Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?

Similar documents
Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences ?

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés


2

Fukuda

Ensemble en français

<90D397B95F31985F95B CE96D E696E6464>

Microsoft Word - L4 Ex.doc



Ensemble en français

untitled

Livre d'exercices

165

橡テクスト理論とその展開

Microsoft Word 年スタージュ報告書(日本語).docx

3†i٧†j†ı™ƒfi⁄77-94

13(横) セシル坂井氏_a_3.indd

Kentaro OYAMA - Masano Yamashita Isabelle Chanteloube Blaise Bachofen et Bruno Bernardi dir., Rousseau, politique et esthétique : sur la Lettre à d Al

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

Ensemble en français

3†ı02àVfic19-36

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河

3†ı’¼Ÿe37-50

1 (1) (5) ( ) 1 ( 10 ) (1) Il est content de ( ) voiture noire. sa ses son (2) Je cherche ( ) jupe courte. des un une (3) Tu as encore ( ) argent? de

3†ıŁ�”R97-112

Microsoft PowerPoint - TIFF2012

Microsoft Word - L1 Ex.doc

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit


Ensemble en français

(1877) = 1873 (4) 94

Intuition durée interne, durée pure 9 10 Creative evolutionl élan vital 84

Source: Maxime Ladaique, L évolution des inégalités de revenus en France et dans les pays OCDE, Conseil régional du Centre, décembre Source: INS

Programme d'avenir [Lecture seule]


prestation familiale 1 sursalaire familial J J. DUPEYROUX, M. BORGETTO et R.

1983, p. 176 = 1992, p. 137 = 1998, p = = B. Sichère 1982, p. 105 = = 2 1 2

Athlètes étrangers - Gaikoku shusshin no senshu (Massiot-Miura Junko) sujet 17JA2GTMLR3

14 La situation historique La situation de la France L Idée de l Empire latin nations apparentées unités politiques trans-nationales 2


<8A778F7095B689BB8B D862E696E6462>

2 Graham Harman, - tournant spéculatif / speculative turn weird realism object-oriented philosophy intentional object real object carnal phenomenology

WP-C-21-IFRJC-Ethier-Jp-10-10

確定_富盛先生_フランス語


Saussure 1 Cours de linguistique générale 0. はじめに 1916 Saussure Cours de linguistique générale CLG Saussure Saussure CLG CLG Saussure sujets parlants

_09田村.indd

12 ( 1953 ) 134

Ensemble en français

115 B rev Draft-Layout

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) C est ( ) belle plage. (2) Elle a mal ( ) dents. (3) Il y a encore ( ) neige à Hokkaido. (4) J adore ( ) lait. aux de de la

dossier presse FR-J.indd

Powered by TCPDF ( Title Sub Title Author Publisher Publication year Jtitle Abstract Notes Genre URL ピロルジュの墓 あるいはジュネにおける幻想の起源 Le tombeau

<326B5F A4926D91E58A C6F985F8F D A2E6169>

Ensemble en français


@081880ヨコ/有田英也 210号

Les peintres du pittoresque au 19 e siècle (1ère partie) Bonington et Paul Huet / Takaharu ISHIKI


3†ı1›i‹ä(01)3-30

Ensemble en français

...P.....\1_4.ai

橡恋愛小説の翻訳(王虹).PDF

....13_ /...X.{.q

( š ) œ 525, , , , ,000 85, , ,810 70,294 4,542,050 18,804,052 () 178,710 1,385, , ,792 72,547 80,366

KOZO

Ensemble en français

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2)

Elémentaire Leçon5-3 (初級5-3)

Ensemble en français

Microsoft Word - Murasaki_sujet 15JAV2ME1.docx

1940 Jean Dubuffet, art brut art brut 2000 Delavaux 2 Minturn

Transcription:

Rédiger un texte en France et au Japon : quelles différences? TAKAGAKI Yumi Nous allons traiter des différences de conventions textuelles entre le 1. La situation de l enseignement du français au Japon

pour le seul attrait culturel de la France, dans le but non pas d accroître les universitaires et adultes.

la rhétorique contrastive.

l intérieur d une culture donnée. Ibid. Divers mouvements de paragraphes d après Kaplan (1966) Ibid.

refusent la «spirale» de fait, l impression Français.

3. Différence de normes l éducation scolaire. zuihitu zuihitu, citons un chapitre des Heures oisives e L auteur,

Les Essais se rapproche le plus d un zuihitu disposito dans les œuvres du zuihitu zuihitu

écrire en français, les apprenants japonais doivent donc accepter de se des Heures oisives un apprenant japonais l adopte dans sa production en français, cela donnera sociodiscursives. zuihitu :

4.1. Le schéma organisationnel du zuihitu est le ki-syô-ten-ketu ki,syô,ten, ketu, ki-syô-ten-ketu est une des structures utilisées dans la linéaire. Ki Syô Ten Ketu Le kisyô prend le relais, le ten introduit un ketu ki-syô-ten-ketu texte en prose.

Ki Syô Ten Ketu ki, l auteur introduit le syô a été introduit en kiten kisyô-ten-ketu, ketu, le lecteur trouve une Le ki-syô-ten-ketu dans le zuihitu

celui du ki-syô-ten-ketu Tableau 1 Schémas organisationnels Ki-syô-ten-ketu Figure 1 Schémas organisationnels

ki-syô-ten-ketu ki-syô-ten-ketu dans les données françaises. dans leur culture du ki-syô-ten-ketu pour leurs productions en français. Les ten 4.2. L apparence de spontanéité zuihitu est Notes de chevet e Les Heures oisives

zuihitu Ce qu on appelle l impermanence e Heures oisives nous venons de citer. Cependant, la plupart des lecteurs japonais ne prendront zuihitu naissance. d ailleurs, les professeurs de français natifs reprochent aux productions des

naturel de pensée. zuihitu Les Heures oisives, œuvre représentative du zuihitu, Tsurezure-gusa, Tsurezure zuihitu

par un étudiant japonais. SarrasineLa morphologie du conte S/Z Sarrasine La Morphologie du conte S/Z

e apparition.

rien n est libre, un univers structuré, un autonome Tableau 2

Figure 2 notre observation et l existence d une réelle différence entre les traditions japonaise et française. 4.4. Le caractère fragmentaire Petit. samouraïs

Saka no ue no kumo (Les nuages au-dessus de la montée), suggérer

zuihitu est pourtant déconseillée dans les samouraïs cents ans une des classes intellectuelles. provincial. Les cette victoire fut. version réécrite.

5. Conclusion et proposition

ki-syô-ten-ketu, présentant une apparence Références La dissertation littéraire générale 1 : structuration dialectique de l essai littéraire. Pour une approche communicative dans l enseignement du français au Japon : bilan et propositions Press. Figures II Variabilité culturelle des genres et didactique de la production écrite : Analyse longitudinale de textes narratifs et argumentatifs rédigés par des apprenants de français langue étrangère.

Coherence in Writing Language learning, 16-1 & 2 The anatomy of rhetoric: prolegomena to a functional theory of rhetoric, essays for teachers Rhetorical Patterns in English and Japanese. doctoral Principles of Japanese Discourse: A Handbook.

TESOL Quarterly 19(3), La pensée de Kobayashi Hideo : un intellectuel japonais au tournant de l histoire Gengo, 26(3), Les écrits dans l apprentissage Dialogues et cultures, 44, Études de Langue et Littérature Françaises, 79, des Japonais. Dialogues et cultures. 50 De la rhétorique contrastive à la linguistique textuelle : l organisation textuelle du français et du japonais Etude contrastive de modes d organisation textuelle et discursive chez des étudiants français et japonais. Ouvrages cités Muzyô to iu koto (Ce qu on appelle l impermanence). Notes de Chevet

Saka no ue no kumo. Les Heures oisives (Tsurezure-gusa)