4 CUIDADOS COM A SAÚDE いりょうきかん 医療機関 いりょうきかんしんさつけんこうほけんしょう医療機関で診察をうけるときは 健康保険証を必 しょうじょうおうかいりょうっていきます 症状に応じた科のある医療機関 かならもず持 きかんいに行き しんさつじかんいりょうきかんことます 診察時間は医療機関によって異なりますので まえかくにんよおおびょういん前もって確認しておくと良いでしょう 大きい病院では まかなり待たされることがあります いりょうきかん医療機関では まず 受付 うけつけけんこうほけんしょうしんさつけんていで健康保険証と診察券を提 じつぎもんしんひょうわたいまびょうき示します 次に 問診票が渡されますので 今の病気 じょうきょういまおもびょうきの状況や 今までかかった重い病気やアレルギーの うむかがいこくごしんさつ有無などについて書きます 外国語で診察できるところ かぎちゅういは限られていますので 注意してください Instituições médicas Quando for a uma instituição médica, certifique-se de levar o certificado do seguro de saúde. Vá à instituição médica que tenha a especialidade relacionada aos seus sintomas. Como o horário de consultas varia de acordo com a instituição médica, confirme o horário de atendimento de antemão. Muitas vezes, o tempo de espera é longo nos hospitais grandes. Ao chegar na instituição médica, vá primeiro à recepção e apresente o certificado do seguro de saúde e o cartão de consulta. Logo, como lhe será entregue um questionário médico, preencha os sintomas que está sentindo no momento, as doenças graves que teve até agora, se possui alergias, etc. Leve em consideração que não são muitos os locais que oferecem diagnósticos em idioma estrangeiro. しんさつ 診察時 じやくに役 だたげんごもんしん立つ多言語問診票 たげんごほんやく多言語で翻訳した問診票 もんしんひょうかを下記 こうひょうしつもん公表しています 質問用紙 い行ってください ひょう きのホームページで ようしきにゅうびょういんに記入し 病院に持 もって http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/wp9993/rp99 9301BL.do きゅうきゅういりょうネット ちば救急医療 びょういんしんりょうじょじゅしんさいやくだちばけんない病院 診療所を受診する際に役立つ千葉県内の いりょうきかんじょうほうを 次 医療機関情報 す つぎのホームページで提供 ていきょうしていま Questionário médico útil em vários idiomas Você poderá encontrar questionários médicos úteis traduzidos a vários idiomas no seguinte site na Web. Responda às perguntas e leve o questionário ao hospital. http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/qq12/wp9993/rp999301bl.do Rede de Tratamento de Emergência de Chiba O seguinte site na Web oferece informações sobre as instituições médicas dentro da Província de Chiba, que lhe serão úteis ao se diagnosticar num hospital ou clínica. http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/ http://www.qq.pref.chiba.lg.jp/ ちばけんおもこうりつびょういん千葉県の主な公立病院 Major public hospitals in Chiba Prefecture Hospital name Address Telephone 千葉県がんセンター Chiba-ken Chuo-ku Nitona-cho 666-2 043-264-5431 (Chiba Cancer Center) 千葉県救急医療センター Chiba-shi Mihama-ku Isobe 3-32-1 043-279-2211 (Chiba Emergency Medical Center) 千葉県精神科医療センター Chiba-shi Mihama-ku Toyosuna 5 043-276-1361 32
(Chiba Psychiatric Medical Center) 千葉県こども病院 Chiba-shi Midori-ku Heta-cho 579-1 043-292-2111 (Chiba Children's Hospital) 千葉県循環器病センター Ichihara-shi Tsurumai 575 0436-88-3111 (Chiba Cerebral and Cardiovascular Center) 千葉県立佐原病院 Katori-shi Sawara I 2285 0478-54-1231 (Chiba Prefectural Sawara Hospital) 千葉リハビリテーションセンター Chiba-shi Midori-ku Honda-cho 1-45-2 043-291-1831 (Chiba Rehabilitation Center) 千葉医療センター Chiba-shi Chuo-ku Tsubakimori 4-1-2 043-251-5311 (Chiba Medical Center ) 千葉東病院 Chiba-shi Chuo-ku Nitona-cho 673 043-261-5171 (Chiba-East-Hospital) 下総精神医療センター Chiba-shi Midori-ku Heta-cho 578 043-291-1221 (Shimousa Psychiatric Medical Center) 千葉県済生会習志野病院 Narashino-shi Izumi-cho 1-1-1 047-473-1281 (Chibaken Saiseikai Narashino Hospital) 国府台病院 Ichikawa-shi Konodai 1-7-1 047-372-3501 (Konodai Hospital, National Center for Global Health and Medicine) 国立がん研究センター東病院 Kashiwa-shi Kashiwanoha 6-5-1 04-7133-1111 (National Cancer Center, Hospital East) 下志津病院 Yotsukaido-shi Shikawatashi 934-5 043-422-2511 (Shimoshizu National Hospital) 千葉大学医学部附属病院 Chiba-shi Chuo-ku Inohana 1-8-1 043-222-7171 (Chiba University Hospital) 重粒子医科学センター病院 Chiba-shi Inage-ku Anagawa 4-9-1 043-206-3025 (National Institute of Radiological Sciences) 千葉ろうさい病院 Ichihara-shi Tatsumidai Higashi 2-16 0436-74-1111 (Chiba Rosai Hospital) 千葉市立青葉病院 Chiba-shi Chuo-ku Aoba-cho 1273-2 043-227-1131 (Chiba Aoba Municipal Hospital) 千葉市立海浜病院 Chiba-shi Mihama-ku Isobe 3-31-1 043-277-7711 (Chiba Kaihin Municipal Hospital) 船橋市立医療センター Funabashi-shi Kanasugi 1-21-1 047-438-3321 (Funabashi Municipal Medical Center) 東京ベイ 浦安市川医療センター Urayasu-shi Todaijima 3-4-32 047-351-3101 (Tokyo bay Urayasu-Ichikawa Medical Center) 松戸市立病院 Matsudo-shi Kamihongo 4005 047-363-2171 (Matsudo City Hospital) 東松戸病院 Matsudo-shi Takazukashinden 123-13 047-391-5500 (Higashi-Matsudo Municipal Hospital) 柏市立柏病院 Kashiwa-shi Fuse 1-3 04-7134-2000 (Kashiwa Municipal Hospital) 国保小見川総合病院 Katori-shi Minamiharachishinden 438 0478-82-3161 (Omigawa General Hospital) 東庄病院 Katori-gun Tonosho-machi Ishide 2692-0478-86-1177 (Tonosho Hospital) 15 総合病院国保旭中央病院 Asahi-shi I 1326 0479-63-8111 (Asahi Central Hospital) 国保匝瑳市民病院 Sosa-shi Yokaichiba-shi I 1304 0479-72-1525 (Sosa Municipal Hospital) 横芝光町立東陽病院 Sanbu-gun Yokoshiba Hikari-machi 0479-84-1335 (Toyo Municipal Hospital) Miyagawa 12100 多古中央病院 Katori-gun Tako-machi Tako 388-1 0479-76-2211 33
(Tako Central Hospital) さんむ医療センター Sanmu-shi Naruto 167 0475-82-2521 (Sanmu Medical Center) 大網病院 Sanmu-gun Oamishirasato-shi Tomida 0475-72-1121 (Oami Municipal Hospital) 884-1 公立長生病院 Mobara-shi Honno 2777 0475-34-2121 (Chosei Municipal Hospital) いすみ医療センター Isumi-shi Kariya 1177 0470-86-2311 (Isumi Medical Center) 鴨川市立国保病院 Kamogawa-shi Miyayama 233 04-7097-1221 (Kamogawa Municipal Kokuho Hospital) 富山国保病院 Minami Bousou-shi Hegurinaka 1410-1 0470-58-0301 (Tomiyama Kokuho Hospital) 鋸南病院 Awa-gun Kyonan-machi Hota 359 0470-55-2125 (Kyonan Municipal Hospital) 君津中央病院 Kisarazu-shi Sakurai 1010 0438-36-1071 (Kimitsu Chuo Hospital) 君津中央病院大佐和分院 Futtsu-shi Chigusashinden 710 0439-65-1251 (Kimitsu Central Hospital, Osawa Branch) 成田赤十字病院 Narita-shi Iida-cho 90-1 0476-22-2311 (Japanese Red Cross Narita Hospital) 市川市リハビリテーション病院 Ichikawa-shi Kashiwai-machi 4-229-4 047-320-7111 (Ichikawa Rehabilitation Hospital) 船橋市立リハビリテーション病院 Funabashi-shi Natsumidai 4-26-1 047-439-1200 (Funabashi Municipal Rehabilitation Hospital) 銚子市立病院 (Choshi Hospital) Choshi-shi Maejuku-cho 597 0479-23-0011 * Some medical institutions in Chiba Prefecture may not have staff who can speak foreign languages. For more information, please contact the Chiba Advisory Service (Telephone: 043-297-2966). いりょうようご 医療用語 Terminologia médica はら Hara Abdômen あしくび Ashikubi Tornozelo うで Ude Braço せなか Senaka Costas ほね Hone Osso おしり Oshiri Nádegas ふくらはぎ Fukurahagi Panturrilha むね Mune Peito みみ Mimi Orelha ひじ Hiji Cotovelo め Me O ho かお Kao Rosto ゆび Yubi Dedo あし Ashi Pé ぜんわん Zenwan Antebraço ひたい Hitai Testa かみ Kami Cabelo て Te Mão あたま Atama Cabeça しんぞう Shinzo Coração 34
こし Koshi Quadril ちょう Cho Intestino あご Ago Queixo かんせつ Kansetsu Articulação ひざ Hiza Joelho くちびる Kuchibiru Lábio はい Hai Pulmão くるぶし Kurubushi Malé lo くち Kuchi Boca きんにく Kinniku Músculo くびすじ Kubisuji Nuca くび Kubi Pescoço はな Hana Nariz かた Kata Ombro ひふ Hifu Pele い I Estômago ふともも Futomomo Coxa のど Nodo Garganta どう Do Cintura てくび Tekubi Pulso しょうじょう症状 Sintoma ぼんやりする Bonyari suru Apatia けいれん Keiren Convulsão ふかいかん Fukaikan Mal-estar めまい Memai Vertigem にぶいいたみ Nibui itami Dor vaga うつ Utsu Depressão ひろう Hiro Fadiga しっしん Shisshin Eczema さむけがする Samuke ga suru Calafrios かおいろがわるい Kaoiro ga warui Palidez せきがでる Seki ga deru Estou com tosse ねつがある Netsu ga aru Estou com febre ずつう Zutsu Dor de cabeça えんしょうをおこした Ensho wo okoshita Inflamação けが Kega Feriment かゆい Kayui Coceira ふみんしょう Fumin sho Insôni はきけ Hakike Náusea ねあせ Nease Suor noturno しょくよくふしん Shokuyoku fushin Falta de apetite しびれ Shibire Dormência がいたい ga itai Dor de(no(a))... するどいいたみ Surudoi itami Dor aguda さすようないたみ Sasu yo na itami Dor cortante ふるえる Furueru Tremor かたこり Katakori Tensão nos ombros はれている Harete iru Inchaço はく Haku Vômito 35
びょういん病院 Hospitais さいけつ Saiketsu Exame de s ngue しんさつしつ Shinsatsu shitsu Sala de consul a かるて Karute Ficha médica でんせんびょう Densenbyo Doença contagiosa びょうき Byoki Doença たいいん Taiin Alta (hospital) きんきゅう Kinkyu Emergência おおきゅうてあて Okyu teate Primeros socorros しんちょう Shincho Estatura びょういん Byoin Hospital にゅういん Nyuin Internação こおりまくら Kori makura Bolsa de gelo よぼうせっしゅ Yobo-sesshu Vacina preventiva ちゅうしゃ Chusha Injeção もんしんひょう Monshin-hyo Questionário えいようしっちょう Eiyo-shiccho Desnutrição いしゃ Isha Médico くすり Kusuri Remédio かんごし Kangoshi Enfermeiro えいよう Eiyo Nutrição がいらいかんじゃ Gairai-kanja Paciente de ambulatório しんさつけん Shinsatsu-ken Cartão de consulta やっきょく Yakkyoku Farmácia けんこうしんだん Kenko-shindan Exame médico しょほうせん Shohosen Prescrição médica うけつけ Uketsuke Recepção かいふく Kaifuku Recup ração ふくさよう Fukusayo Efeitos colaterais しょうどくする Shoudoku suru Esterilizar たんか Tanka Maca しょうじょう Shojo Sintoma たいおん Taion Temperatura たいおんけい Taionkei Termômetro にょうけんさ Nyo-kensa Exame de urina ういるす Uirusu Vírus まちあいしつ Machiai-shitsu Sala de espera びょうとう Byoto Ala do hospital たいじゅう Taiju Pe o れんとげん Rentogen Radiografia じびいんこうか耳鼻咽喉科 Otorrinolaringologia Japonês Romaji Portug ês こまく Komaku Tímpano なんちょう Nancho Dificul ade de ouvir のどがぜいぜいする Nodo ga zeizei suru Rouquidão はなぢ Hanaji Hemorragia nasal 36
びこう Biko Narina みみなり Miminari Zumbido no ouvido はなみず Hanamizu Corrimento nasal こまくをやぶる Komaku wo yaburu Ruptura do tímpano くしゃみ Kushami Espirro いびき Ibiki Ronco のどがいたい Nodo ga itai Dor de garganta はなづまり Hanazumari Congestão nasal Oftalmologia らんし Ranshi Astigmatismo めがかすむ Me ga kasumu Visão enevoada しきもう Shikimo Daltonismo けつまくえん Ketsumaku-en Conjuntivite めやにがでる Meyani ga deru Crostas amarelas (remela) がんきゅう Gankyu Globo ocular しりょく Shiryoku Acuidade visual めのひろう Me no hiro Cansaço na vista えんし Enshi Hipermetropia きんし Kinshi Mi pia じゅうけつ Juketsu Irritação nos olhos しゃし Shashi Estrabismo ものもらい Monomorai Tersol なみだ Namida Lágrimas がんか眼科 こきゅうきか呼吸器科 Pneumologia ぜんそく Zensoku Asma きかんしえん Kikanshi-en Bro quite きかん Kikan Traquéia むねのいたみ Mune no itami Dor no peito せき Seki Tosse こきゅうこんなん Kokyu-konnan Dispnéia いんふるえんざ Influenza Influenza はい Hai Pulmão はいえん Hai-en Pneumonia たん Tan Escarro へんとうせんえん Hentousen-en Amidalite へんとうせん Hentousen Amidalite けっかく Kekkaku Tuberculose じゅんかんきか循環器科 Cardiologia ひんけつ Hinketsu Anemia 37
ふせいみゃく Fuseimyaku Arritmia どうみゃく Domyaku Artéria ち Chi Sangue けつあつ Ketsuatsu Pressão arterial のぼせる Noboseru Tontura けっかん Kekkan Vasos sangüín s いきぐるしい Ikigurushii Dificuldade na respiração しんぞう Shinzo Coração しんぞうほっさ Shinzo-hossa Ataque cardíaco こうけつあつ Ko-ketsuatsu Pressão alta ていけつあつ Tei-ketsuatsu Pressão baixa りんぱせん Rinpasen Glândula linfátic どうき Doki Palpitação みゃく Myaku Pulso こきゅう Kokyu Respiração せっけっきゅう Sekkekkyu Glóbulos vermelhos いきぎれ Ikigire Respiração ofegante こうじょうせん Kojosen Tiróides じょうみゃく Jomyaku Veia とけつ Toketsu Vômito de sangue はっけっきゅう Hakkekkyu Glóbulos brancos いちょうか胃腸科 Gastroenterologia ふくつう Fukutsu Dor de barriga こうもん Komon Ânus もうちょうえん Mocho-en Apendicite もうちょう Mocho Apêndice けつべん Ketsuben Evacuação com sangue べんつう Bentsu Evacuaçã べんぴ Benpi Prisão de ventre げり Geri Diarré a しょうか Shoka Digestão べん Ben Fezes しょくちゅうどく Shokuchudoku Intoxicação alimentar たんのう Tanno Vesícula biliar いえん I-en Gastrite いかすい Ikasui Gastroptose じ Ji Hemorróida しょうかふりょう Shoka-furyo Indigestão ちょう Cho Intestino じんぞう Jinzo Rim かんぞう Kanzo Fíga o ちょくちょう Chokucho Reto い I Estômago いつう Itsu Dor de estômago いかいよう Ikaiyo Úlcera gástrica Cirurgia ますい Masui Anestesi げか外科 38
ゆけつ Yuketsu Transfusão de sangue こっせつ Kossetsu Fratura だぼく Daboku Contusão ぎぶす Gibusu Gesso しっぷ Shippu Compressa きりきず Kirikizu Ferimento por corte だっきゅう Dakkyu Deslocamento せつじょ Setsujo Excisão せっかい Sekkai Incisão ないしゅっけつ Nai-shukketsu Hemorragia interna しゅじゅつ Shujutsu Operação cirúrgica ぎっくりごし Gikkuri-goshi Deslizamento de um disco intervertebral ほうごうする Hogo suru Suturar ねんざ Nenza Torcedura むちうちしょう Muchiuchisho Efeito chicote ひふか皮膚科 Dermatologia あれるぎー Arerugii Alergia みずむし Mizumushi Pé-de-atleta みずぶくれ Mizubukure Empola やけど Yakedo Queimadura みずぼうそう Mizuboso Catapora うおのめ Uonome Olho-de-peixe しっしん Shisshin Eczema ふうしん Fushin Rubéola じんましん Jinmashin Urticária はしか Hashika Sarampo にきび Nikibi Espin a うみ Umi Pus かぶれる Kabureru Irritação むしさされ Mushi-sasare Picada de inseto いぼ Ibo Verruga できもの Dekimono Furúnculo ひにょうきか泌尿器科 Urologia Japo ês Romaji Português ぼうこう Boko Bexiga ぼうこうえん Boko-en Cistite けつにょう Ketsunyo Hematúria いんけい Inkei Pênis にょうけんさ Nyo kensa Exame de urina はいにょう Hainyo Urinação にょう Nyo Urina さんふじんか産婦人科 Ginecologia ようつう Yotsu Dor lombar 39
ちぶさのしこり Chibusa no shikori Caroço no seio ぶんべん / しゅっさん Bunben/Shussan Parto ふせいしゅっけつ Fusei-shukketsu Hemorragia じんつう Jintsu Dores do parto せいり Seiri Menst uação せいりふじゅん Seiri-fujun Menstruação irregul r りゅうざん Ryuzan Aborto natural せいりつう Seiritsu Cólicas menstruais にんしん Ninshin Gravidez しきゅう Shikyu Útero ちつ Chitsu Vagina おりもの Orimono Corrimento vaginal せいびょう Seibyo Doença venérea Odontologia おくば Okuba Molar こうしゅう Koshu Mau hálito ぶりっじ Burijji Ponte くりーにんぐ Kuriiningu Limpeza はがぬける Ha ga nukeru Perder um dente しかん Shikan Coroa むしば Mushiba Cárie いれば Ireba Dent dura しんけいをぬく Shinkei o nuku Extrair um nervo つめる Tsumeru Obturar um dente つめもの Tsumemono Obturação まえば Maeba Dentes da frente しにくえん Shiniku-en Gengivite はぐき Haguki Gengiva はがぐらぐらする Ha ga guragura suru Dente frouxo したのは Shita no ha Dente inferior はをぬく Ha wo nuku Extrair um dente しそうのうろう Shisonoro Piorréia きょうせいする Kyosei suru Correção odontológica こうないえん Konai-en Afta しせき Shiseki Tártaro は Ha Dente しつう Shitsu Dor de dente うえのは Ue no ha Dente superior おやしらず Oyashirazu Dente do siso しか歯科 Remédios こうせいぶっしつ Koseibusshitsu Antibiótico しょうどくざい Shodokuzai Anti-séptico あすぴりん Asupirin Aspirina ほうたい Hotai Bandagem くすり薬 40
ほうさん Hosan Ácido bórico かぷせる Kapuseru Cápsula せきどめどろっぷ Sekidome-doroppu Drops para a tosse せきどめしろっぷ Sekidome-shiroppu Xarope para a tosse しょうかざい Shokazai Digestivo かんちょう Kancho Enema めぐすり Megusuri Colírio がんたい Gantai Venda para os olhos が-ぜ Gaze Gaze おきしふる Okishifuru Água oxigenada ようどちんき Yodochinki Tintura de iodo なんこう Nanko Pomada いたみどめ Itamidome Analgésico こなぐすり Kona-gusuri Remédio em pó すいみんやく Suimin-yaku Soporífero のどのいたみどめ Nodo no itamidome Pastilha para dor de garganta ざやく Zayaku Supositório めんぼう Menbo Cotonete じょうざい Jozai Pasti ha びたみんざい Bitaminzai Vitamina ちばけんがいこくじんそうだんテレホン相談 千葉県外国人 がいこくごしんさつちかびょういんしょうかい ( 外国語で診察できる近くの病院を紹介してもらえ ます ) でんわ電話 :043-297-2966 えいごそうだんげつようびきんようびごぜん英語での相談 = 月曜日 ~ 金曜日午前 9:00~12:00 ごご午後 1:00~4:00 ちゅうごくごそうだんかようびごぜん中国語での相談 = 火曜日午前 9:00~12:00 ごそうだんげつようびすいスペイン語での相談 = 月曜日 ~ 水 ごぜんごご午前 9:00~12:00 午後 1:00~4:00 ねんまつねんしさいじつ 祭日は休 ( 年末年始 やすみ ) よう 曜 び日 No Centro de Consultas Telefônicas a Estrangeiros da Província de Chiba (você poderá obter informações sobre os hospitais mais próximos que oferecem consultas em idiomas estrangeiros.) Tel: 043-297-2966 Consultas em inglês: De segunda a sexta-feira, das 9h00 às 12h00 e das 13h00 às 16h00 Consultas em chinês: Terças-feiras, das 9h00 às 12h00 Consultas em espanhol: De segunda a quarta-feira, das 9h00 às 12h00 e das 13h00 às 16h00 (Folga nos feriados, final e início do ano) てだすひつようばあい 手助けが必要な場合 ボランティアの通訳 つうやくひつようが必要 にほんせきじゅうじしゃちばけんしぶでんわなときは 日本赤十字社千葉県支部 に電話 げんごちいきかぎ (043-241-7531) してください 言語や地域に限りが つうやくはけんありますが ボランティアの通訳を派遣しています Se precisar da ajuda de um intérprete, telefone para a Sucursal da Província de Chiba da Cruz Vermelha do Japão para solicitar um voluntário (Tel: 043-241-7531). Leve em consideração, entretanto, que há limitações quanto aos idiomas, regiões, etc., para o despacho dos intérpretes. いりょうほけん 医療保険 びょうきいりょうひふたんかる病気やけがをしたときに 医療費の負担を軽くするた にほんこうてきいりょうほけんかにゅうめには 日本では公的な医療保険に加入しなければ Seguro de tratamento médico No Japão, é obrigatório inscrever-se num seguro de tratamento médico público para minimizar as despesas 41
こうてきいりょうほけんなりません 公的医療保険には 勤務先 けんこうほけん健康保険と 市区町村役所 しゅるいの 2 種類があります しくちょうそんやくしょで加入 きんむさきかにゅうで加入する かにゅうこくみんけんこうほけんする国民健康保険 ほかにんいかにゅうほけんみんかんこの他 任意に加入できる保険として 民間の せいめいほけん生命保険などもあります médicas no caso de uma doença ou ferimento. Há dois tipos de seguros públicos de tratamento médico: o seguro de saúde feito no local de trabalho e o seguro de saúde nacional feito na prefeitura. Também há outros seguros opcionais tais como seguros de vida privados etc. けんこうほけん (1) 健康保険 けんこうほけんかいしゃじぎょうしょ健康保険は 会社などの事業所で働 かにゅう加入します 事業所 じぎょうしょひから 被 はたらき始 はじめてから ほけんしゃしょう保険者証 ( 保険証 ほけんしょう とい うとじぎょうしょけんこうほけんてきよういます ) を受け取ります 事業所が健康保険の適用を うばあいこくみんけんこうほけんかにゅう受けていない場合は 国民健康保険に加入します ほけんりょうまいつききゅうりょうさひほんにん保険料は毎月の給料から差し引かれ 本人と じぎょうぬしふたん事業主が 50% ずつ負担します ほけんしてい保険指定の病院 びょういんほけんしょうで保険証を提示 ていじすると医療費 はらしんりょうう 30% を払うだけで診療を受けることができます くわちかねんきん詳しいことは お近くの年金事務所 ださい ちばねんきんじむしょ 千葉年金事務所 でんわ電話 :043-242-6320 まくはりねんきんじむしょ 幕張年金事務所 でんわ電話 :043-212-8621 ふなばしねんきんじむしょ 船橋年金事務所 でんわ電話 :047-424-8811 いちかわねんきんじむしょ 市川年金事務所 でんわ電話 :047-704-1177 まつどねんきんじむしょ 松戸年金事務所 でんわ電話 :047-345-5517 きさらづねんきんじむしょ 木更津年金事務所 でんわ電話 :0438-23-7616 さわらねんきんじむしょ 佐原年金事務所 でんわ電話 :0478-54-1442 じむしょに問 いりょうひの とあい合わせてく (1)Seguro de saúde A inscrição no seguro de saúde é feita ao começar a trabalhar numa empresa, etc. Logo, a empresa entregará o Certificado do Segurado (certificado do seguro de saúde). Se o local de trabalho não satisfizer os requisitos para o seguro de saúde, inscreva-se no seguro de saúde nacional. O segurado e o empregador devem pagar 50% cada um da taxa do seguro, sendo que a parte do empregado é deduzida do seu salário mensal. Logo, ao apresentar o certificado do seguro de saúde a um hospital conveniado, o segurado só precisará pagar 30% das despesas médicas. Para maiores detalhes, consulte o escritório de aposentadoria nacional mais próximo. Escritório de Aposentadoria Nacional de Chiba Tel: 043-242-6320 Escritório de Aposentadoria Nacional de Makuhari Tel: 043-212-8621 Escritório de Aposentadoria Nacional de Funabashi Tel: 047-424-8811 Escritório de Aposentadoria Nacional de Ichikawa Tel :047-345-1177 Escritório de Aposentadoria Nacional de Matsudo Tel: 047-345-5517 Escritório de Aposentadoria Nacional de Kisarazu Tel : 0438-23-7616 Escritório de Aposentadoria Nacional de Sawara Tel: 0478-54-1442 こくみんけんこうほけん (2) 国民健康保険 3 か月 げつこを超 ざいりゅうがいこくじんかたえて在留する外国人の方で (1) の けんこうほけんかにゅうひとこくみんけんこう健康保険に加入していない人は 国民健康保険 象となります ほけんの対 (2) Seguro de Saúde Nacional O estrangeiro que vai residir por um período superior a 3 meses e que não está inscrito no seguro de saúde mencionado no item (1), deve-se inscrever no seguro 42
こくみんけんこうほけんしくちょうそんやくしょ国民健康保険は 市区町村役所で在留 ざいりゅうまたカード又は ざいりゅうがいこくじんとうろくしょうめいしょ在留カードとみなされる外国人登録証明書又 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょを提示 特別永住者証明書 しゅうにゅうふようかぞく収入と扶養家族数 または ていじしんせいして申請します 保険料 すうで決 くちょうそんやくしょまたぎんこう区町村役所又は銀行 郵便局 スストア等 す などしで支 きほけんまります 保険料 ゆうびんきょくまどの窓 ほけんりょうは りょうちょくせつしは直接 市 ぐち口 コンビニエン はらこうざふりかえ払います 口座振替にすることもできま かにゅうせたいひほけんしゃしょう加入すると 世帯ごとに 被保険者証 ( 保険証 ほけんしょうといい こうふほけんいりょうきかんしんさつうます ) が交付されます 保険医療機関で診察を受ける ほけんしょうていじいりょうひはらときに保険証を提示すれば医療費の 30% を払うだけ しんりょううで診療を受けることができます けんこうしんだんよぼうせっしゅせいじょうしゅっさんびよう健康診断 予防接種 正常出産 美容整形 せいけい しれつきょうせいひようほけんたいしょう歯列矯正の費用などは保険の対象となりませんが こどもうしゅっさんいくじ子供が生まれたときには出産育児 れます いち一 じきん時金が支給 しきゅうさ じここいおこなはんざいこういまた 自己の故意 ( わざと行った ) の犯罪行為等 しっぺいまたふしょうこくみんけんこうほけん疾病又は負傷したときは 国民健康保険の対象 りません などで たいしょうとな ばあいにちいない次のような場合には 14 日以内に市区町村役所 でけ出てください じゅうしょせたいや世帯 1 住所 ぬし主 氏名 しめいが変 かわったとき しくちょうそんやくしょとどに届 たこうてきけんこうほけんかにゅうまただったい 2 他の公的な健康保険に加入又は脱退したとき ほけんしょうよご 3 保険証をなくしたり 汚したりしたとき nacional de saúde. Solicite o seguro de saúde nacional na prefeitura ou nos escritórios de administração locais apresentando o cartão de residente ou a carteira do registro de estrangeiro válida como cartão de residente ou, ainda, o certificado especial de residente permanente. O custo do seguro de saúde é decidido de acordo com a renda do segurado e composição da sua família. As taxas do seguro podem ser pagas diretamente na prefeitura, bancos, agências do correio ou lojas de conveniência. Também é possível pagar através de transferência bancária automática. Ao inscrever-se, é emitido um "certificado de segurado" (certificado do seguro de saúde) para cada membro da família. Quando fizer uma consulta numa instituição médica, apresente o certificado do seguro de saúde e só precisará pagar 30% das despesas médicas. As despesas para check-ups, inoculações preventivas, partos normais, cirurgias plásticas, correção odontológica, etc., não são cobertas pelo seguro de saúde. No entanto, é possível receber um subsídio de parto de pagamento único. Além disso, o seguro de saúde nacional não cobre as despesas de doenças ou ferimentos decorrentes de ações criminosas, etc., provocadas pelo próprio segurado. Nos seguintes casos, notifique a prefeitura dentro de 14 dias da ocorrência. 1Mudança de endereço, chefe da família ou nome 2Inscrição ou retirada de outro seguro de saúde público 3Extravio ou estrago do certificado do seguro de saúde かいごほけん 介護保険 ねちほうかいごひつよう寝たきりや痴呆などで介護が必要になった時 ときに りようしゃせんたくかいごう利用者の選択で 介護サービスを受けることができる せいど制度です さいいじょうの人 65 歳以上 ひとさいさいいりょうと 40 歳から 64 歳までの医療保険 かにゅうひとかいご加入している人は 介護保険 せん ほけんに加入 かいごりよう介護サービスを利用するには 居住地 ほけんに かにゅうしなければなりま きょじゅうちしくちょうそんやくの市区町村役 しょしんせいかいごひつようどにんていう所へ申請をし 介護の必要度について認定を受ける ことが必要 ひつようかいごです 介護 ひようげんそくぜんひよう費用は 原則として全費用の1 Seguro de assistência aos idosos Este seguro oferece assistência aos idosos acamados, com demência senil, etc., que requerem atenção especial. Todas as pessoas acima de 65 anos de idades, e todos os segurados num seguro de tratamento médico de 40 a 64 anos de idade, devem inscrever-se no seguro de assistência aos idosos. Para usar o serviço de assistência aos idosos, é preciso 43
わりじこ割が自己 ふたん負担となります ないようひようほけんりょうなどしくサービスの内容 費用 保険料等については 市区 ちょうそんやくしょかいごほけんたんとう町村役所の介護保険担当までお問 い けんしん検診 とあい合わせくださ せいかつしゅうかんびょうふせしょくせいかつ生活習慣病を防ぐには 食生活や運動不足 うんどうぶそくなどに ちゅういていきてきけんこうしんだんう注意するとともに 定期的に健康診断を受けることが たいせつ大切です さいいじょうひときょじゅうちしくちょうそんやくしょおこな 40 歳以上の人は居住地の市区町村役所が行ってい きほんけんこうしんさけんしんうる基本健康診査 がん検診を受けることができます ( た しょくばじゅしんひとのぞだし 職場で受診している人は除きます ) ひよう費用や受診方法 てください ぼ じゅしんほうほうしくちょうそんやくしょなどは市区町村役所に問 しけんこうてちょう 母子健康手帳 とあい合わせ にんしんかくしくちょうそんやくしょまどぐち妊娠したときは 各市区町村役所の窓口に妊娠 とどけでぼし届出をしてください 母子の健康 けんこうてちょう健康手帳 と健康診査受診票 けんこうを記録 けんこうしんさじゅしんひょうなどの入 にんしんの きろくぼしする 母子 はいった別冊 べっさつが こうふてちょうかくしゅけんこうしんさしゅっさん交付されます この手帳は 各種健康診査や出産の さいひつよう際にも必要となります くわかくしちょうそんやくしょとあ詳しいことについては 各市町村役所にお問い合わ せください fazer a solicitação e receber o reconhecimento de elegibilidade na prefeitura local. Em principio, deve-se pagar 10% das despesas do serviço de assistência aos idosos. Para maiores detalhes sobre os serviços oferecidos, custos e prêmios do seguro, etc., consulte o encarregado do seguro de assistência aos idosos na prefeitura. Exames médicos Para se prevenir contra doenças de hábitos cotidianos, além de cuidar bem do regime alimentar, fazer exercícios, etc., também é muito importante submeter-se a exames médicos periodicamente. Os residentes com mais de 40 anos de idades podem submeter-se aos exames médicos básicos e exames de câncer realizados pela prefeitura de cada região (não aplicável para os que têm exames médicos no local de trabalho). Para maiores detalhes sobre o custo, método dos exames, etc., consulte a prefeitura. Caderneta maternal Ao engravidar, notifique a gravidez na prefeitura. A prefeitura emitirá uma caderneta maternal para o registro da saúde da mãe e do bebê, bem como fornecerá um livreto separado com um formulário de diagnóstico médico, etc. Este caderneta é necessária para cada tipo de exame médico da gestante e para o parto. Para maiores detalhes, consulte a prefeitura. かぶしきがいしゃぼしほけんじぎょうだん 株式会社母子保健事業団 ぼしほけんじぎょうだんえいごちゅうごくごご母子保健事業団では英語 ハングル 中国語 タイ語 ごごごタガログ語 ポルトガル語 インドネシア語 スペイン ごご語 ベトナム語の 9 か国語版 いっさつえんそうりょうしています ( 一冊 820 円と送料 ) とうきょうとぶんきょうくゆしま東京都文京区湯島 1-6-8 でんわ電話 :03-4334-1188 こくごはんぼしけんこうの母子健康 てちょうはんばい手帳を販売 げつようびきんようびごぜんごぜんごご月曜日 ~ 金曜日の午前 9:00~ 午前 12:00 と午後 ごご 1:00~ 午後 5:00 https://www.mcfh.co.jp/faq/purchase/ Organização de Saúde Pública de Mães e Filhos A Organização de Saúde de Mães e Filhos vende cadernetas maternais em 9 idiomas: Inglês, coreano, chinês, tailandês, tagalo, português, indonésio, espanhol e vietnamita. (820 ienes pela caderneta mais o custo postal) Tokyo Bunkyou-ku Yusima 1-6-8 Tel: 03-4334-1188 De Segunda a sexta-feira, das 09h00 às 12h00 e das 13h00 às 17h00 https://www.mcfh.co.jp/faq/purchase/en 44
よぼうせっしゅ 予防接種こよぼうせっしゅ (1) 子どものための予防接種 こよぼう子どものための予防接種 ことができます せっしゅは 日本 にほんよぼうせっしゅがいこく日本の予防接種は 外国と違 にほんでは無料 むりょうで受 うける ちがばあいう場合がありますので にほんきときほんごくもどときぼしけんこうてちょう日本に来た時や 本国に戻る時は母子健康手帳など きろくかくをみて 各 の記録 そうだんに相談しましょう しくちょうそんやくしょ市区町村役所か小児科 しょうにかびょういんのある病院 Vacinação preventiva (1)Vacinação preventiva para crianças No Japão, as crianças são vacinadas gratuitamente. Como os tipos de vacinas preventivas dadas no Japão às vezes diferem dos tipos de vacinas dadas no exterior, consulte um pediatra ou a prefeitura referindo-se aos registros feitos na caderneta maternal quando vier para o Japão ou retornar para o seu país. がいこくりょこうまえよぼうせっしゅ (2) 外国旅行の前の予防接種 かいがいかんせんしょうふせぐがいこくりょこう海外で感染症にかかることを防ぐため 外国へ旅行す ばあいよぼうせっしゅうひつようる場合 予防接種を受けることが必要となることがあり ます なりたくうこうけんえきしょまたかくたいしかんひつようじょうほうかくにん成田空港検疫所又は各大使館で必要な情報を確認 してください ちばけんこうえき千葉県では 公益財団法人 ざいだんほうじんけんみんほちば県民 などよぼうせっしゅう等で予防接種を受けることができます 保 けん健 よ予 ぼうざいだん 防財団 (2)Vacinação preventiva antes de uma viagem ao exterior Para a prevenção contra doenças contagiosas no exterior, é preciso vacinar-se dependendo do país de destino. Certifique-se de obter as informações necessárias na sua embaixada ou no Centro de Quarentena do Aeroporto de Narita. Na Província de Chiba, é possível receber as inoculações preventivas na Fundação de Chiba para a Promoção de Saúde e Prevenção de Doenças, etc. なりたくうこうけんえきしょ 成田空港検疫所 なりたしふるごめあざふるごめだいりょかく成田市古込字古込 1-1 ( 第 2 旅客ターミナルビル ) でんわ電話 :0476-34-2310 こうえきざいだんほうじんけんみんほけんよぼうざいだんちば県民保健予防財団 公益財団法人 ちばし千葉市 みはまくしんみなと 32-14 美浜区新港 でんわ電話 :043-246-8664 よやくうけつけじかんげつきんごご ( 予約受付時間月 ~ 金午後 4:00~ 5:00) Centro de Quarentena do Aeroporto de Narita Narita-shi Furugome Aza Furugome 1-1 (Prédio do terminal 2) Tel: 0476-34-2310 Fundação de Chiba para a Promoção de Saúde e Prevenção de Doenças Chiba-shi Mihama-ku Shin-minato 32-14 Tel: 043-246-8664 (Horário de atendimento de reservas: De segunda a sexta-feira, das 16h00 às 17h00) 45