Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em sit

Similar documents
Microsoft Word - 表紙 ポルトガル語.doc

p_01

テーマ選びポルトガル語版_ver01

テーマ選びポルトガル語版_ver03

PowerPoint プレゼンテーション

河川増水時等の災害時等における外国人住民への情報提供 美濃加茂市

Manual de prevenção contra calamidades para estrangeiros residentes na província de Kyoto Índice Terremoto Inundação e tempestade Medidas de prevenção

プレスクール実施マニュアル本文

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Viver com segurança もくひょう目標 Metas ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Receber ajuda das pessoas ao redor ひゃくとお ばん番 Ligar para 110 でんわ

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 6 結婚 Can-do 25 友だちのさいきんのニュースについて別の友だちと話す (A2) Falar com um amigo sobre notícias recentes de um outro amigo Conver

Índice Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto O que acontece quando ocorre um grande terremoto!? Va

健康について SAÚDE 血液型 Tipo Sanguíneo A+ A- B+ B- AB+ AB- O+ O- Você está sobre os cuidados de um médico ou outro profissional de saúde no momento? Favor ex

防災便利手帳 Caderno de anotações de caso de emergência - 長久手市 - Cidade de Nagakute

20079September 2

Microsoft Word - 防災マップportugues(HP用).doc

目も く 次じ Índice じしん地震 Terremoto pages 4 11 じしん 1. 地震はどんなもの? 4 7 O que é um terromoto? じしん 2. 地震のときどうする? 8 9 O que fazer em um terremoto? 3. あなたができること 1

ぽるとがるご ポルトガル語 Português はざーどまっぷ かつようハザードマップを活用するために Para Utilizar o Mapa de Risco (Hazard Map) はざーどまっぷ いっしょほかん ~ハザードマップと一緒に保管してください~ ~ Guarde Juntamen

( 様式 12-2) 最終報告書 (Ver ) 2015 年度防災教育チャレンジプラン ( 入門枠実践団体 ) 最終報告書 自由記述欄 ( 必要に応じ 具体的な活動記録を自由様式で補足添付することが可能です 頁数自由 ) 駐日ブラジル大使館 HP 掲載 在日ブラジル人学校 のうち ア

平常時の防災活動 家庭内対策 指導ポイント 家屋の耐震診断と補強 家具などの転倒 落下防止と避難経路の確保 市町においては耐 家具の転倒による被害を防ぐ 震診断や耐震補強の ため タンス 食器棚などの家 補助を行っていま 具は 動かないようあらかじめ す 固定しておきましょう 冷蔵庫 などキャスター

たいふうすいがいそな 水害に備える 台風 水害 える にほんなつあたいふうおおじ日本では 夏から秋にかけて台風が多く 地 こうずいひがいですべりや洪水の被害が出ることがあります たいふうちかてん台風が近づいたら 天気予報 よほうちゅういに注意し とざん登山 釣りつかいすいよくひか 海水浴などは控えて

id5-通信局.indd

スライド 1

かつどう 1 自己 Atividades 1 じ こ しょうかい紹介 Se apresentar をする なんい (1) は何と言いますか Como se diz em 1, 2, 3 e 6? どういたしまして どういたしまして 6 5 はじめまして たなか田中です ど

防災外国語版_ポ語0419.indd

もく Índice 目 じ 次 Vamos nos preparar antes da chegada de um terremoto Conhecimentos básicos sobre terremoto 5-8 O que acontece quando ocorre um grande 9

初中級 (A2/B1) ( ) 月 ( ) 日 復習 名前 : トピック 4 訪問 Can-do 16 客を家の中にあんないする (A2) Apresentar o interior de sua casa para uma visita Você foi convidado a visitar a

untitled

1505諫早市2(SG60)行政最終.indd

04 Ⅳ 2(防災).xls

P08-160号

<4D F736F F D A81798AEB8B408AC7979D8AAF2088D38CA994BD89668CE3817A817995CA8E86817A8C8B89CA82CC837C E646F63>

P1・8(№54).ai

H25 港南区区民意識調査

01.pdf

朝来生活ガイド2011_ポルトガル 2

受験者(1)

言語 : 日本語 部門 V 以外の国籍 2.2 申込書提出時の年齢を適応する 2.3 当選考委員会員及び在日ブラジル在外公館職員の家族又は親戚の参加は不可とする 2.4 申し込みは一部門に限る 3. 応募方法 3.1 応募は無料とし 2018 年 5 月 18 日締め切りとする 3.2

【東日本大震災発生から7年】「災害への備えに関する調査」結果 ~あなたのご家庭の備えを点検しませんか~_損保ジャパン日本興亜

Os três irmãos Tasuke O QUE SÃO DESASTRES? 1 Este material foi confeccionado com a subvenção do Conselho de Órgãos Autônomos Locais para a Internacion


Can-do チェック ( ) 月 ( ) 日名前 : しょちゅうきゅう初中級 (A1/B1) しあいトピック1 スポーツの試合 しました できました よくできました No かつどう Can-do ( レベル ) ひょうか 1 Convidar um amigo para sair / recebe

1101.\1OL.ai

西区05-CS5_小

1121 1




対応すべき行動_0921

2016 生長の家 地方講師光明実践委員 研修会 第四研修 ヨーシ 行 と 儀式 に関して疑問な点 行 と 儀式 に関して疑問な点 1. 位牌に記載 : 両親が分かれている ( 離婚 ) 子供達は皆貰 ( もらい ) 後 Como orar pelos antepassados dos pais b

ことを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建物等がない場合は 物陰に身を隠すか地面に伏せ頭部を守ってください 屋内にい

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 本年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から発射された弾道ミサイルは 約 10 分後に 発

しぜんさいがい自然災害から 自分の命を守るために < 小学校 4~6 年用 > 山口県教育委員会

<4D F736F F D B4C8ED294AD955C8E9197BF E894A8AFA8B7982D191E495978AFA82C982A882AF82E996688DD091D490A882CC8BAD89BB82C982C282A282C4816A48502E646F63>

1 ふくそうみだそで 服装の乱れはけがのもと ボタンをかけて 袖口 ぐちを締 しめめよ Fukusō no midare wa kega no moto.botan o kakete,sodeguchi o shimeyo. Loose clothes can cause an injury; fa

Shindo (Seismic intensity) is the size of tremors that happens at a specific location. Intensity 1 represents a slight shakiness and intensity 7 repre

第8章 災害復旧計画

幼稚園 保育園ってどんなところ? ようちえんほいく幼稚園 保育 こあずしせつ子どもを預ける施設は おもに2つあります 幼稚園 えん園ってどんなところ? ようちえんほいくと保育 えん園です よう幼 ち稚 えん園 ほ保 いく育 えん園 こうりつ公立の幼稚園 ようちえんしりつと 私立 があります 幼稚園か

台谷町内会 自主防災組織 防災マニュアル

年齢別では 10 才代では 知っている人は 40.0% であるのに対し 30 才代以上では 7 割以上の人が 知っていると回答しています 図表 3 おおきな地震が起きると考えられていることを知っているか ( 年齢別 ) 10 才代 (N=10) 40.0% 50.0% 10.0% 20 才代 (N=

Q4. ミサイルは発射から何分位で日本に飛んでくるのでしょうか A4. 北朝鮮から弾道ミサイルが発射され 日本に飛来する場合 極めて短時間で日本に飛来することが予想されます 例えば 平成 28 年 2 月 7 日に北朝鮮西岸の東倉里 ( トンチャンリ ) 付近から 発射された弾道ミサイルは 約 10

<4D F736F F F696E74202D F093EF8A6D95DB8C7689E681768DEC90AC82CC8EE888F882AB2E B8CDD8AB B83685D>

Microsoft PowerPoint - sos_ポルトガル(日本語)[6] [互換モード]

<4D F736F F D BF88CB4926E88E696688DD08C7689E6918D8A872E646F6378>

その時点で改めて ミサイルが落下する可能性がある旨を伝達し 直ちに避難することを呼びかけます Q4. ミサイルが落下する可能性がある との情報伝達があった場合は どうすれば良いのでしょうか A4. 屋外にいる場合 近くの建物 ( できれば頑丈な建物 ) の中又は地下に避難してください 近くに適当な建

首都圏で大地震が起きると 建物 が 倒 れ ま す! 揺れで建物が倒れます 窓ガラスが割れ 道路に飛び散ります 火災があちこちで起きます 特に木造の建物が集まっている 火災 が 起 き ま す! 地域では 大規模な火災が起きる場合があります 道路 が 通れ な く な り ま す! 建物が倒れて道路

港区マンション震災対策ハンドブック

表紙.ai

PowerPoint プレゼンテーション

s_01

<8D4C95F182B582F182BF E30382E30352E696E6464>

非常災害対策計画 風水害 地震 火災 1 風水害 非常災害時の行動手段 警報発表 情報の収集 施設周辺の点検 職員の招集 参集 担当業務内容の確認や準備 施設の休業判断 職員や利用者への周知 施設外へ避難 施設内の安全な場所へ避難 家族への報告 健康ケアとメンタル対策 情報収集 テレビ ラジオ イン

はじめに 近年は 日本各地で地震が起こり 台風 土砂災害で毎年のように被害がでています いざという時に被害に合わないためには 日ごろから備えておくことが大切です 個人 家庭でできる備え 隣近所や自主防災会でできる備えを 関市自主防災会防災訓練メニュー としてまとめました 定期的に個人 家庭の備えを確

はじめに 高知県民にとって避けることのできない南海地震は 今後 30 年以内に 60% 程度 ( 地震調査研究推進本部 平成 25 年 1 月現在 ) の高い確率で発生することが懸念されており 激しいゆれによる被害のほか 直後に襲ってくる津波により大きな被害が発生することが予想されています 安芸市に

浸水深 自宅の状況による避難基準 河川沿いの家屋平屋建て 2 階建て以上 浸水深 3m 以上 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難 浸水深 50 cm ~3m 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難上階に垂直避難 浸水深 50 cm未満 緊急避難場所, 近隣の安全な建物へ水平避難 自宅に待

Ⅱ 土砂災害警戒情報が出たら 緊急連絡網による連絡 電話 メール FAX その他 ( ) の実施 ( 副会長, 各種団体, 該当する自主防災部等 ) 緊急避難場所の開設準備を指示 隣接自主防災会へ情報を提供 該当自主防災部を通じて, 緊急避難場所として の開設準備中 ( 又は開設済み ) を住民へ伝

確認テスト本冊_地理34-55.indd

休校 きゅうこうちゅうがっこうやす休校 ( 中学校が休みになるとき ) 分からないことや困ったことがあったら 先生に相談しましょう けいほうちゅういほう警報と注意報 ちゅうがっこう中学校が休みやすおおあめこうずいけいほう洪水警報が発表 や大雨 とくべつけいほうが発表 おおあめけいほう ぼうふうけいほ


-災害に備えて-

防災ハザードマップ

U2. 北朝鮮のミサイルについて Q3. 北朝鮮によるミサイル発射の現状はどうなっているのか 北朝鮮は 過去に例を見ない頻度でミサイルを発射しており 平成 28 年 8 月以降 ミサイルが日本の排他的経済水域 (EEZ) 内に落下する事例も起こっています Q4. ミサイルは 発射から何分位で日本に飛

24.7.indd

帰宅支援ハンドブック

東宮防災2017.indd

untitled

あおぞら彩時記 2017 第 5 号今号の話題 トリオ : 地方勤務の先輩記者からの質問です 気象庁は今年度 (H 29 年度 )7 月 4 日から これまで発表していた土砂災害警戒判定メッシュ情報に加え 浸水害や洪水害の危険度の高まりが一目で分かる 危険度分布 の提供を開始したというのは本当ですか

untitled

<4D F736F F D CA A F976E82AF8D9E82DD94C581698F4390B3816A2E646F6378>

<4D F736F F D208EA98EE596688DD DD A8890AB89BB837D836A B2E646F63>

Higashi-ku.indb

暮らしの手引き広島 第1章 保健・医療・福祉

だいか第 7 課 あんぜん安全にくらす Sống an toàn もくひょう目標 Mục tiêu ちかひとたす 1 近くの人に助けてもらうことができる Có thể nhờ người ở gần cứu giúp ひゃくとお ばん番 Biết điện số 110 でんわ に電話が

防災 減災出前講座 土砂災害への警戒と避難 日頃からの備え ( 家庭の防災会議 非常持出品 ) 気象情報に注意を 大雨 台風 土砂災害の前触れ 避難勧告 避難指示 避難時の心得 総務課危機管理室 - 1 -

(2) 日本の領土 領海の上空を通過した場合 旧 1 ミサイル発射情報 避難の呼びかけ 新 ミサイル発射情報 ミサイル発射情報 先程 北朝鮮からミサイルが発射された模様です 続報が入り次第お知らせします ミサイル発射 ミサイル発射 北朝鮮からミサイルが発射された模様です 頑丈な建物や地下に避難して下

( 施設名 ) における 土砂災害時の避難確保計画 各施設の状況に応じて 赤字部分を修正してください 福祉施設 医療機関両方で使用できる内容にしています 不要な部分は削除してください 施設の状況に応じて内容を追加してください ( 提出時 このテキストボックスは削除してください ) 平成 年 月

<4D F736F F F696E74202D F D8EDF92C78B4C C46967B926E906B838C837C815B836788C F18D9095D2817A2E B8CDD8AB B83685D>

インフルエンザかな? SERÁ INFLUENZA? しょうじょうひと 症状がある人へ PARA AQUELES QUE APRESENTAREM SINTOMAS DA DOENÇA 大泉町 CIDADE DE OIZUMI 参考 : 厚生労働省ホームページ Extraido da HP do M

1-1 あたらしい かんじ(一 二 三 四 五)


Informativo traduzido em 5 idiomas para os estrangeiros 外国人のための 5 か国語翻訳版広報 かぬま No.216 Publicação:Prefeitura Municipal de Kanuma 発行 : 鹿沼市役所 Ed

Transcription:

Guia de prevenção de catástrofes da cidade de Imizu さいがいみまも災害から身を守るために Para proteger-se de calamidades Português( ポルトガル語版 )

Conteúdo Prevenção de incêndios Terremotos Danos pelo vento e água Deixe sempre pronto Vocabulário de emergência Anotações Fontes de informação em situações de emergência. Português( ポルトガル語版 )

1/4 火災対策 Modo de usar extintores しょうかき消火器 つかかたの使い方 1 Insira o dedo e puxe o pino de segurança. きいろ黄色 あんぜんぴん の安全ピン ゆびに指 うえ ひ をかけ 上に引 ぬき抜 きます 2 Solte a mangueira e dirija-a para a base do fogo. ほホ ーー すス ひもとをはずして 火元 む に向けます 3 Pressione o gatilho com força. ればレバ ーー つよを強く にぎ握って ふんしゃ 噴射 します Posição para usar o extintor しょうかき消火器 かまかたの構え方 Fique a favor do vento. ひかざかみた火の風上に立ちます Dobre levemente os joelhos. すこ少し こし腰 ひく をおとして低く かま構 えます Evite o calor e a fumaça, não se volte diretamente para o fogo. ねつけむり熱や煙 さ を避け ほのお 炎 ま には真 しょうめん正面 む から向 あき合 わないようにします Dirija o jato não para as chamas, mas para a base do fogo, e movimente a mangueira para a esquerda e para a direita. ほのお炎 ねら ひ を狙わず 火 ねもとの根元 はを掃く さゆうように左右 にふります

火災対策 2/4 Três princípios de combate inicial de incêndio しょき初期 しょうか消火 さんの三 げんそく原則 1 Notificar o quanto antes はや早く し知らせましょう Gritar KAJI DA para alertar a vizinhança. かじおおごえさけ 火事だ! と大声で叫び となりきんじょ し 隣近所に知らせましょう Notificar o corpo de bombeiros mesmo para pequenos incêndios. ちい小さな かじ火事 ばんでも 119 番 つうほう に通報しましょう 2 Apague o fogo imediatamente はや早く しょうか消火しましょう Poderá combater o fogo quando propagação ocorre de forma lateral. ひ火 よこが横 ひろ に広がって しょうかいるうちは消火できます Além do extintor ou água, pode-se utilizar acolchoado, cobertor ou coisas a sua volta. しょうかき消火器 ょう みず ざぶとん や水だけでなく座布団 もうふや毛布 3 Deixe o local rapidamente みじかなど身近 ふるかつよう なものをフル活用しまし はや早く に逃げましょう Caso as chamas se propagarem ao teto, não hesite em fugir imediatamente. てんじょう天井 ひ に火 もが燃 うつえ移 まよ ったら迷わず ひなん避難しましょう Ao evacuar-se feche as janelas e portas do local em chamas para abafar. ひなん避難 しょう もするときは燃えて へやいる部屋 まどの窓 どあ やドア しを閉めて くうき空気 しゃだんを遮断 しま

3/4 火災対策 Como telefonar ao 119 (incêndio) ばん 119 番 つうほう通報 ほうほう かさい の方法 ( 火災 ) 1Disque 119. ばんお 119 番を押します A mesma forma para celulares, sem prefixo. 2Tenha calma e responda as perguntas. おつ落ち着いて き聞かれた こたことに答えて ください Atendente: KAJI DESUKA? KYUKYU DESUKA? (Incêndio? Ambulância?) うけつけいん受付員 か じ : 火事 きゅうきゅうですか? 救急ですか? Você: KAJI DESU (Incêndio.) かじあなた : 火事です Atendente: BASHO WA DOKO DESUKA? (Qual o local?) うけつけいん受付員 ばしょ : 場所はどこですか? Você: IMIZU_SHI MACHI CHOME BANCHI (Fale o endereço.) いみずしまちちょうめばんちあなた : 射水市 町 丁目 番地です Atendente: NANI GA MOETE IMASU KA? (O que está queimando?) うけつけいん受付員 なに も : 何が燃えていますか? Você: GA MOETE IMASU (está queimando tal coisa) もれいいえあなた : が燃えています ( 例 : 家 車 くるま ) Atendente: ANATA NO NAMAE TO IMA KAKETEIRU DENWABANGOU O うけつけいん受付員 OSHIETE KUDASAI (Fale seu nome e o número do telefone que esta falando.) なまえ いま でんわばんごう : あなたのお名前と 今かけている電話番号を教えてください Você: WATASHI NO NAMAE WA DESU. DENWA BANGOU WA おし (Meu nome é, o número do telefone é.) わたしなまえでんわばんごうあなた : 私の名前は です 電話番号は です

火災対策 4/4 Prevenção de incêndios かさいたいさく火災対策 A maioria das casas de Imizu é de madeira, assim, em casos de incêndios, os riscos de propagação nas casas vizinhas são altos podendo causar danos maiores. いみずし射水市 もくぞうじゅうたく おお は 木造住宅が多い かさいため いったん火災 はっせいえんしょうが発生すると 延焼 かじひもとほか ( 火事が火元から他に もひろ燃え広 ひがい かくだい がること ) によって 被害が拡大するおそれがあります Instalar o alarme de incêndio. じゅうたくようかさいけいほうき 住宅用火災警報器 Locais de instalação せっち を設置しましょう É necessário instalar em todos os quartos, cozinha e escadas. せっちばしょ - 設置すべき場所 - へや すべての部屋 だいどころ 台所 Tipos de Alarmes かさいけいほうきたいぷ - 火災警報器のタイプ - かいだん せっち ひつよう 階段に設置が必要です Sensor de Fumaça, adequados em quartos e escadas. けむりかんちしき 煙感知式 きょしつかいだんせっち : 居室や階段の設置 てき に適しています Sensor de calor, adequado para cozinha, propenso a fumaças além do incêndio. ねつかんちしき 熱感知式 かさいいがいけむりはっせい : 火災以外の煙が発生しやすい台所 だいどころ せっち てき の設置に適しています

1/6 地震対策 Quando acontecer terremoto じしん地震 はっせいが発生 したら じしん 1. Na hora do terremoto 地震 Proteja-se em primeiro lugar. みまず 身 あんぜんの安全 かくほ を確保しましょう じ時 こうどうの行動 Proteja-se debaixo da mesa até o tremor acalmar. ゆ揺れ てーぶるがおさまるまで テーブル したの下 ようす などで様子 みを見ましょう Não se apavore em sair, comporte-se com calma. あわ慌てて そと 外に とだ飛び出さず おつ 落ち着いて こうどう行動しましょう Cuidado em não se machucar com objetos que caem. らっかぶつ落下物 けが でケガ きをしないように気をつけましょう じしんちょくご こうどう 2. Momentos após o terremoto 地震直後の行動 Prevenir incêndio. Certifique-se da rota de fuga. かさい火災 ふせひなんけいろかくほを防ぎましょう 避難経路を確保しましょう Caso esteja utilizando fogo, apague sem afobação após o tremor. ひ火 つかを使って ときいる時 ゆ あわ は 揺れがおさまってから 慌てず ひ火 しまつの始末 Apague o incêndio sem afobação, caso ocorrer. しゅっか出火 とき お した時は 落 つち着 ひいて火 けを消 しましょう Abra portas e janelas para garantir a fuga. をしましょう まど窓 と や戸 あを開け ひなん 避難 でぐちできるように出口 かくほを確保 しましょう Quando estiver do lado de fora não se aproxime de coisas que podem cair como muros ou portões. おくがい屋外 ばあい の場合 ようにしましょう こわは 壊れる かのうせい 可能性のある ぶろっく ブロック べい塀 もん ちか や門には近づかない

地震対策 2/6 じしんごこうどう 3. Após o terremoto 地震後の行動 Obtenha informações precisas. ただ正しい じょうほう 情報を え得ましょう Agir de acordo com informações do rádio, televisão, governo e corpo de bombeiros. らじおラジオ ましょう てれびやテレビ ぎょうせい 行政 しょうぼうしょ ただ や消防署などから 正しい じょうほう え情報を得て こうどう行動し Após certificar da segurança de sua casa, verifique a segurança da vizinhança. じぶんいえ自分の家 あんぜん かくにん となり ちか の安全が確認できたら 隣や近く あんぴの安否 かくにん を確認しましょう Colabore para socorrer pessoas que ficaram debaixo de escombros ou móveis. たお倒れた たてもの 建物や かぐ家具 したじの下敷き ひとになった人 きんりん を近隣 きょうりょくで協力して たす助けましょう O que é um abrigo? ひなんじょ避難所とは? Abrigo é onde cidadãos que correm riscos ou se tornaram vítimas de um desastre natural, podem se abrigar emergencialmente. Local onde é fornecida água, comida, roupas, local para dormir ou permanecer e receber informações sobre o desastre. Todos podem utilizar qualquer abrigo. ひなんじょ避難所 さいがいじ は 災害時 ひがいに被害 うを受け また 又 ひがいうじゅうみんおうきゅうせいかつは被害を受けるおそれのある住民が応急生活をするための ばしょ場所 みず た です 水 食 ものべ物 いふく 衣服 にちようひん ていきょう ねむ せいかつ ばしょ いりょう などの日用品の提供や 眠るところなどの生活する場所 医療を受ける う ばしょ場所 さいがい かん じょうほう ひなんじょ ていきょうだれ 災害に関する情報などが提供されるところです 誰でもどこの避難所でも利用できます りよう

3/6 地震対策 Refugiar-se com segurança. あんぜん安全 ひなんに避難 しましょう Mesmo não havendo ordem ou aviso de evacuação, caso sinta perigo, refugie-se imediatamente. ひなんかんこく ひなん 避難勧告や避難 しじ指示 でが出て きけんいなくても 危険 かん を感じたら すみ 速やかに 1 Antes de abandonar o local, certifique se não há fogo (registro do gás) e desligue a chave geral de energia. ひなん避難 りましょう まえする前 いちど に もう一度 ひもと火元 がす もとせんなど たし ( ガスの元栓等 ) を確かめ ぶれーかー ブレーカー ひなん避難しましょう きも切 2 Leve o mínimo de bagagem. にもつ荷物 さいしょうげん は最小限にしましょう 3 Deixe um bilhete contendo mensagens e onde estará abrigado. ひなんさき避難先 あんぴじょうほう か や安否情報を書いた れんらくめも のこ 連絡メモを残しましょう 4 Refugie-se a pé, não utilize carros. くるま車 つか は使わず ある 歩いて ひなん避難しましょう 5 Oriente principalmente crianças, idosos e deficientes físicos, vulneráveis a catástrofes, para não se perderem. こ子ども こうれいしゃ 高齢者 しょうがいしゃ 障害者 ゆうどうぐれないよう誘導しましょう さいがいじようしえんしゃちゅうしんひなんしゃなどの災害時要支援者を中心に避難者がは 6 Ao locomover-se evite ruas estreitas, andar ao lado de muros, máquinas vendedoras e rios. いどう移動 せま するときは 狭い みち道 へい じどうはんばいき かわ 塀や自動販売機のそば 川べり さを避けましょう 7 Dirija-se a abrigos designados. してい指定 ひなんばしょ ひなん された避難場所へ避難しましょう

地震対策 4/6 Utilize roupas seguras. あんぜん安全 ふくそうな服装 Não deixar a pele exposta, utilize roupas de manga comprida e calça. はだ肌 ろしゅつ ながそで ながずぼん を露出しないように長袖 長ズボン ちゃくようを着用 する Proteja a cabeça com capacete ou capuz de proteção. へるめっとへルメット ぼうさい あたま ほご や防災ずきんなどで頭を保護する ひなん で避難しましょう Utilizar calçados de sola grossa que esteja acostumado (para evitar machucar-se com vidros quebrados). くつ靴 そこ あつ は底の厚く Utilizar luvas. ぐんて軍手 ちゃくよう は 履 を着用する なき慣 がらすれたもの ( ガラス はへんの破片 くぎ がれき や釘 ガレキ けがでケガ Carregue a mochila nas costas para deixar as duas mãos livres. りょうて両手 つかが使える にもつように荷物 りゅっくさっくはリュックサック い に入れ せお 背負う ふせをすることを防ぐ ) Procure saber detalhes sobre avisos de refúgio. ひなんじょうほう避難情報 ひなん ( 避難 よの呼 かび掛 ししゅるい ) を知っておきましょう けの種類 Preparação de refúgio/início de refúgio de idosos,etc. ひなんじゅんびこうれいしゃとうひなんかいし 避難準備 高齢者等避難開始 (Hinanjunbikoureishatouhinankaishi) Idosos e enfermos vulneráveis a catástrofes, que necessitam de maior tempo para refugiar devem dirigir aos refúgios predeterminados. Assistentes de refúgio bem como familiares devem socorrer os vulneráveis a catástrofes. Pessoas em condições próprias de refúgio, iniciar o trabalho de refúgio como o contato com familiares e preparação do kit de emergência. ひなん 避難 じかんに時間 こうれいしゃがかかる高齢者 しょうびょうしゃ さいがいじ ようしえんしゃきは決 や傷病者などの災害時要支援者 ひなんじょ ひなん められた避難所へ避難する かぞく 家族 ひなんしえんしゃ ようしえんしゃひなんの避難 などの避難支援者は 要支援者 さぽーと をサポートする つうじょう 通常 ひなんこうどう ひと かぞく れんらく ひじょうもちだしひん の避難行動ができる人は 家族との連絡 非常持出品の用意などの避難準備をはじめる ようい ひなんじゅんび

5/6 地震対策 Ordem de evacuação ひなんかんこく 避難勧告 (Hinankankoku) Pessoas em condições próprias de refúgio dirigir-se a abrigos determinados. つうじょう 通常 ひなんこうどう ひと き ひなんばしょ ひなん の避難行動ができる人は 決められた避難場所へ避難する Alertas de evacuação ひなんしじ避難指示 (Hinanshiji) Garantir a completa evacuação dos moradores. Aos que não evacuaram, refugiar-se imediatamente. Quando há dificuldades em refugiar em abrigos determinados, proteja a sua vida. ひなんちゅう 避難中 じゅうみん かくじつ ひなん の住民は確実に避難 かんりょうを完了 する ひなんじゅうみん まだ避難していない住民 ただ は直ち ひなんに避難 きする 決 ひなんばしょめられた避難場所 ひなん への避難 こんなんが困難 ばあい な場合 いのちは 命 を まも守 さいていげん こうどう る最低限の行動をとる Cuidado com TSUNAMIS (maremotos) つなみ津波 ちゅういに注意 O tsunami pode chegar logo após o terremoto, abrigue-se imediatamente para proteger-se. つなみ津波 じしんはっせいご ま は地震発生後 あっという間にやってくることがあります 身 み まもを守る ひなんために すぐ避難! しましょう Fique longe da praia e abrigue em locais ou prédios altos o mais rápido possível. ただかいがん直ちに海岸 はな から離れ たかだい すばやく高台 たか か高い びるビル ひなんへ避難 しましょう Fuja para locais altos e não longe. Caso há dificuldades em alcançar locais seguros, fuja para o prédio alto mais próximo. とお 遠く たか よりも 高く に に逃げましょう あんぜん安全 ばしょ な場所 いこんなんまで行くのが困難 ばあい な場合 O tsunami invade repetidamente. ちかたかは 近くの高い びるビル になどに逃げ ましょう Não se aproxime da praia até que o alerta de perigo seja desativado. つなみ津波 くかえは繰り返し おそ襲って けいほうきます 警報 ちゅういほう かいじょ かいがん 注意報が解除されるまで海岸には近づかないようにしましょう ちか

地震対策 6/6 Riscos de desastres e terremotos da cidade de IMIZU いみずし射水市 じしんの地震 さいがい災害 きけんせいの危険性 A planície da cidade de Imizu é formada principalmente do depósito de leques aluviais (desembocadura do rio, camada onde acumula areia e cascalho) no rio Shougawa. Quando ocorrer um terremoto mesmo distante, a intensidade do abalo pode aumentar. いみずし射水市 へいやしょうがわせんじょうちされきすなこいししゅたいちゅうせきそうかせんかりゅうぶの平野は 庄川の扇状地で砂礫 ( 砂や小石 ) を主体とした沖積層 ( 河川の下流部 どしゃに土砂 たいせきが堆積 ちそう じしんはっせい はな した地層 ) であるため 地震発生したところが離れて しんどいても 震度 おお が大きく かのうせいなる可能性があります Pela existência de vários pontos encharcados, há riscos de liquefação. (Fenômeno em que edificações afundam ou desaba, encanações de água se rompem ou relevam). すいぶん水分 おお を多く ふく含んで たてものう ( 建物が埋もれたり ちてんいる地点 たお倒れたり おおが多い ちちゅう 地中 じしんため 地震 う に埋 えきじょうかによる液状化 すいどうかんなどまっている水道管等 はっせい が発生しやすいといえます う が浮 あげんしょうき上がってきたりする現象です ) Caso ocorra tsunami (ondas altas) pós-terremoto, acredita-se que devido à topografia do fundo do mar da Baia de Toyama a força das ondas não enfraquecera, chegando à costa com grande energia. じしんともな地震に伴って つなみ津波 たか ( 高い なみ波 はっせい ばあい とやま ) が発生した場合 富山 よわかいがんとうたつよそうを弱めないまま海岸に到達すると予想されます わん湾 ふか かいていちけい が深い海底地形 おきであるため 沖 いきお からの勢い

1/4 風水害対策 Características e tipos de catástrofes. さいがい災害 しゅるいの種類 とくちょうと特徴 Alguns tufões e chuvas fortes podem ser encontrados com antecedência. Para que possa agir com rapidez durante o perigo, fique sempre preparado para enchentes e vendavais. たいふう台風 おおあめ とうらい ていどよそう きけん や大雨の到来は ある程度予想することができますが 危険がせまっ たいおうひごろふうすいがいそなたときにすぐに対応できるように日頃から風水害に備えて おきましょう Tufões. [Entre os ciclones tropicais que surgem na região oeste do oceano pacifico norte, alguns possuem em seu núcleo ventos com velocidade máxima de até 17m/s provocando vendavais e chuvas fortes]. たいふう台風 きたたいへいよう せいぶ : 北太平洋の西部 はっせいに発生 きょうふうおおあめおおものをいい 強風や大雨で大きな ねったいていきあつ ていきあついきない さいだいふうそく いじょう する熱帯低気圧のうち 低気圧域内の最大風速が 17m/s 以上の ひがい被害をもたらします Chuvas torrenciais. [São chuvas esporádicas e fortes de difícil previsão, quando em localidades estreitas e em curto tempo provoca grandes danos, como inundações e deslizamentos]. しゅうちゅうごうう せま ちいき たんじかん とっぱつてき 集中豪雨 : 狭い地域に短時間で突発的に降る ふ あめ雨 よそく のことで 予測が むずか難 かせん しく河川 はんの氾らんや どしゃさいがい土砂災害 おお ひがい など大きな被害をもたらします Avalanches. [Fenômeno quando a encosta da montanha ou locais de solo どしゃさいがい frágil desliza, desaba ou grande volume de água da chuva depositada em vales escoa rapidamente levando areia e pedras]. Acontece repentinamente e sua violenta força destrói muitas vidas e bens. やま しゃめん きゅうげき 土砂災害 : 山の斜面が急激に崩れ落 すべまとまって滑 おり落 くず お じちたり ( 地すべり くずちたり ( がけ崩れ たに ) 谷 やまくず 山崩れ にたまった土砂 じばん ) 地盤 どしゃ よわの弱 とち い土地 しゃめんの斜面が おおあめみずいっしょが大雨による水と一緒に いっき一気に なが流 だれ出 どせきりゅうしたり ( 土石流 げんしょう とっぱつてき はっせい ) する現象です 突発的に発生 はかいりょくし すさまじい破壊力で いっしゅん一瞬 おお せいめい ざいさん うばにして多くの生命や財産を奪ってしまいます

風水害対策 2/4 Refugie com segurança. あんぜん安全 ひなんに避難 Obtenha informações meteorológicas pela televisão ou rádio. しましょう Quando existir perigo de inundações, desloque os móveis ou objetos de valor para locais altos. Se perceber anormalidades, mesmo mínimas, refugie-se imediatamente. ばあい場合 てれびテレビ らじおやラジオ かぐは 家具 きしょうじょうほうなどで気象情報 きちょうひんや貴重品 たかなどを高 かんひなん感じたら すぐに避難しましょう にゅうしゅ しんすい を入手しましょう 浸水などのおそれがある ばしょい場所 いどうに移動 すこしましょう 少 いじょうしでも異常を 1 Utilize sapatos (tênis) com cadarço, nunca utilize botas ou fique descalço. はだし裸足 ながぐつ げんきん うんどうぐつ 長靴は厳禁 ひもでしめられる運動靴をはきましょう 2 Refugie-se com familiares e vizinhos. ひなん避難 かぞくするときは 家族 となりきんじょ いっしょ ひなん や隣近所と一緒に避難しましょう 3 Mesmo que esteja raso, o fluxo da água pode ser rápido e perigoso, aguarde socorro em locais altos. すいしん水深 あさが浅くて みずも 水 なが はや の流れが速い ばあい場合 きけんは危険 むりです 無理 たかをせず高 ところ きゅうえん い所で救援を待ちましょう ま 4 Caso tenha que evacuar-se após a enchente, tenha muito cuidado com bueiros e valas. まん万 いち しんすいご ひなん が一 浸水後に避難 ばあいする場合 まんほは マンホ ーー るル そっこうや側溝 ちゅうい などに注意し あんぜん安全 かくにん ある を確認しながら歩きましょう

3/4 風水害対策 Riscos de desastres em Imizu. Inundações. いみずし射水市 さいがいの災害 きけんせいの危険性 No município de Imizu, correm os rios Shougawa e Oyabegawa rios de 1ª categoria com locais críticos com riscos de inundações e rompimento de diques. Além destes, existem também rios como o Wadagawa e Shimojyo que durante inundações pode causar grandes danos. こうずい 洪水 いみずしいき いっきゅうかせん 射水市域には 一級河川 ていぼう こわ しょうがわの庄川 きけん おやべ 小矢部 よそう がわ川 ふ ていぼう みずたかがあり 増えた水が堤防の高さを越えてあふれ かしょ たり 堤防が壊れたりする危険が予想される箇所があります 他にも 下条川や和田川など こうずいじ洪水時 おお そんがい しょう かせん に大きな損害を生ずるおそれのある河川がいくつもあります ほか げじょうがわ こ わだがわ Maré alta. Do verão ao outono, a maré da costa do mar do Japão fica mais alta durante o ano. Quando tufões e ciclones percorrem o mar do Japão em direção ao nordeste, a maré aumenta prevendo-se inundações (de casas) nas regiões litorâneas. たかしお 高潮 なつ夏たいふう台風しんすい あき にほんかいえんがん ちょうい から秋にかけて 日本海沿岸の潮位 ていきあつ や低気圧 いえ みず にほんかいほくとうが日本海を北東 ひがい すす に進む はっせい かいめん ( 海面さらと 更に よそう たか の高さ いちねんもっと ) は 一年のうちで最も ちょうい潮位 浸水 ( 家などが水につかる ) 被害が発生すると予想されます たかが高く かいがんふきんなり 海岸付近 たか高く なります ていちの低地では Danos pelo vento e ondas Do final do inverno ao início do outono, as ocorrências de tufões são maiores, prevendo grandes prejuízos causados por vendavais e fortes chuvas como destruição de casas, edifícios, árvores e produções agrícolas. Entre os meses de setembro a março a ocorrência de ondas de superfície (altas ondas) são maiores e podem provocar acidentes marítimos e prejuízos nas instalações litorâneas. ふうろうがい 風浪害 なつ夏たてもの建物 がつ 9 月 お の終 こわ が壊れたり あきわりから秋 じゅもく 樹木がつごろ はじ の初め たお が倒れたり はっせい たいふうにかけて 台風のうさくぶつおお 農作物に大 から 3 月頃にかけて発生する 寄り回り波 ひがいよそうへの被害が予想されます よまわなみ つうか の通過 きな被害 おおが多くおよを及 ひがい いじょうたかなみ ( 異常な高波 つよ なり 強い かぜ風 おおあめや大雨 よそう いえ で 家や ぼすことが予想されます かいなんじこ えんがんしせつなど ) による海難事故 沿岸施設等

風水害対策 4/4 Avalanches Ao sul de Imizu encontra-se a colina de Imizu, com riscos de deslizamentos e avalanches (grande volume de água da forte chuva escoa repentinamente levando pedras e areia acumulada nas encostas e vales). どしゃさいがい 土砂災害 いみずし射水市 なんぶ いみずきゅうりょう どせきりゅう の南部には射水丘陵があり 土石流 ( 谷や斜面にたまった土砂 たに しゃめん どしゃ おおあめが 大雨 みず いっしょ の水と一緒 いっきに一気に なが流 だげんしょうくずきけんせいれ出す現象 ) やがけ崩れの危険性があります

1/3 日頃の準備 ひごろ日頃 そなから備えて Deixe sempre pronto おくもの O kit de emergência deve ser preparado de acordo com o tamanho da família e deixar em local de fácil acesso. Separe um kit com produtos de emergência e outro com mantimentos de reservas para que possam sobreviver alguns dias até a recuperação do desastre. ひじょうようもちだしひん かぞくこうせい かんが 非常用持出品は 家族構成を考えて さいがいはっせいじ ょう 災害発生時 ようい用意しましょう もだ すぐ持ち出す ひつよう必要 ひじょうようもちだしひん 非常用持出品 ぶん ようい な分を用意 ふっきゅうと 復旧 ひなんじし 避難時 と にすぐ取 すうじつかん ささ だり出 せるようにしておきまし ひじょうびちくひん までの数日間を支える非常備蓄品 わを分けて Kit de emergência (produtos básicos) ひじょうようもちだしひん 非常用持出品 さいていげん ( 最低限そろえておきたいもの ) Colocar o essencial em uma mochila e deixar na entrada de casa ou em local de fácil acesso em circunstância emergencial. ひなん避難 もするときにまず持 いておきましょう Lanterna かいちゅうでんとう 懐中電灯 Radio portátil けいたいらじお 携帯ラジオ Objetos de valor きちょうひん貴重品 だち出 ひじょうようもちだしぶくろ すべきものです 非常用持出袋に入れ い げんかん 玄関 も など持 だち出 ばしょしやすい場所 お に置 Uma lanterna por pessoa, não esqueça em colocar pilhas e lâmpadas de reserva. ひとり 1人 ひとつに 1つ ようい用意 よびする 予備 でんちの電池 でんきゅうと電球 わす も忘れずに Que sintonize AM e FM. Pilhas de reserva a mais. りょうほう FM AM 両方 き が聞ける よびもの 予備 でんちの電池 おおは多め よういに用意 する Dinheiro (moedas de 10 ienes a mais para utilizar em telefones públicos), caderneta bancária, carimbo, caderneta de saúde, habilitação, etc. げんきん現金 こうしゅうでんわよう ( 公衆電話用 えんだま おお に 10 円玉を多く ようい用意 よきんつうちょう いんかん する ) 預金通帳 印鑑 けんこう 健康 Alimentos e água potável de emergência. ひじょうしょくいんりょうすい非常食 飲料水 ほけんしょう保険証 めんきょしょう 免許証など Biscoitos, enlatados, alimentos pré-cozidos, etc. Alimentos que não necessita preparar. Água potável, as garrafas PET são práticas. emergência. かんぱん乾パン いんりょうすいの 飲料水 かんづめ 缶詰 れとるとしょくひん ひ レトルト食品など火 ぺっとぼとる はペットボトル い入り べんりが便利 とおを通 さなくてもそのまま食べられるも た

日頃の準備 2/3 Suprimentos de primeiros socorros きゅうきゅうようひん救急用品 Caixa de primeiros socorros, remédios gastrointestinais, remédios para doenças crônicas. きゅうきゅうばこいちょうやくじびょうくすり救急箱 胃腸薬 持病の薬など Porte indispensável. ひっけいひん必携品 Roupas いりょうひん衣料品 Passaporte, carteira de registro de estrangeiro Zairyu Card, documentos de identificação, telefone celular, carregador de baterias, etc. ぱすぽパスポ じゅうでんき充電器 ーとート がいこくじんとうろくしょう みぶん 外国人登録証 在留カード など身分 わの分かる Roupas íntimas, de frio, capa de chuva, toalhas, etc. したぎ下着 うわぎ ぼうかんぎ 上着 防寒着 あまぐ 雨具 たおる タオルなど けいたいでんわ もの 携帯電話 Mantimentos de emergência. (reserva para pós-desastre) ひじょうびちくひん 非常備蓄品 さいがいご ( 災害後 そなに備える ために ) São reservas a serem utilizadas até a recuperação do desastre. É conveniente guardar os mantimentos em vários locais como em depósitos ou porta-malas do carro na qual facilitara o acesso pós-desastre. Reserve mantimentos para no mínimo três dias. さいがいふっきゅう災害復旧 すうじつかん じそく までの数日間を自足 じゅんびできるように準備 さいがいご しておくものです 災害後 とに取り いに行ける くるまとらんくわびちくべんりすくみっかぶんよういや車のトランクなどに分けて備蓄しておくと便利です 少なくとも 3日分を用意しておきましょう そうこよう 倉庫 Água みず水 Alimentos しょくりょうひん食料品 Combustível ねんりょう燃料 Outros たその他 Reserve para cada adulto aproximadamente 3 litros de agua/dia e recipientes para o abastecimento de água. いんりょうすい飲料水 おとなひとりあ は大人 1 人当 にちたり 1 日 りっとる 3 リットル めやすを目安にする 給水用 きゅうすいようぽりようき ポリ容器 Enlatados, alimentos pré-cozidos, desidratados, que podem ser consumidos in natura ou de simples preparo. かんづめれとると缶詰 レトルト ちょうり調理 た しょくひん 食品 で食べられるもの どらいふーず ドライフーズ たなど そのまま食 Fogareiro, combustível sólido e gás de reserva. かせっとこんろカセットコンロ こけいねんりょう よび 固形燃料 予備 がすぼんべのガスボンベ かんたんべられるものや簡単な Cobertor, saco de dormir, utensílios de higiene pessoal, sacos plásticos, talheres, caixa de ferramentas, corda, sanitário portátil, etc. もうふねぶくろ毛布 寝袋 せんめんようぐ びにーるぶくろ らっぷ 洗面用具 ビニール袋 ラップ しょっきるい 食器類 こうぐせっと 工具セット ろ ロ ーー ぷプ

3/3 日頃の準備 かんいといれ 簡易トイレなど

Decore as palavras em japonês utilizadas em catástrofes. さいがいじ つか にほんご 災害時によく使う日本語を覚えてください おぼ にほんご日本語 Nihongo いみ意味 Imi Português じしん地震 Jishin じめん地面 ゆが揺 れること Terremoto, abalo sísmico. つなみ津波 たいふう台風 こうずい洪水 Tsunami Taifuu Kouzui じしん地震 お によって起きる がつがつ 7 月から 10 月 かわ川 みず ふ く に来る なみ波 おおあめ大雨 つよ と強い の水が増え あふれること かぜ風 Grandes ondas causadas por terremoto. Chuva pesada e vento forte decorrente no período de julho a outubro (Tufão). Inundação causada pela chuva. どしゃ 土砂 くず崩れ Doshakuzure しんすい浸水 しんど震度 よしん余震 Shinsui Shindo Yoshin きんきゅう じしん 緊急 地震 そくほう速報 Kinkyuu jishin sokuhou けいほう警報 Keihou やま山 つち くず の土が崩れること たてもの建物 じしん地震 おお 大きな みずに水 ゆの揺れ じしん地震 がはいること つよの強さ お のあとに起きる じしん地震 じしんお これからすぐに地震が起きる と しいうお知らせ あめ雨 かぜ 風 きけん危険 つなみ 津波 しであるというお知 おおゆき 大雪などがとても らせ Desabamento de terras da montanha. Inundação de edificações em razão da chuva. Magnitude do abalo sísmico. Abalo sísmico secundário após o abalo principal (réplicas). Alarme de que logo em seguida vai ocorrer terremoto. Alarme para avisar o perigo da chuva, vento, tsunami, nevascas, etc. ちゅういほう注意報 Chuuihou あめ雨 かぜ 風 つなみ 津波 しいうお知らせ きけんなどが危険であると Alerta de perigo por causa da chuva, vento, tsunami, etc. たちいり立入 きんし禁止 Tachiiri kinshi ばしょはいってはいけない場所 Lugar onde é proibido entrar.

にほんご日本語 Nihongo いみ意味 Imi Português ひなん避難 Hinan に逃げること Refugiar. ひなん避難 ばしょ場所 Hinan basho ひなんじょ避難所 Hinanjo ひなんじゅんびこうれいしゃ 避難準備 高齢者 とうひなんかいし 等避難開始 Hinanjunbikourei shatouhinankais hi ひなん避難 かんこく勧告 Hinan kankoku ひなん避難 しじ指示 Hinan shiji はいきゅう配給 Haikyuu に逃げるところ に逃げた せいかつあと生活 としよ ( お年寄り ばあい場合 はやめ ) 早目 しうお知らせ に 逃 するところ びょうきや病気 にに逃 ひとの人がいる げてください とい しげてください というお知 らせ にし すぐに逃げてください というお知 らせ ひなんかんこく きけん ( 避難勧告より危険 たもの食べ物 くばなどを配る たかが高い こと ) Local de refúgio. Local de abrigo depois de ter refugiado. Aviso às pessoas idosas, doentes e machucadas, para que fujam com antecedência. Recomendação de evacuação. (Aviso para evacuar) Fuja rápido (Quando o grau de perigo é maior do que a recomendação de evacuação). Distribuição de alimentos, entre outros. きゅうすい給水 たき炊 だ 出 ひじょうしょく非常食 Kyuusui みず水 くば を配ること しょくじつくし Takidashi 食事を作って さいがい災害 くば配ること じゅんびのときのために準備しておく Fornecimento de água Fornecimento de comida pronta. Comida de emergência. Hijoushoku たもの食べ物

にほんご日本語 Nihongo いみ意味 Imi Portugues きちょうひん貴重品 Kichouhin らいふらいんライフライン Raifurain だんすい断水 ていでん停電 きゅうごしょ救護所 Dansui Teiden Kyuugosho ししょうしゃ死傷者 Shishousha ふしょうしゃ負傷者 Fushousha ぼうさい防災 くんれん訓練 Bousai kunren かねお金 すいどう水道 すいどう水道 でんき電気 けがケガ し 死んだ たいせつ だいじ など 大切 大事なもの でんき 電気 つか がす ガス でんわ 電話 など を使うことができないこと とが止 てあを手当て ひと人 まること け ケガ けがひとケガをした人 さいがい災害 じ時 ばしょする場所 が ひとをした人 こうどうにどのように行動する れんしゅうか練習すること Dinheiro e coisas de valor Infraestrutura (Água, luz, gás, telefone, etc.). Corte de água (Não há água para usar). Corte de energia elétrica. Local para dar socorro às pessoas feridas. Mortos e feridos. Pessoas feridas. Treinamento para saber como agir quando for atingido por catástrofes.

Vocabulário de emergência さいがいじ つか 災害時に使う にほんご日本語 にほんご日本語 Nihongo Português たす助けて! Tasukete! Socorro! ごはなポルトガル語を話せる ひと人はいますか Porutogarugo o hanaseru hito ha imasu ka Tem alguém que fale português? にほんご日本語がわかりません Nihongo ga wakarimasen かここに書いてください Koko ni kaite kudasai はどこですか つ連 wa doko desu ka いれて行って ください Tsurete itte kudasai Não entendo japonês. Escreva aqui para mim. Onde fica 〇〇? Me leve lá por favor. ひなんじょ避難所 Hinanjo Refúgio びょういん病院 Byoin Hospital といれトイレ Toire Banheiro でんわ電話 Denwa Telefone しょくりょうみず食料 水 しやくしょ市役所 Shokuryo / Mizu Shiyakusho Comida água Sede da prefeitura けいさつ警察 Keisatsu Polícia ゆうびんきょく郵便局 Yubinkyoku Correio

にほんご日本語 Nihongo Português よ を呼んでください o yonde kudasai Chame 〇〇, por favor きゅうきゅうしゃ救急車 Kyukyusha Ambulância しょうぼうしゃ消防車 Shobosha Bombeiros (veículo) けいさつ警察 Keisatsu Polícia いしゃ医者 Isha Médico つうやく通訳 Tsuyaku Tradutor けがをしています からだ体 Kega o shiteimasu ちょうし の調子 わるが悪いです Karada no choshi ga warui desu Estou ferido. Estou me sentindo mal. さが を探しています o sagashiteimasu Estou procurando かぞく家族 ペット kazoku petto Minha família Meu animal de estimação かじ火事です Kaji desu じこ事故です Jiko desu É um incêndio. É um acidente. ちず地図 かを書 いてください Chizu o kaite kudasai Desenhe um mapa para mim.

Anotações ぼうさいめも防災メモ Contato de familiares Nome Data de nascimento Tipo sanguíneo Trabalho/ escola かぞくれんらくさき家族の連絡先 Numero do telefone celular な名 まえ前 せいねんがっぴ 生年月日 けつえきがた血液型 しょくば職場 がっこう / 学校 けいたいでんわ 携帯電話 Seu local de abrigo ひなんばしょ : ( あなたの避難場所 ) かぞくはなばなしゅうごうばしょ Local de encontro quando a família se separar. ( 家族が離れ離れになったときの集合場所 ) Telefones de emergência さいがい災害 じ きんきゅうれんらくさき 時の緊急連絡先 Polícia Bombeiros-resgate Pref. de Imizu Bombeiros de Imizu Bombeiros de Shinminato けいさつ警察 きゅうきゅうしょうぼう救急 消防 いみずしやくしょ 射水市役所 いみずしょうぼうしょ 射水消防署 しんみなとしょうぼうしょ 新湊消防署 110 119 0766-51-6600 0766-56-0 19 0766-82-8 33 Companhia Elétrica ていでん停電 こしょう とき ほくりくでんりょく 故障の時 ( 北陸電力 ) 0120-77-6453 Companhia de gás がすガス も漏 ときれの時 にほんかいがす ( 日本海ガス) 0766-84-8 18 Companhia Telefônica (NTT) でんわこしょう とき にしにほん 電話故障の時 (NTT 西日本 ) 113 Companhia de água Embaixada brasileira だんすい断水 とき しじょうげすいどうぶ の時 ( 市上下水道部 ) ぶらじるたいしかん ブラジル大使館 107-8633 東京都港区北青山 2-11-12 0766-84-3 00 03-3404-5211

Consulado geral do Brasil em Nagoya なごや名古屋 ぶらじるそうりょうじかん ブラジル総領事館 460-0002 愛知県名古屋市中区丸ノ内 1 丁目 10-29 白川第八ビル 2 階 http://consuladonagoya. org E-mail: consulado@consuladonag oya.org Utilize o serviço de recado telefônico para desastres: número 171. さいがいようでんごん NTT 災害用伝言 だいやる ダイヤル つかを使う 1 Digite 171. Mensagem em japonês. だいやる 171 をダイヤル にほんごあんないほうそうなが 日本語で案内放送が流れます ろくおん 2 Para gravar 1 Para ouvir 2 録音 さいせい する 1 再生する 2 3 Digite o número do telefone começando pelo prefixo. (do local atingido o número do telefone residencial, de fora do local atingido o número do telefone em que deseja contato). でんわばんごうだいやる 電話番号をダイヤル ひさいちじたくばんごうひさいちいがいひさいちれんらくと ( 被災地からは自宅の番号 被災地以外からは被災地の連絡を取りたい 4 Deixe a mensagem. (30 segundos por mensagem) ばんごう番号 ) Escute a mensagem でんごんい伝言を入れる けんあ 30びょういない (1 件当たり30 秒以内 でんごん ) 伝言 き を聞く Utilize o serviço de recado para desastres por telefones celulares. けいたいでんわ携帯電話 さいがいようでんごんばん つかう の災害用伝言板を使う Poderá utilizar este serviço por telefone celular quando ocorrer enormes catástrofes, para deixar ou ouvir recados. Verifique a maneira de utilização. Todos os dias 1 e 15 de todos os meses ou durante a semana de prevenção de catástrofes (30 de agosto a 5 de setembro) são realizados ensaios do serviço. だいきぼさいがいはっせいじ大規模災害発生時 けいたいでんわ には 携帯電話 りようを利用 あんぴじょうほう とうろく かくにん りようほうほう かくにん して 安否情報の登録 確認ができます 利用方法を確認しておき まいつきついたちにちぼうさいしゅうかんがつにちがついつかなどたいけんさましょう 毎月 1 日 15 日 や防災週間 (8 月 30 日 ~9 月 5 日 ) 等には 体験サ ーー びすビス じっしも実施 されています Softbank: au: docomo: http://dengon.softbank.ne.jp/ http://dengon.ezweb.ne.jp/ http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi

Cadastre-se no serviço de remessas de e-mail da cidade de Imizu. いみずしめ 射水市メ ーー る ル はいしん配信 さ サ ーびすとうろくービスに登録 しよう A cidade de Imizu fornece informações por e-mail sobre prevenção de desastres, emergências, meteorológicas entre outras. Informações sobre incêndios, alertas e avisos divulgados pelo instituto meteorológico. Serviço em japonês, caso entenda a língua japonesa registre-se. http://www.city.imizu.toyama.jp/mmag/mmagmenu.aspx いみずし射水市 ぼうさい きんきゅう では 防災 緊急 じょうほうめーる きしょうじょうほうめ 情報メールや 気象情報メ ーー るル はいしんを配信 さ するサ ーー びすビス おこなを行って います かさいじょうほう 火災情報や きしょうちょう 気象庁 はっぴょう けいほうちゅういほう じょうほう が発表する警報 注意報などの情報をお届けするものです にほんごあんないにほんご 日本語で案内しますので 日本語 わ とど が分かる Fontes de informação em situações de emergência. じょうほうし情報を知る かた方 とうろく は ぜひ登録してください Fique atento a informações corretas de alertas e avisos meteorológicos vindos da televisão, radio ou informações da cidade (veiculo de informação, rádio governamental de prevenção de desastres). さいがい災害 じょうほうなど じ 時 てれびには テレビ かくにん ただ らじおやラジオ じょうほう し 市 こうほうの広報 にゅうしゅ こうほうしゃ 情報等を確認し 正しい情報の入手に心がけましょう TV a cabo da cidade de Imizu ぼうさいぎょうせいむせん きしょうちゅういほうけいほうひなんじょ 広報車 防災行政無線 などから 気象注意報 警報 避難所の こころ いみずけーぶるねっとわーく 射水ケーブルネットワーク http://www.canet.ne.jp/ FM comunitário FM Imizu 79.3MHZ こみゅにてぃコミュニティ えふえむ FM エフエムいみず 79.3MHZ http://www.fmimizu.jp/ Home Page da cidade de Imizu いみずしほ 射水市ホ ーー むぺーじムページ http://www.city.imizu.toyama.jp/ Site de prevenção de desastres Toyama とやまぼうさい 富山防災 WEB http://www.bousai.pref.toyama.jp/

Site de informações meteorológicas da cidade de Imizu いみずしきしょうじょうほう射水市気象情報 WEB http://www.city.imizu.toyama.jp/weather/index.html Serviço de recados banda larga em situações de emergência. (web171) さいがいようぶろーどばんどでんごんばん 災害用ブロードバンド伝言板 (web171) https://www.web171.jp/ Fornecimento de informações multilíngue (governamental / imprensa) たげんご多言語 じょうほうていきょうぎょうせいきかんほうどうきかん の情報提供 ( 行政機関 報道機関 ) Gabinete do governo/ Site Portal de medidas a estrangeiros residentes ないかくふ内閣府 ていじゅうがいこくじんせさくぽーたるさいと / 定住外国人施策ポータルサイト NHK WORLD em 17 línguas http://www8.cao.go.jp/teiju-portal/eng/index.html http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/info/select.html NHK WORLD In 17 otherlanguage Informações multilíngues sobre o cotidiano (desastres / emergências) たげんごせいかつじょうほうさいがいきんきゅうじ 多言語生活情報 ( 災害 緊急時 )http://www.clair.or.jp/tagengorev/en/p/index.html