PPT 12 juillet 2013 FR-JP_final

Size: px
Start display at page:

Download "PPT 12 juillet 2013 FR-JP_final"

Transcription

1 ご案内説明会 Réunion d information 学生ビザビザ 及び若い方に関連関連のあるのあるビザビザの申請申請に関する新しいしい措置 Nouvelles dispositions Procédures de visa pour les étudiants et les jeunes 2013 年 7 月 12 日 ( 金 ) 16 時 ~18 時 Vendredi 12 juillet h 18h 東京 Tokyo

2 議事 ( 式次 ) Programme : 駐日フランスフランス大使大使の言葉 Mot de M. l Ambassadeur 1. 就学目的の渡仏 学生ビザ 1. Mobilité étudiante - Visa étudiant 2. 文化発見のためののための渡仏 ワーキングホリデービザ ; ビジタービザ 2. Découverte culturelle - Visa vacances-travail ; Visa visiteur 3. 就労目的の渡仏 研修生ビザ ; 就労ビザ 3. Expérience professionnelle - Visa stagiaire ; Visa salarié 質疑応答 Questions - Réponses

3 1. 就学目的の渡仏 背景 1. La mobilité étudiante - Contexte オランド大統領大統領の訪日 2013 年 6 月 6~8 日 Visite du Président Hollande - 6, 7, 8 juin 2013 日仏協力の強化 Renforcement de la coopération entre la France et le Japon 日仏両国によってによって定められためられた目標 : 2020 年までにまでに両国間両国間の相互留学相互留学を倍増倍増する Objectif fixé par les autorités japonaises et françaises : doubler la mobilité étudiante d ici à 2020

4 1. 就学目的の渡仏 数字に見る留学動向 1. La mobilité étudiante - Quelques chiffres フランスは留学生受入数世界第 4 位 La France est le 4 ème pays d accueil de la mobilité étudiante mondiale アジア出身出身の学生学生が世界世界の留学生留学生の 1/3 を占める L Asie compte à elle seule 1/3 des étudiants en mobilité internationale

5 1. 就学目的の渡仏 数字に見る留学動向 1. La mobilité étudiante - Quelques chiffres 日本からからフランスフランスへはへは毎年毎年およそ 2000 人の学生学生が留学 La France accueille aujourd hui environ 2000 étudiants japonais par an 日本からからフランスフランスへのへの留学生留学生のうち 40% が交換留学生 40% d entre eux sont étudiants en mobilité encadrée

6 1. 就学目的の渡仏 在日フランスフランス大使館大使館が定めためた目標 1. La mobilité étudiante - Objectifs de l Ambassade de France 日本人学生のニーズニーズに応える Répondre aux besoins spécifiques des étudiants japonais 文部科学省がうちだしたがうちだした国際化国際化プログラムプログラムに呼応呼応する Accompagner les programmes d internationalisation mis en place par le MEXT Activité mensuelle Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre

7 1. 就学目的の渡仏 在日フランスフランス大使館大使館が定めためた目標 1. La mobilité étudiante - Objectifs de l Ambassade de France フランスの高等教育機関高等教育機関におけるにおける修士課程修士課程 博士課程博士課程 及び 英語英語で行われるわれるプログラムプログラムへの留学留学を奨励 Encourager la mobilité au sein de formations de niveau Master et Doctorat et au sein des nombreuses formations enseignées en anglais en France 日仏の高等教育機関高等教育機関の間の協定協定の増加増加 及び既存既存の協定協定プログラムプログラムの強化強化を奨励 Encourager la mise en place et le développement de programmes de coopération

8 1. 就学目的の渡仏 1. La mobilité étudiante 学生のためのための新しいしい申請手続申請手続き Les nouvelles facilités de procédure pour tous les étudiants 住居証明に関するする提出書類提出書類の廃止 (2013 年 6 月 ) suppression du justificatif de logement (juin 2013) 入国予定日は授業授業が始まる 1ヶ月前月前よりより設定可能 création d une franchise d un mois avant les études (nov. 2012) VLST:6ヶ月以内月以内の滞在予定滞在予定で学生学生ビザビザを申請申請されるされる方は OFII( 移民局 ) での手続きがきが免除免除になりになり フランスフランス滞在時滞在時の手続手続きがきが不要 le VLST : une facilité procédurale qui exempte de procédure OFII pour les séjours de 6 mois maximum

9 1. 学生ビザ 1. Le visa étudiant 交換留学生のためのための手続手続きの簡素化 Simplification des procédures pour les étudiants en mobilité encadrée キャンパスフランスでのでの面接免除 exemption d entretien CF ビザ申請申請のための新しいしい手続手続き方法 (2013 年 5 月 ) : facilités procédurales pour la demande de visa (mai 2013) : 予約制の廃止 exemption de rendez-vous, 水曜日に限り 予約予約なしでなしで申請可能 mercredi consacré à l accueil des étudiants, 入学許可証もしくはもしくは仮入学許可証仮入学許可証の提出の廃止 suppression de la pièce n 7 (attestation d inscription ou pré-inscription), 審査期間 : 約 7 日 un traitement express : environ 7 jours 6ヶ月間有効月間有効なビザ /1 年有効なビザ 6mois / 1 an

10 1. 学生ビザ 1. Le visa étudiant : 学期制によるによる授業期間授業期間の異なるなる学生学生のためのための手続手続きの簡素化 Simplification des procédures pour les étudiants en césure universitaire 6ヶ月有効月有効なビザ (VLST) もしくは 12ヶ月有効月有効なビザ, 授業期間によってによって異なる (2013 年 7 月 ) validité de 6 (VLST) ou 12 mois, quelle que soit la durée des cours (juillet 2013) 審査期間 : 約 7 日 un traitement express : environ 7 jours

11 2. フランス文化文化の発見ワーキングホリデービザ 2. La découverte culturelle Le visa vacances-travail 定義 : 滞在目的は観光観光でありであり 二次的要素としてとして就労可能 rappel : visa pour un séjour à caractère touristique avec possibilité d occuper un travail à titre accessoire, 対象者 :18 歳から 30 歳までのまでの若者 ( 学生 若い就労者就労者など ) publics : pour jeunes, étudiants, jeunes professionnels ; entre 18 et 30 ans 手続きのきの簡素化 : facilités procédurales : 移民局 (OFII) での手続手続き免除 exemption de procédure OFII エアチケットの提出提出の廃止 suppression du billet d avion, 残高証明の総額総額のみをのみを証明証明できる書類書類の提出 un montant unique de ressources à justifier 審査期間 :2 週間 traitement express en maximum 2 semaines

12 2. 資格取得が目的目的ではないではない就学希望者 2. Les études à titre accessoires (sans objectif de diplôme) 手続きのきの簡素化 : 6ヶ月以内月以内の滞在予定滞在予定の学生学生ビザビザと同様の申請 (VLST ヒ シ ター ) : facilités procédurales : application des mêmes critères que pour les visas étudiants pour les séjours de 6 mois maximum (VLST visiteur) : 移民局 (OFII) での手続手続き免除 exemption de procédure OFII 経済証明としてとして 615 ユーロ / 月の証明書 niveau de ressources à 615 Euros/mois, 住居証明の提出提出の免除 suppression du justificatif logement, フランスにてにて適用可能適用可能な保険 ( フランス入国日より最低 3ヶ月カバーカバーされていること ) assurance pour au moins les 3 premiers mois seulement 入国予定日は授業授業が始まる 1ヶ月前月前よりより設定可能 franchise maximum d un mois 仮入学許可証の提出 justificatif : fournir une pré-inscription au moins 申請期間 :2 週間 traitement express en maximum 2 semaines

13 2. フランス文化文化の発見 (31 歳以上の方 ):VLST ビジター 6ヶ月以内 2. La découverte culturelle après 30 ans : le VLST visiteur de 6 mois フランス文化文化の発見発見を目的目的としたとした滞在 ( 最長 6ヶ月のビザ ): pour les projets de séjour découverte culturelle de 6 mois maximum : 手続きのきの簡素化 : facilités procédurales : 移民局 (OFII) での手続手続き免除 exemption de procédure OFII 経済証明としてとしてフランスフランスでのでの最低賃金額 (SMIC:1300 ユーロ / 月 ) 滞在月数の証明書 niveau minimum de ressources abaissé au SMIC, フランスにてにて適用可能適用可能な保険 ( フランス入国日入国日よりより最低 3ヶ月カバーカバーされていること ) assurance pour au moins les 3 premiers mois seulement 申請期間 :2 週間 traitement express en maximum 2 semaines

14 3. 就労ビザ : 3. La première expérience professionnelle : 短期滞在でのでの研修活動 Le stage en court séjour 労働局 (DIRECCTE ) から承認承認を受けた研修協定書 (Convention de stage) の提出提出の廃止 (2013 年 6 月 ) suppression de la validation par le Préfet de la convention de stage (juin 2013) フランス短期滞在短期滞在の場合場合 ビザビザが必要必要のないのない国籍国籍の方は ビザの必要必要はありませんはありません ただし フランスフランスに滞在中滞在中は研修協定書研修協定書を保持保持するする必要必要がありますがあります pour les nationalités non Schengen => séjour sans visa, avec uniquement la convention de stage tripartite.

15 3. 就労ビザ 3. La première expérience professionnelle 就労ビザ (OFII 海外派遣海外派遣 同会社内同会社内でのでの異動転勤 ) Le visa salarié (OFII, détaché ou SEM) 就労ビザビザの手続手続き procédures dématérialisées 既にフランスフランスでのでの就労先就労先が決まっておりまっており 移民局 (OFII) および労働局 (DIRECCTE ) での手続手続き方法方法についてについて ご質問等質問等あればあれば回答回答しますします accompagnement dans vos démarches avec l OFII et la Direccte

16 質疑応答 Questions - Réponses

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie

日仏科学技術協力 Cooperataion Franco-Japonais dans le domain de la Science et de la Technologie La coopération Franco-Japonais Scientifique et Technologique Prof. Shuichiro ITAKURA L Insitut de la Science Industrielle le L Université de Tokyo Cadre de la coopération Accord de coopération scientifique

More information

prestation familiale 1 sursalaire familial J J. DUPEYROUX, M. BORGETTO et R.

prestation familiale 1 sursalaire familial J J. DUPEYROUX, M. BORGETTO et R. 11 157 資 料 11 158 49 3 1 2 3 4 1 prestation familiale 1 sursalaire familial 1932 3 11 2 1946 8 22 1835 3 1 1948 50.2 3.5 1950 20.1 J J. DUPEYROUX, M. BORGETTO et R. LAFORE, Droit de la sécurité sociale,

More information

<90D397B95F31985F95B CE96D E696E6464>

<90D397B95F31985F95B CE96D E696E6464> VIFE Comportements d'apprentissage des étudiants japonais dans un dispositif d autoformation à distance le cas du VIFE MOGI Ryoji TANAKA Sachiko Résumé Nous avons mis en place un dispositif d autoformation

More information

Programme d'avenir [Lecture seule]

Programme d'avenir [Lecture seule] Coopération entre Gifu et la France Les prochaines étapes d un partenariat exemplaire フランスフランス 岐阜 / 地域交流プログラムプログラム の 2nd ステージ Coopération entre Gifu et la France : Les prochaines étapes d un partenariat

More information

Source: Maxime Ladaique, L évolution des inégalités de revenus en France et dans les pays OCDE, Conseil régional du Centre, décembre Source: INS

Source: Maxime Ladaique, L évolution des inégalités de revenus en France et dans les pays OCDE, Conseil régional du Centre, décembre Source: INS RMI: Revenu minimum d insertion 48 Source: Maxime Ladaique, L évolution des inégalités de revenus en France et dans les pays OCDE, Conseil régional du Centre, décembre 2005. Source: INSEE, enquêtes revenus

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Cinquième jour 3 : Annuler / Changer sa réservation 1. Annuler sa réservation 予約をキャンセルする A (Réceptionniste) : Hôtel Concorde, bonjour! : Bonjour, je voudrais annuler ma réservation.

More information

Microsoft Word 年スタージュ報告書(日本語).docx

Microsoft Word 年スタージュ報告書(日本語).docx 2014 3 22 25 2014 8 2 8 8/4-8/14 CLA 1 Pratiques de classe : Enseigner dans une perspective actionnelle (L. Monsaco Danas) 2 : Apprendre et enseigner la grammaire autrement (D. Roy) Enseigner la phonétique

More information

20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m

20 20 èmes Semaines des HOMMAGE À ALAIN GUIRAUDIE Alain Guiraudie Pas de repos pour les braves m CAHIERS DU CINÉMA du 31 mars au 14 mai 2017 à l Institut français du Japon - Tokyo 20 in 2017.3.31 5.14 Guests Alain Guiraudie Jean-Philippe Tessé Yoshihiko Yatabe Shinsuke OderaIndie Tokyo Hiroshi Matsui

More information

- faillite faillite personnelle L - 31 , Altares Bilan : les défaillances et sauvegardes d'entreprises en France - Loi no. - du août de modernisation de l'économie http:// www.legifrance.gouv.fr / Lettre

More information

Fukuda

Fukuda Repas français et repas japonais le boire et le manger comme mise en corrélation de l espace et du temps FUKUDA Ikuhiro Résumé Un repas est généralement constitué de plusieurs plats que l on consomme dans

More information

2 1000 3500 10 3 1 3,3 184 1 338 17 70% 4 1969 1988 Commissariat aux langues officielles, 2012 1969 5 1974 1977 1971 1988 Citoyenneté et Immigration Canada, 2012 1867 1861 34% 100 1951 29% 2006 22% Statistique

More information

者よりかなり多いということである 50~65 歳女性の場合は CAP と BEP の所持者より初等教育 の高校 1~2 年生修了程度と考えられる人々が最も多いということであり 日本で これまで 全 体的に高校卒業者が最も多かったという状況と似ているといえるだろう また 男女とも 50~65 25~39 歳 40~49 歳 5 0~65 歳 1 ~4 年 5~10 年 とがわかる しかし 高等教育免状の所持者であっても

More information

Cours-Japonais.fr

Cours-Japonais.fr 1 sur 5 30/03/2007 21:55 何 + un spécificatif numéral + も, いくつも " 何 + un spécificatif numéral + も " et いくつも indiquent le nombre indéfini et correspondent à "plusieurs" en français. はこえんぴつなんぼん箱の中に鉛筆が何本もあります

More information

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) HIRASHIMA Rika Rés Notes de recherche (Analyse des méthodes et élaboration des procédures pédagoqiques) Résumé Si l on veut améliorer sa compétence d enseignant, il est indispensable de connaître les procédures pédagogiques

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 17. Ça te dit d aller au cinéma? - faire une proposition - 1. Avec «vous» A : Que faites-vous vendredi soir? B : Rien de spécial. Pourquoi? A : Ça vous dirait de dîner ensemble? B : Oui, volontiers. A

More information

....13_ /...X.{.q

....13_ /...X.{.q OECD EU OECDGDP.. Les Amis Bernard ENNUYER AdressadomicileAlain MANDELMAN i http://www.mhlw.go.jp/stf/shingi/rhmwb.html ii https://www.cabrain.net/news/article.do? newsid= iiioecd Social Expenditure Datebase

More information

Microsoft PowerPoint - TIFF2012

Microsoft PowerPoint - TIFF2012 La 25ème édition du Festival du Film International de Tokyo (TIFF) Triomphe du cinéma français 1 Le Sankei Shimbun (web), rapporte que le Tokyo Sakura Grand Prix, le prix principal du 25ème festival international

More information

Les journaux de deux bourgeois de Paris sous le règne de François rr (première partie) - nouvelles et bruits jusqu'à la défaite de Pavie - RIRA TE Tomohiko On dispose de journaux, de chroniques, de livres

More information

Microsoft Word - L4 Ex.doc

Microsoft Word - L4 Ex.doc 4 Leçon quatre / 1 提出日 : 月日 4 Leçon quatre 確認練習 :L4-1-1 ( Exercice 1 ) Est-ce que と主語代名詞をつけて, 疑問文を作りなさい エリズィオンに注意 1) ( ) est étudiante? ( 彼女は ) 2) ( ) sont professeurs? ( 彼らは ) 3) ( ) a vingt ans? ( 彼女は

More information

Common European Framework of Reference for Languages The Threshold Level threshold p.trim capable de se débrouiller en voyage dans le pays de la langu

Common European Framework of Reference for Languages The Threshold Level threshold p.trim capable de se débrouiller en voyage dans le pays de la langu B A propos du niveau B 1 selon Le Cadre européen commun de référence Le niveau B1 selon le CECR correspond à la notion du «niveau seuil» ou «threshold level» en anglais : la capacité de se débrouiller

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 9 J ai un grand frère, il a 33 ans - parler de son âge et de sa famille avec le verbe «avoir» - 1 Avec «vous» (poliment) «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Quel âge avez-vous? 何歳ですか? B : J ai 31 ans 31 歳です A : Avez-vous

More information

001.indd

001.indd 7515 43 2009 2010 1,500 droit direct 1 2006 50 1,12213 3,500 2 2003 0.6 2.4 2,510 29 8,690 12.9 1,800 21 4,200 6507 7,350 607,140 2008 2010 2010 2010 3 2010 54 1 4 1 6 Assurance volontaire 5 6 AVPF 2 252010

More information

2006陝キ・エ郢晁シ釆帷ケ晢スウ郢ァ・ケ髫ア讓願風髢ァ・イ郢ァ・ケ郢ァ・ソ郢晢スシ郢ァ・ク郢晢ス・陷肴サ・ッ秘囎繝サ・ー繝サ・シ蝓滂ス。闌ィ・ソ・ス

2006陝キ・エ郢晁シ釆帷ケ晢スウ郢ァ・ケ髫ア讓願風髢ァ・イ郢ァ・ケ郢ァ・ソ郢晢スシ郢ァ・ク郢晢ス・陷肴サ・ッ秘囎繝サ・ー繝サ・シ蝓滂ス。闌ィ・ソ・ス 2014 年フランス語教育国内スタージュ募集要項 2013 年 11 月 28 日 日本フランス語フランス文学会 日本フランス語教育学会 在日フランス大使館 日本フランス語フランス文学会 日本フランス語教育学会 在日フランス大使館の三者は 教員養成に関する協定 (2013 年 2 月 1 日承認済み ) に基づき 以下の要領でフランス語教育国内スタージュを共同開催します 参加を希望される方は指示にしたがってご応募下さい

More information

13(横) セシル坂井氏_a_3.indd

13(横) セシル坂井氏_a_3.indd 1 2 1923 1 2014 4 16 2008 5 Académie des Inscriptions et des Belles Lettres 2 In Œuvres I, trad. M. de Gandillac, revue par R. Rochlitz, Paris, Gallimard, 2000, p. 252. Weisbach, Heidelberg, 1923 2 1996

More information

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge

literary play La Philosophie CRD p CRD p cf. Peter Caws, Sartre. The Arguments of the Philosophers, Routledge 14 19 34 2017 6 19 Le problème de la raison dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre Kazuhiro TANIGUCHI 1 Sartre, pour qui la raison n est pas seulement la faculté de raisonner au sens

More information

209 [ ] [ ] NA, p. - La Lutte avec l ange NA, p. NA André Malraux, Les Noyers de l Altenburg, in Œuvres complètes, t.ii, Gallimard, «Bibliothèque de l

209 [ ] [ ] NA, p. - La Lutte avec l ange NA, p. NA André Malraux, Les Noyers de l Altenburg, in Œuvres complètes, t.ii, Gallimard, «Bibliothèque de l Title Author(s) アルテンブルクのくるみの木 にこだまする 最初の人間 の声 : マルローの時の経過を超越するものへの眼差し 上江洲, 律子 Citation Gallia. 50 P.209-P.218 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/9386 DOI rights

More information

115 B rev Draft-Layout

115 B rev Draft-Layout 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 17/8/15 ARCHITECTURE BETON ARMEE DATE 6 m² 1 NOTES 1 Première Emissions 1 1 1 1 1 1 1 SPECIFICATION GENERALES 1. Le mortier est dosé à kg de ciment / m3, sauf prescription

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 4 Vous êtes enseignante - donner sa profession - 1 Avec «vous» (poliment) : «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Quelle est votre profession? ご職業は何ですか? B : Je suis enseignante Et vous? 私は教師です あなたは? A : Je suis avocat

More information

2

2 1 2000 2 3 4 5 Ses yeux s attachèrent presque avidement Il lança sur cette ruche bourdonnant un regard 6 7 8 absorbé tour à tour par le pompeux spectacle du ballet du cinquième acte, si célèbre

More information

Rencontres universites

Rencontres universites Rencontres académiques franco-japonaises, le 18 novembre 213, Maison des Universités, Paris Politiques nationales et stratégies des universités en faveur de la mobilité étudiante au Japon 日本における留学生交流推進のための政策と大学の戦略

More information

6-‘¬‘¼ŠS”q.ec6

6-‘¬‘¼ŠS”q.ec6 66 RTBF. 2002, p.1030 67 principe de la territorialité 68 Libération 69 70 Eurobaromètre Van Parys and Wauters.. FR NL NL FR Van Parys & Wauters (2006) Van Parijs (2007) 71 FR NL EN Van Parys & Wauters(2006)

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Quatrième jour 1 : Demander son chemin - Partie 2 1. Je suis perdu(e) 道に迷っています A (Sato) : Excusez-moi, monsieur! A : Je suis perdue, vous pouvez m aider? B : Pas de problème!

More information

L'amour suxuel dans la pensée russe ( I ) "La sonate à kreuzer" de L. Tolstoï AOUAMA Taro Dans "La sonate à Kreuzer" (1890) Tolstoï prêche l'abstinence complète de l'amour sexuel. L'acte sexuel est un

More information

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la

175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la 175 資 料 12 翻訳の趣旨 Recueil Dalloz Émilie PECQUEUR, Anne CARON-DÉGLISE et Thierry VERHEYDE, Capacité juridique et protection juridique à la lumière de la Convention des Nations Unies relative aux droits des

More information

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河

人文論究60-1(よこ)(P)/2.阿河 1 4 5 1 16 20 2517 10 18 2.5 5.5 18 231 1 18 7 60 2 18 3 4 coulersancir sombrerchavirer capoter 5 naufrage 6 18 19 7 pilleur d épaves naufrageur 1861 1833 8 9 1681 4 9 44 45 10 11 1724 350 2 18 19 droit

More information

「日仏自治体をつなげるプラットホームとしての文化遺産」 ~過去の交流が未来に向けた実践を導く~

「日仏自治体をつなげるプラットホームとしての文化遺産」 ~過去の交流が未来に向けた実践を導く~ «Le patrimoine comme plateforme de rapprochement des collectivités franco-japonaises» Quand les échanges passés inspirent les pratiques de demain 日仏自治体をつなげるプラットホームとしての文化遺産 ~ 過去の交流が未来に向けた実践を導く ~ Kentaro

More information

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr

53 image Le Musée imaginaire La Tentation de l Occident La Voie royale, pp. -. Le Musée imaginaire «imaginaire», p.. Ibid., pp. -. André Malraux, Œuvr Title Author(s) アンドレ マルロー作品におけるモノクローム写真についての考察 井上, 俊博 Citation Gallia. 50 P.53-P.62 Issue Date 2011-03-03 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/11819 DOI rights 53 image Le Musée imaginaire

More information

フランス行政判例における「営業の自由」と「企業活動の自由」

フランス行政判例における「営業の自由」と「企業活動の自由」 liberté du commerce et de l industrie exercer telle profession, art ou métier EU EU Mar liberté d entreprendre Entreprise et liberté Soraya AMRANI-MEKKI Daniel MAINGUY Catherine PRIETO Paul-Henri ANTONMATTEI

More information

Veuillez rèpondre en françals d'une manière complète, claire et prèciase à chaque question. 各質問にフランス語で完全にはっきりと正確に答えてください 1.Coordonnèes personnelles (

Veuillez rèpondre en françals d'une manière complète, claire et prèciase à chaque question. 各質問にフランス語で完全にはっきりと正確に答えてください 1.Coordonnèes personnelles ( 2015 年度ルノ - 財団 MBA ドフィーヌ ソルボンヌ ルノープログラム 志願書 提出書類 履歴書( 仏語 ) ルノー財団志願書( 写真を添付すること ) 但し 問 8~10 はそれぞれ A4 サイズの用紙にタイプして提出 その際 必ずタイプした文書データを保存しておくこと 財団へのオンライン申請時に必要な為 学部及び大学院成績証明書( 英語 ) 学部 1 年から最終学年までの成績 応募者が就業中の場合は在職証明書

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Troisième jour 2 : Acheter des chaussures 1. Acheter des chaussures 1 靴を買う A (Sato) : Bonjour, je peux essayer ces escarpins? B (Vendeuse) : Oui, bien sûr! Quelle est votre

More information

untitled

untitled Pour Travailler comme interprète KIKUCHI Utako CNN BS CNN BS NHK DVD C est quelqu un qui jongle avec les mots de la langue française. PR Ça marche pour vous? Très très bien, ça marche très bien. Ça fait

More information

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) C est ( ) belle plage. (2) Elle a mal ( ) dents. (3) Il y a encore ( ) neige à Hokkaido. (4) J adore ( ) lait. aux de de la

1 (1) (4) ( ) 1 ( 8 ) (1) C est ( ) belle plage. (2) Elle a mal ( ) dents. (3) Il y a encore ( ) neige à Hokkaido. (4) J adore ( ) lait. aux de de la 2011 年度秋季 SAMPLE 実用フランス語技能検定試験 試験問題冊子 4 級 問題冊子は試験開始の合図があるまで開いてはいけません 筆記試験 聞き取り試験 45 分 ( 休憩なし ) 約 15 分 問題冊子は表紙を含め 16 ページ 筆記試験が 8 問題 聞き取り試験が 4 問題です 注意事項 1 途中退出はいっさい認めません 2 筆記用具は HB または B の黒鉛筆 ( シャープペンシルも可

More information

untitled

untitled 333 4 4 4 4 4 4 334 335 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 336 CHION, Michel intertitle 337 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 338 339 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 340 341 342 343 344 OVA OVA 345

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Voyage de 7 jours en France Deuxième jour 2 : Aller en ville 1. Un ticket, s il vous plaît 切符を一枚ください A (Employée) : Bonjour. B (Sato) : Bonjour, un ticket, s il vous plaît. A : Ça fera 1,70 euro. * 読み方は

More information

...P.....\1_4.ai

...P.....\1_4.ai 1 20 16 1867 1867 11 9 1800-1914 18 1867 ( ) 18 29 19 = N.B. / N.B. / / A. / 1867 1867 / / 440 1867 3 31 20 440 21 1861 9 / 1868 ( 4 ) /1875 ( 8 ) A Guide-book to Nikko A.G.S. A Handbook for Travelers

More information

Elémentaire Leçon11-3 (初級11-3)

Elémentaire Leçon11-3 (初級11-3) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon11-3 ( 初級 11-3) Tu as bien dormi? ( よく眠れましたか?11-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 動詞 aller acheter について学習します 単語学習では 月 年を表す表現 について学習します Partie 1 ~ La conversation(

More information

権上康夫    9‐44/9‐44

権上康夫    9‐44/9‐44 ECSC EEC EU (propositions) (prémisses) (une création des causes) l économie politique. (l économie politique mathématique) «The Economic Journal» E. J. E. J. E. J. (économie organisée) E. J. (c) (d)

More information

失業情勢と高齢者雇用

失業情勢と高齢者雇用 Winter 2012 No. 181 特集 : 公的年金の支給開始年齢の引き上げと高齢者の所得保障 フランスにおける年金改革と高齢者所得保障 年金支給年齢の引上げを中心に 岡伸一 要約フランスの高齢者の所得保障としては 公的年金は基礎的な部分の一つの制度に限定され 支給水準も比較的低い 二階部分はサラリーマンの場合 労働協約に基づく補足年金となる 三階にあたる私的な年金も次第に普及しつつあり 近年新たな個人年金が導入されたが

More information

学位研究No16_白鳥

学位研究No16_白鳥 16 14 3 IUT On the Extra-University Higher Education in France: With Reference to the IUT Research in Academic Degrees, 69 IUT 70 IUT 73 76 78 ABSTRACT 81 IUT * IUT Institut universitaire de technologie

More information

斎藤昭雄93‐110/93‐110

斎藤昭雄93‐110/93‐110 EU (situation financière) (résultats) (patrimoine) EU (faire une photo du patrimoine de l entreprise) EU (avoirs) (droits) (dettes) (obligations) (engagements) (moyens propres) Cf. Wilfried Niessen & Joséphine

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 11. Négociations commerciales 11-2. Négociations commerciales avec un client 2 : Quelle est la tranche d âge que vise votre entreprise de distribution vestimentaire? : À l heure actuelle, nous visons les

More information

d'aujourd'hui, comme sur les débats autour de l éducation morale, autour de «la communauté de l Asie de l est», etc. Durkheim État national

d'aujourd'hui, comme sur les débats autour de l éducation morale, autour de «la communauté de l Asie de l est», etc. Durkheim État national 91 デュルケームとナショナリズム, コスモポリタニズム Durkheim et nationalisme, cosmopolitisme : inspirations aux questions d'aujourd'hui Yoshihiko SHIRATORI (Université de Kobe) La France de la Troisième République où Durkheim

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 3. Jusqu à la signature du contrat de travail - Partie 2 3-3. Passer un entretien d embauche - partie 2 : Bien, madame Gotô, parlez-moi de vos qualités et de vos défauts, s il vous plaît. : Mes qualités

More information

Intuition durée interne, durée pure 9 10 Creative evolutionl élan vital 84

Intuition durée interne, durée pure 9 10 Creative evolutionl élan vital 84 1 2 1910 1916 1912 1915 3 83 1 1908 4 1910 5 1911 6 1903 7 8 Intuition durée interne, durée pure 9 10 Creative evolutionl élan vital 84 11 1911 12 13 14 15 16 17 85 2 1889 1896 1907 1912 1915 1914 1915

More information

Ensemble en français

Ensemble en français Ensemble en français 5 Il est 10 heures 20 - demander et donner l heure - 1 Avec «vous» (poliment) : «vous» を用いて ( 丁寧に ) A : Excusez-moi すみません Quelle heure est-il, s il vous plaît? 何時ですか? B : Il est 10

More information

OVTA報告書(フランス)

OVTA報告書(フランス) 3.1 職業能力開発の背景 フランスの近年の失業率は低下傾向にあり 2007 年のOECD 標準化失業率は 8.3%( 前年比 0.9% 減 ) となっている しかしこれは EU15 カ国 (2004 年 5 月以前の加盟国 ) の平均 (7.0%) OECD 平均 (5.6%) よりも依然として高い 中でも 若年 (15~24 歳 ) の失業率は 19.6% と OECD 平均 (12.1%) を大きく上回っている

More information

1 65 (minimum vieillesse) (FSV :Fonds de solidarité vieillesse) (allocation supplémentaire) 3 (allocation spéciale de vieillesse) (majoration) (alloca

1 65 (minimum vieillesse) (FSV :Fonds de solidarité vieillesse) (allocation supplémentaire) 3 (allocation spéciale de vieillesse) (majoration) (alloca (Conseil d orientation des retraites) (CNAV) (Observatoire des retraites) 3 (épargne) (système de retraite) 1 2 1 (régime de base) 2 (régimes complémentaires) (assurance vieillesse) 500 3 (régime générale)

More information

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定

社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 社会保障に関する日本国とベルギー王国との間の協定 Convention en matière de Sécurité sociale entre le Japon et le Royaume de Belgique 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Demande de pension nationale / Assurance

More information

dupuis 1985 lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre R

dupuis 1985 lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre R diary calendar collection 43 3-16 Oroshimachi, Fukuyama-shi, Hiroshima; 721-0954 Japan tel:+81(0)84-981-1633 fax:+81(0)84-981-1655 www.etrangerdicostarica.com Art No.:EDC32-01 etranger di costarica corporation

More information

March pppp pp pp pp pp NHK NHK NHK TBS TBS March BRC BRC NHK BRC BRC BRC Syndicat des journalistes Syndicat national des journalistes: SNJ Charte des devoirs professionnels des journalistes français Loi

More information

トゥールーズ日仏協会 ASSOCIATION FRANCO-JAPONAISE A TOULOUSE トゥールーズ日仏協会 ASSOCIATION FRANCO-JAPONAISE A TOULOUSE «Ecole Complémentaire» 2016 年 5 月 10 日改正日仏協会の役割

トゥールーズ日仏協会 ASSOCIATION FRANCO-JAPONAISE A TOULOUSE トゥールーズ日仏協会 ASSOCIATION FRANCO-JAPONAISE A TOULOUSE «Ecole Complémentaire» 2016 年 5 月 10 日改正日仏協会の役割 «Ecole Complémentaire» 2016 年 5 月 10 日改正日仏協会の役割 / L Association a pour vocation 日本語教室 ( 日本人子弟のための日本語補習校運営及び日本語を母国語としない人のための日本語講座 ) の運営 / De donner des cours complémentaires aux enfants pratiquant déjà

More information

滞在可能日数は 30 日間または 90 日間です 但し マルチプルビザでの 一回の滞在日数は 30 日未満となります ビザに記入されている入国期日に基づいて旅行の手配をして下さい ビザに記入されている有効期限日前にアルジェリアを出国して下さい ビザの種類 外交 公用 特別ビザ 業務ビザ( 短期 )

滞在可能日数は 30 日間または 90 日間です 但し マルチプルビザでの 一回の滞在日数は 30 日未満となります ビザに記入されている入国期日に基づいて旅行の手配をして下さい ビザに記入されている有効期限日前にアルジェリアを出国して下さい ビザの種類 外交 公用 特別ビザ 業務ビザ( 短期 ) 総合情報 入国ビザが不要な場合 下記一般パスポートの保有者は 入国時のビザ申請は不要です リビア マレーシア モルディブ マリ モーリタニア モロッコ サハラ アラブ 民主共和国 セイシェル シリア チュニジア イエメン 上記以外の一般パスポートの保有者は ビザ申請をして下さい 下記の外交 公用パスポートの保有者は ビザ申請は不要です 南アフリカ ベナン ブラジル 北朝鮮 キューバ エジプト アラブ首長国連邦

More information

Elémentaire Leçon5-3 (初級5-3)

Elémentaire Leçon5-3 (初級5-3) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon5-3 ( 初級 5-3) L expression de la négation. ( 否定の表現 5-3) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 否定の表現 について学習します 単語学習では 国名 言語 国籍 について学習します Partie 1 ~ La conversation(

More information

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2)

Elémentaire Leçon6-2 (初級6-2) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon6-2 ( 初級 6-2) Il y a du vin et de l eau. ( ワインと水があります 6-2) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) Il y a ~ 構文 不定代名詞 on について学習します 単語学習では 食卓に関わる単語 について学習します Partie 1

More information

Athlètes étrangers - Gaikoku shusshin no senshu (Massiot-Miura Junko) sujet 17JA2GTMLR3

Athlètes étrangers - Gaikoku shusshin no senshu (Massiot-Miura Junko) sujet 17JA2GTMLR3 BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 JAPONAIS LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve :

More information

WP-C-21-IFRJC-Ethier-Jp-10-10

WP-C-21-IFRJC-Ethier-Jp-10-10 INSTITUT FRANÇAIS DE RECHERCHE SUR LE JAPON CONTEMPORAIN FRENCH INSTITUTE FOR RESEARCH ON CONTEMPORARY JAPAN フランス国立現代現代日本研究センター UMIFRE 19 CNRS- MAEE Politique familiale et démographie au Québec 家族政策と人口政策

More information

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Comptes rendus divers (Crise de l enseignement du français en matière de droit) KITAMURA Ichiro Résumé

La Societe Japonaise de Didactique du Francais Comptes rendus divers (Crise de l enseignement du français en matière de droit) KITAMURA Ichiro Résumé Comptes rendus divers (Crise de l enseignement du français en matière de droit) KITAMURA Ichiro Résumé Malgré l importance du droit comparé pour les juristes japonais, importance cardinale du fait de l

More information

3†ıŁ�”R97-112

3†ıŁ�”R97-112 Aboli, un très art nul ose bibelot sûr, inanité (l ours-babil : un raté ) sonore Saut libérant s il boute l abus noir ou le brisant trublion à sens : Art ébloui! Georges Perec, Alphabets. 1873 1874 1876

More information

レイアウト 1

レイアウト 1 FRANÇAIS Cours d été AKIRARIO Un voyage en France... à Sapporo! af Alliance Française de Sapporo ES COU Cours de langue générale S Cours spécifiques Cours particuliers AF 500 Été 2016 Certifications 2016

More information

12 ( 1953 ) 134

12 ( 1953 ) 134 ( 1957 ) ( 1950 ) 1953 ( ) ( )) 133 12 ( 1953 ) 134 3 K K K ( d i s s o c i a t i o n ) 135 7 136 ( 1953 ) 1953 1945 1 0 161 1947 1931 1933 8 137 138 1848 6 139 1 2 140 1 4 1 5 ( 1 6 ) 1 7 18-19 141 2

More information

H1H4_05_ol

H1H4_05_ol 音楽の多様性と創造性を探求する浜松アジェンダ世界創造都市フォーラム in 浜松 2015 での活発な議論を通じて わたしたちは世界の音楽文化の素晴らしさや無限の可能性について再認識することができました このため 改めて参加者一同で以下の諸点について合意し 音楽の多様性と創造性を探求する国際的な都市間ネットワークの連携を強化し 世界の音楽文化の発展に貢献していくことを ここに宣言いたします わたしたちは

More information

BGF Partenaire ガイドライン(actualisé octobre 2016)

BGF Partenaire ガイドライン(actualisé octobre 2016) フランス政府奨学金 BGF Partenaire ( ベー ジェー エフパートナー ) ガイドライン I. BGF Partenaire ( ベー ジェー エフパートナー ) について BGF(Bourses du Gouvernement Français フランス政府奨学金の頭文字 ) は フランス政府が負担する外国人留学生向けの奨学金で フランスが海外に発信する文化として力を入れている制度です

More information

Livre d'exercices

Livre d'exercices Entrainement à la lecture et à la traduction. Niveau débutant Textes de 1 à 7. Cahier d exercices www.japprendslejaponais.com Lecture et traduction : Table des notions grammaticales Notions grammaticales

More information

PERMIT

PERMIT ザンビアのビザ及び滞在許可について ザンビアに入国するには 入国目的によって訪問 / 観光 / ビジネス / 入国等のビザが必要になります 日本国籍の方は 日本の在京ザンビア大使館 各国最寄りの大使館もしくは空港でビザが取得可能です また 2015 年 10 月 14 日より 電子ビザシステムも開始しました 通常 入国の際に同ビザをもって30 日間までの滞在が認められますが 90 日間まで滞在延長が可能です

More information

3†ı1›i‹ä(01)3-30

3†ı1›i‹ä(01)3-30 17141721 Montesquieu, 1689-1755 Lettres persanes 100 200 24 Fénelon, 1651-1715Les Aventures de Télémaque 14 169918 1688141701 14 1432 14 141789 1 1714 18 18 2 178514 14 3 1718 4 14 15 Philippe d Orléans,

More information

untitled

untitled 17 18 1771 73 No. 36 15 17 18 1 2 3 4 Bon sauvage 1755 74 5 6 7 bon 16 1 30 sauvage 8 9 cette perfection 75 No. 36 cannibale 16 18 10 11 12 76 sous prétexte de piété et de religion 1580 8 4000 13 14 18

More information

Allocution de S.E. Monsieur Ichiro OGASAWARA A l occasion de la cérémonie de remise de prime aux étudiants du parcours anglais - japonais de l Univers

Allocution de S.E. Monsieur Ichiro OGASAWARA A l occasion de la cérémonie de remise de prime aux étudiants du parcours anglais - japonais de l Univers 住友商事によるアンタナナリボ大学日本語コース学生への奨学金授与式 (2018 年 11 月 30 日 ) 11 月 30 日 アンタナナリボ大学において 住友商事による同大学日本語コース学生への奨学金授与式が開催され, 小笠原大使が出席しました 同奨学金は,2016 年 3 月に同大学人文学部英語学科内に開設された日本語コースで学ぶ学生を支援することでマダガスカルの発展, 日本 マダガスカル二国間関係の進展に寄与することを目的として設置されました

More information

3†ı’¼Ÿe37-50

3†ı’¼Ÿe37-50 (1) (2) (3) (4) «Monade» «Monas» «unité» «perception» (5) (6) (7) 37 (8) (9) 1921 (10) «l Harmonie» «Harmonie préétablie» (11) 38 17 (12) 20 20 (13) «Unité ultérieure» (14) 20 (15) 39 «Longtemps» «dans

More information

Powered by TCPDF ( Title Sub Title Author Publisher Publication year Jtitle Abstract Notes Genre URL ピロルジュの墓 あるいはジュネにおける幻想の起源 Le tombeau

Powered by TCPDF (  Title Sub Title Author Publisher Publication year Jtitle Abstract Notes Genre URL ピロルジュの墓 あるいはジュネにおける幻想の起源 Le tombeau Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Title Sub Title Author Publisher Publication year Jtitle Abstract Notes Genre URL ピロルジュの墓 あるいはジュネにおける幻想の起源 Le tombeau de Pilorge, ou une origine illusoire chez Genet 岑村,

More information

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl

Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son articl 16 69 79 2018 6 69 Questions de méthode dans la Critique de la raison dialectique de J.-P. Sartre première partie Kazuhiro TANIGUCHI Dans son article, Questions de méthode, Sartre a proposé une nouvelle

More information

Elémentaire Leçon11-4 (初級11-4)

Elémentaire Leçon11-4 (初級11-4) FRANTIÈRE オフィシャル教材 Elémentaire Leçon11-4 ( 初級 11-4) Tu as bien dormi? ( よく眠れましたか?) L'objectif de cette leçon ( このレッスンの目的 ) 動詞 aider について学習します 単語学習では 頻度を表す表現 について学習します Partie 1 ~ La conversation ( 会話 )

More information

Réunion visas - questions réponses 1

Réunion visas - questions réponses 1 Réunion d information visa du 12 juillet 2013 Questions-réponses 1. Les procédures pour les visas ont changé, cela signifie-t-il que les formulaires ont également été remaniés? ビザ 申 請 の 手 続 きが 簡 略 されましたが

More information

Die Aufklärung und Halb-Asien Versuch über Karl Emil Franzos (1) Takashi NAITO Vers la fin de l ère Meiji et au début de l ère Taisho, la peinture japonaise a été obligée d envisager une modernisation

More information

本文②.indd

本文②.indd Hiroshima Journal of International Studies Volume Les contes populaires du type AT400 et les contes japonais du type Femme céleste Chiwaki SHINODA Le conte de la Vierge cygne se trouve partout dans le

More information

‚å„´610-03fiÁ‘W

‚å„´610-03fiÁ‘W Gollac et Volkoff, Daubas-Letourneux, 36 polyaccidentalité forfaitaire Hesse, ; Ewald, Annie Thébaud-Mony, p. accident CNAMTS sous-déclaration a CNAMTS/ 37 Thébaud- Mony, ; Daubas-Letourneux & Thébaud-Mony,

More information

165

165 165 tragédie lyrique Confessions, l. VIII, Gallimard, «Bibliothèque de la Pléiade», t. I, p. -. O. C. 166 ... Rousseau, Lettre sur la musique française, O. C., t. V, p.. Id., Julie ou la Nouvelle Héloïse,

More information

Microsoft Word - L1 Ex.doc

Microsoft Word - L1 Ex.doc 1 Leçon un / 1 提出日 : 月日 1 Leçon un 確認練習 :L1-1-1 ( Exercice 1 ) Exercice 1 次の単語を男性名詞と女性名詞に分けなさい aéroport atelier café Canada château crêpe dictionnaire égalité garçon lampe mariage pensée saison salade

More information

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit

Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit Afro-Asian Writers Association Lotus Les Editions de Minuit / / FLN évolué F L N - maître argaz SAS - le berbère recherché - Cf. Raymond Francis, «Opium and the Stick by Mouloud Mammeri», translated

More information

ex.2 aller を適切な形に活用させましょう (Agenda 1, p. 46, activité 2) Je (aller) en Italie. ( 私はイタリアに行きます ) Elle (aller) à Madrid demain. ( 彼女は明日マドリッドに行きます ) Nous (

ex.2 aller を適切な形に活用させましょう (Agenda 1, p. 46, activité 2) Je (aller) en Italie. ( 私はイタリアに行きます ) Elle (aller) à Madrid demain. ( 彼女は明日マドリッドに行きます ) Nous ( Jour 3 Rendez-vous 1 (p. 46-47) I. 動詞 aller と faire の現在形 (Le présent des verbes «aller» et «faire») Nous allons à Lyon! Il fait froid là-bas! 私たちはリヨンに向かいます あそこは寒いぞ aller の活用 ( 現在形 ) je vais [ vɛ ] tu vas

More information

_09田村.indd

_09田村.indd 84 3 2016 3 1935-2011 1956 4 1986 2 3 4 = 1 Agota Kristof, Le Grand Cahier, in Romans, Nouvelles, Theâtre complet, Edition du Seuil, 2011. 1991. 17 8 1995 p. 104. 2 p. 103. 3 2013. 4 35 1 1994 57 1 2007.

More information

AHV-Mitteilungen

AHV-Mitteilungen Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral des assurances sociales OFAS Prévoyance vieillesse et survivants 10.02.2012 Bulletin à l'intention des caisses de compensation AVS et des organes d'exécution

More information

untitled

untitled no.94 26/12/2005 Yoshiko Miura ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 1945 10 19 19 2 CNAMTS 85 100 3 1 Sécurité Sociale Sécu 2 3 Le

More information

Microsoft Word  アルザス研修プログラム.doc

Microsoft Word  アルザス研修プログラム.doc アルザス研修プログラム 2014 年アルザス研修プログラム 2 月 3 日 ( 月 ) Lundi 3 février 2014 15 時 : フランクフルト空港からバスでハイデルベルクへ. 15H Départ bus depuis le Terminal 1 pour Heidelberg 16 時ころ : ハイデルベルク着, ホテルにチェクイン vers 16h Arrivée groupe

More information

RP_Fabrique_traducteurs_2016 copie.indd

RP_Fabrique_traducteurs_2016 copie.indd LA FABRIQUE DES TRADUCTEURS ATELIER JAPONAIS // FRANÇAIS BILAN PRESSE & COMMUNICATION 2016 un programme soutenu par avec le soutien de et la collaboration de Photographies : Romain Boutillier - ATLAS PROGRAMME

More information

No. 44 24 2012 3 1 20 1900 1905 32 1924 51 20 2 1906 1912 1905 2 3 1 1906 3 1907 1 128

No. 44 24 2012 3 1 20 1900 1905 32 1924 51 20 2 1906 1912 1905 2 3 1 1906 3 1907 1 128 No. 44 24 2012 3 1 20 1900 1905 32 1924 51 20 2 1906 1912 1905 2 3 1 1906 3 1907 1 128 1912 7 20 1907 11 4 200 1908 2 1902 1901 3 1908 5 4 32 3 10 6 4 1873 12 127 2 3 1910 1924 1904 1904 1905 Mercure de

More information

Ensemble en français

Ensemble en français 6. Conversation au téléphone Partie 1 : rendez-vous 6-1. Prendre rendez-vous : Allô, ici. Est-ce que Marie est là? Réceptionniste : Oui, un instant s il vous plaît. Marie : Oui, ici Marie, vous allez bien?

More information

モロッコ向けに輸出される食品等に関する証明書の発行に係る事務処理要領 平成 23 年 11 月 12 日山口県農林水産部流通企画室 ( 趣旨 ) 第 1 平成 23 年 12 月 9 日付け23 食産第 2199 号農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長通知に基づき モロ

モロッコ向けに輸出される食品等に関する証明書の発行に係る事務処理要領 平成 23 年 11 月 12 日山口県農林水産部流通企画室 ( 趣旨 ) 第 1 平成 23 年 12 月 9 日付け23 食産第 2199 号農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長通知に基づき モロ モロッコ向けに輸出される食品等に関する証明書の発行に係る事務処理要領 平成 23 年 11 月 12 日山口県農林水産部流通企画室 ( 趣旨 ) 第 1 平成 23 年 12 月 9 日付け23 食産第 2199 号農林水産省食料産業局総務課長農林水産省食料産業局輸出促進グループ長通知に基づき モロッコへ輸出される食品及び飼料の証明書の発行条件及び手続きを定めるものとする ( 対象となる食品等 )

More information

02_[019-038]國分(責)岩.indd

02_[019-038]國分(責)岩.indd 86 2012 1 CCCCCCCCC CCCCCCCCC 2 * 0 Transition 1 light verse 1 1 83 2011 1 pp. 19 43. Aoyama Gakuin University, Society of International Politics, Economics and Communication, 2012 1. Paul Eluard 1895

More information