=les pa a Roma? (17b) Và=les a Roma? pa Hack (2011) (17a) 26

Pa a Wh Yes/no Wh pa (Poletto 2000) (18a) Can compr=i pa n liber? (18b) Can compr=i n liber? pa 27

Yes/no pa (Hack 2011) (19a) Vën pa ence Tone? (19b) *Vën ence Tone? Wh 28

pa / Wh Yes/ no 29

1 pa pa (po) POS(T) (Hack 2011, 2014) 30

grammaticalization (Bayer & Obenauer 2011: 451) Abraham (1991: 337-338) a) b) c) d) e) f) 31

Pa pa a) b) c) 32

Pa d) pa Wh e) pa pa f) a 33

Pa pa Hack (2011, 2014) pa denn 34

Denn Denn (< ohg. thanne then ) 1) 2) 3) (Wegener 2002: 386) Localistic > Temporal > Logical > Illocutive / Discourse functional (Abraham 1991: 373) 35

Denn -n denn -n -n (20a) (20b) (20c) -n (20a) Wos hosd n gsogd? (20b) *Wos hosd gsogd? (20c) WOS hosd gsogd? 36

Denn -n Yes/no -n (21a) Homna-n däi aa a Haus? (21b) Hom däi aa a Haus? LOCALISTIC > TEMPORAL > LOGICAL > ILLOCUTIVE/ DISCOURSE FUNCTIONAL > WH-QUESTION MARKER 37

Pa denn Hack (2011) 1) Denn < Thanne Pa < POST 2) 38

Pa denn 3) denn pa 4) a n 5) 39

Pa denn pa Wh Yes/no (Hack 2011, 2014) 2 a) b) pa 40

2 pa Localistic > Temporal > Logical > Illocutive / Discourse functional > Wh-question marker > General question marker -n 41

ASIt (http://asit.maldura.unipd.it/) pa CLL (http:// vll.ladintal.it/) 42

a) Pa b) pa 43

a) Pa pa b) pa 44

Corpus dl ladin leterar http://vll.ladintal.it/ 590.610 45

1800-1999 (1800-1899 1900-1949 1950-1999) a) 331 b) 321 c) 278 46

Wh Yes/no pa pa 47

1800-1899 1900-1949 1950-1999 62 72 147 296 52 212 124 81 528 48

Wh 1800 70% 1900 95% Wh 1800 pa (22a) Tan d'ani ala pa? pa (22b) Bon di, bera Jan, co vala? 49

Yes/no Yes/no 1800 1900 (30% 95%) 1900 1800 (23a) Dijëde, ëis pa medejines? (23b) Ues mëter pën dij un al auter, che chisc rejona de maië? 50

100.0% Wh Yes/no 75.0% 50.0% 25.0% 0.0% 1800-1899 1900-1949 1950-1999 51

Wh Pa 1800 pa 1900 (24a) Mi Dî, ci él pa chësc? (24b) Da olá sëise pa os? 52

Yes/no 1800 pa (25a) ne podesseste pa bëre ega canche t' as sëi? (25b) Oste l' ascolté? Yes/no 1900 pa 53

Wh Yes/no 1800-1899 1900-1949 1950-1999 54

Wh Wh 1800 1999 50-65% (14a-b) pa 1800 (26a) Che èste inom? (26b) co vàla pa? 55

Yes/no Yes/no pa (27a) Ge aede pa lingrazià eh? (27b) Ma élo po vera? 56

Wh Yes/no 1800-1899 1900-1949 1950-1999 57

Wh Yes/no Wh Wh Yes/no 58

Wh Yes/no 59

Wh pa Yes/no Wh 60