音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希

Size: px
Start display at page:

Download "音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希"

Transcription

1 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希 清水宏晃 小田悠介 三重野隆史 Do Quoc Truong 1

2 音声翻訳 2 引用元 情報通信研究機構 YouTube

3 音声翻訳システム 音声認識 こんにちは 駅はどこですか 機械翻訳 Hello, where is the station? 音声合成 3

4 次世代の音声翻訳に向けた 2 つの課題 音声翻訳結果を早く聞き手に届けられるか 同時音声翻訳 音声の表現力を維持して翻訳できるか 音響特徴の翻訳 音声認識誤りに頑健に翻訳できるか 複数の候補の考慮と同時最適化 今回の範囲外 句読点の挿入 [Peitz+11] 言いよどみへの対処 [Wang+10] 4

5 同時音声翻訳 5

6 音声翻訳システム ある言語の音声から違う言語の音声へ翻訳 音声認識 こんにちは 駅はどこですか 機械翻訳 Hello, where is the station? 音声合成 6

7 遅延の問題 従来のシステムは 1 文の入力が終わるまで翻訳しない 遅延 音声認識 こんにちは 駅はどこですか 機械翻訳 Hello, where is the station? 音声合成 7

8 目標 遅延の低減 1 文が完全に終わる前に適切なタイミングで翻訳開始 遅延 減少 音声認識 こんにちは 駅は 翻訳 翻訳 Hello, 合成 どこですか 翻訳 the station where is it? 合成 合成 8

9 遅延の削減に関わる研究 [Fugen+ 2007] 言語モデルや音響情報に基づくタイミング決定 [Bangalore+ 2012] 音声認識の無音区間 (pausing) を用いて文を分割 [Rangarajan+ 2013] 予測された句読点の挿入位置 ( コンマ ピリオド その他 ) を使用 数種類の手法を比較検討 句読点による手法が最高性能 [Fujita+ 2013] 翻訳モデルにおける並べ替えの位置を推定 並べ替えが起きなさそうな場所で翻訳 9

10 訳出タイミングの最適化 [Oda+ ACL14] 10

11 訳出タイミング決定法の問題 すべてヒューリスティクスに基づく手法 音韻的情報 言語的情報 分割位置が翻訳精度に与える影響を考慮せず 翻訳器に対して分割位置が最適化されていない タイミングを最適化したい 11

12 定式化 1)学習データ ( 対訳コーパス ) 全体で分割する数 K を決定 2)K 個の分割位置を学習データから選択 3)分割位置の素性をモデル化 K 対訳 F, E 翻訳器 MT 学習 モデル化 S* 文分割 モデル 評価尺度 EV 12

13 手法 1: 貪欲法による分割 次の分割位置を決めるとき 今までに選んだ分割位置を保持 ( 貪欲法 : greedy search) I ω = 0.7 I ω = 0.6 I ω = 0.7 ate ω = 0.5 ate lunch ω = 0.8 lunch ω = 0.6 ω = 0.6 but ω = 0.3 ω = 0.4 ate but lunch but she left ω = 0.6 she left ω = 0.9 she left ω = 選ばれた分割位置の素性を SVM で学習

14 手法2 素性のグループ化 ω は複雑な関数 ノイズが多い 貪欲法では偶然 ω が良くなる分割位置で過学習 解決策 同じ素性を持つ分割位置をグループ化 同時に分割 例 前後の品詞 I 代名詞 ate lunch 動詞 名詞 but 接続詞 グループ ( 代名詞 + 動詞 ) グループ ( 名詞 + 接続詞 ) I 代名詞 ate 動詞 an 限定詞 動的計画法 (DP) で探索 探索で素性が得られるので 正則化の導入も可能 apple 名詞 モデル化は不要 and she 代名詞 left 動詞 グループ ( 限定詞 + 名詞 ) an 接続詞 限定詞 orange 名詞 14

15 実験結果 BLEU 速度 3 倍 Title:C:\Users\Yusuke ODA\Documents\MA Creator:MATLAB, The MathWorks, Inc. Vers CreationDate:03/07/ :47:57 LanguageLevel:2 英独 速度 4~5 倍 英日 15

16 システムデモ ([Fujita+13] の手法 ) 16

17 同時通訳データを用いた同時音声翻訳 [Shimizu+ 13, Shimizu+ 14] 17

18 同時通訳者の技術 語彙の選択 文法構造が異なる言語対において並び替えを減少させる狙い A because B A because B 同時 翻 B だから A A なぜならば B 通訳 訳 サラミテクニック [Jones 02] 1つの長い文を複数のチャンクに分割 last year I went to Japan 日本に行った 去年 遅延時間を短縮するために 同時通訳者は様々な技術を駆使 18

19 同時通訳データ 収録材料 TED 講演 ( 英語 日本語 ) 利点 翻訳データ ( 字幕 ) と同時通訳データを比較 同時通訳者 通訳経験年数が異なる三人 経験が長い順に S, A, B ランク Experience Rank 15 years 4 years 1 year S rank A rank B rank 利点 同時通訳の訳出の違いを分析 19

20 同時通訳データの適用 アプローチ 同時通訳者のように訳出する同時音声翻訳の構築 提案 同時通訳データ 翻訳データ 学習 入力文 翻訳システム 従来 [Paulik+ 09] [Sridhar+ 13] 同時通訳者の ような出力文 20

21 分野適応の技術を用いた通訳者の再現 チューニング (Tu) 同時通訳者の訳出結果に近づくようにパラメータが 調節されることを期待 言語モデル (LM) 線形補間 同時通訳者のような語順や語彙選択を期待 翻訳モデル (TM) fill-up 法 [Bisazza+ 11] LM と同様 同時通訳者のような語彙選択を期待 機械翻訳システムの学習における3つの過程に 同時通訳データを利用 21

22 通訳データを用いた評価実験 性能の向上 フレーズ 単位 同時通訳 に近い訳出 文単位 遅延時間の短縮 22 11

23 訳出の例 例文 入力 If you look at in the context of the history you can see what this is doing 正解 過去から流れを見てみますと災害はこのように増えています 従来 見てみると歴史の中で見ることができますこれがやっていること 提案 では歴史の中で見ることができますこれがやっていること 単語数の減少 チューニングによって短いフレーズを好む パラメータに調整 翻訳結果の 25% の文が で から開始 同時通訳者が次の文を待つまでの沈黙を回避 23

24 音響特徴の翻訳 24

25 声の特徴は多く語る Yes we can! Yes we can... 25

26 問題 音声認識の時点で声の特徴が失われる 音声認識 こんにちは 駅はどこですか 機械翻訳 Hello, where is the station? 音声合成 26

27 声の特徴を翻訳する音声翻訳 [Truong+ 15] 27

28 実験題材 強調の翻訳 [Kano+12, Kano+13] Hello, I m Mike. My membership number is 581. No!, my ID is 581. Five Eight One ( 強調 ) 会員番号 511 の マイク様です ね 失礼しました. 会員番号 581 の マイク様ですね ご はち ご ( 強調 ) 28

29 音声の特徴の翻訳 29

30 音響翻訳の枠組み 強調あり音声の認識 合成 重回帰隠れセミマルコフモデル (MR-HSMM) 通常のマルコフ モデル 強調のマルコフモ デル q1 q2 q3 1- λ q1 q2 q3 q1 q2 q3 λ 音声信号 λ 強調度 音響特徴の翻訳 条件付き確率場 (CRF) 30

31 実験結果 人間に聞かせ どの単語が強調 と聞いた時の正解率 例1 例2 翻訳なし 提案法 自然音声 人間は翻訳された強調が認識可 31

32 音声認識誤りに頑健な音声翻訳 32

33 音声翻訳独特の問題点 テキスト 原言語 機械翻訳 機械翻訳 テキスト 目的言語 エラー 音声 原言語 音声 音声 認識 認識 エラー 機械翻訳 機械翻訳 音声 音声 合成 合成 音声 目的言語 エラー 音声認識の誤りが機械翻訳に影響を及ぼす 33 33

34 音声認識誤りと翻訳 誤り 0 熱に効く薬 が欲しいのですが 誤り 0 翻訳 誤り 1 認識 熱に効く薬が欲 しいのですが 列に効く薬 が欲しいのですが 誤り 1 翻訳 誤り 2 熱に効く薬 が欲しいのですが I'd like medicine for a fever I'd like medicine for a row 誤り 0 翻訳 I want medicine for a fever 認識誤りへの対応 複数の候補の中からどの認識候補を利用するかを選択 34 誤りの中でもマシなものになるように学習

35 認識 翻訳のパラメータ最適化 各モデルのスコアを組み合わせた解のスコア Taro visited Hanako the Taro visited the Hanako Hanako visited Taro TM RM 最大 スコアを重み付けると良い結果が得られる Taro visited Hanako the Taro visited the Hanako Hanako visited Taro LM LM TM RM 0.2*-4 0.3*-3 0.5*-1 0.2*-5 0.3*-4 0.5*-1 0.2*-2 0.3*-3 0.5*-2 最大 チューニングは重みを発見 : wlm=0.2 wtm=0.3 wrm=0.5

36 誤り率最小化 (MERT) 翻訳精度を重み調整の反復で最適化 n-best 出力 (dev) 入力 (dev) 解探索 太郎が花子を訪問した モデル 重み the Taro visited the Hanako Hanako visited Taro Taro visited Hanako... 正解文 (dev) 良い重み の発見 Taro visited Hanako

37 複数の候補を考慮した認識 翻訳 X F E 認識候補1 音声 音声 認識 認識 認識候補 2 機械 機械 翻訳 翻訳 : φ 翻訳候補1 翻訳候補 2 : Eˆ arg max( P ( E, F X, λasr, λmt )) E E :選択される翻訳候補 F : 認識仮説 E : 翻訳仮説 P( E, F X, λmt,asr ) :認識 翻訳の同時確率 λasr,mt : 37 37

38 候補の表現法 n-best リスト 認識 翻訳 選択 認識 1 翻訳 1 X 原文 認識 2 翻訳 2 O 認識 3 翻訳 3 X ラティス 認識 原文 翻訳 翻訳 38

39 同時最適化 [Zhang+04] X F 音声 音声 認識 認識 E 認識候補1 認識候補 2 機械 機械 翻訳 翻訳 : φ 翻訳候補1 翻訳候補 2 : λmt, λasr arg max BLEU ( E ref, Eˆ ) λmt, λ ASR E ref :英語参照文 E : 翻訳文 BLEU : 翻訳の評価尺度 [Papineni et al.,2002.] λasr, λmt : 最適化した重みベクトル 39 39

40 実験結果 [Ohgushi+13] 大幅な 性能向上 40

41 まとめ 41

42 まとめ より早く より豊かに音声翻訳結果を聞き手に届ける 取り組み 今後の課題 同時音声翻訳における未来の情報の予測 [Grissom+14,Oda+15] より豊かな音響情報の翻訳 end-to-end システムの開発 42

43 参考文献 43

44 参考文献 S. Bangalore, V. K. R. Sridhar, P. K. L. Golipour, and A. Jimenez. Real-time incremental speech-to-speech translation of dialogs. In Proc. NAACL, C. Fugen, A. Waibel, and M. Kolss. Simultaneous translation of lectures and speeches. Machine Translation, 21(4): , T. Fujita, G. Neubig, S. Sakti, T. Toda, and S. Nakamura. Simple, lexicalized choice of translation timing for simultaneous speech translation. In Proc. InterSpeech, pages , A. Grissom II, H. He, J. Boyd-Graber, J. Morgan, and H. Daume III. Don t until the final verb wait: Reinforcement learning for simultaneous machine translation. In Proc. EMNLP, pages , R. Jones. Conference interpreting explained, volume T. Kano, S. Sakti, S. Takamichi, G. Neubig, T. Toda, and S. Nakamura. A method for translation of paralinguistic information. In Proc. IWSLT, pages , T. Kano, S. Takamichi, S. Sakti, G. Neubig, T. Toda, and S. Nakamura. Generalizing continuous-space translation of paralinguistic information. In Proc. InterSpeech, H. Ney. Speech translation: Coupling of recognition and translation. In Proc. ICASSP, pages , Y. Oda, G. Neubig, S. Sakti, T. Toda, and S. Nakamura. Optimizing segmentation strategies for simultaneous speech translation. In Proc. ACL, pages , Y. Oda, G. Neubig, S. Sakti, T. Toda, and S. Nakamura. Syntax-based simultaneous translation through prediction of unseen syntactic constituents. In Proc. ACL, M. Ohgushi, G. Neubig, S. Sakti, T. Toda, and S. Nakamura. An empirical comparison of joint optimization techniques for speech translation. In Proc. InterSpeech, pages , M. Paulik and A. Waibel. Extracting clues from human interpreter speech for spoken language translation. In Proc. ICASSP, pages IEEE, S. Peitz, M. Freitag, A. Mauser, and H. Ney. Modeling punctuation prediction as machine translation. In Proc. IWSLT, pages , V. K. Rangarajan Sridhar, J. Chen, S. Bangalore, A. Ljolje, and R. Chengalvarayan. Segmentation strategies for streaming speech translation. In Proc. NAACL, pages , H. Shimizu, G. Neubig, S. Sakti, T. Toda, and S. Nakamura. Constructing a speech translation system using simultaneous interpretation data. In Proc. IWSLT, pages , H. Shimizu, G. Neubig, S. Sakti, T. Toda, and S. Nakamura. Collection of a simultaneous translation corpus for comparative analysis. In Proc. LREC, W. Wang, G. Tur, J. Zheng, and N. F. Ayan. Automatic disfluency removal for improving spoken language translation.44 In Proc. ICASSP, pages , 2010.

45 追加資料 45

46 同時音声翻訳の評価 [Mieno+ 15] 人手評価で 様々な遅延と翻訳精度を持った文を評価 者に表示し 評価関数を計算 46

概要 単語の分散表現に基づく統計的機械翻訳の素性を提案 既存手法の FFNNLM に CNN と Gate を追加 dependency- to- string デコーダにおいて既存手法を上回る翻訳精度を達成

概要 単語の分散表現に基づく統計的機械翻訳の素性を提案 既存手法の FFNNLM に CNN と Gate を追加 dependency- to- string デコーダにおいて既存手法を上回る翻訳精度を達成 Encoding Source Language with Convolu5onal Neural Network for Machine Transla5on Fandong Meng, Zhengdong Lu, Mingxuan Wang, Hang Li, Wenbin Jiang, Qun Liu, ACL- IJCNLP 2015 すずかけ読み会奥村 高村研究室博士二年上垣外英剛 概要

More information

1. はじめに 2

1. はじめに 2 点予測と能動学習を用いた効率的なコーパス構築 形態素解析における実証実験 京都大学情報学研究科 Graham NEUBIG 1 1. はじめに 2 形態素解析 べた書きの文字列を意味のある単位に分割し 様々な情報を付与 品詞 基本形 読み 発音等を推定 農産物価格安定法を施行した 価格 / 名詞 / 価格 / かかく / かかく安定 / 名詞 / 安定 / あんてい / あんてー法 / 接尾辞 /

More information

1 7.35% 74.0% linefeed point c 200 Information Processing Society of Japan

1 7.35% 74.0% linefeed point c 200 Information Processing Society of Japan 1 2 3 Incremental Linefeed Insertion into Lecture Transcription for Automatic Captioning Masaki Murata, 1 Tomohiro Ohno 2 and Shigeki Matsubara 3 The development of a captioning system that supports the

More information

NLP プログラミング勉強会 6 かな漢字変換 自然言語処理プログラミング勉強会 6 - かな漢字変換 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1

NLP プログラミング勉強会 6 かな漢字変換 自然言語処理プログラミング勉強会 6 - かな漢字変換 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 自然言語処理プログラミング勉強会 6 - かな漢字変換 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 かな漢字変換のモデル 日本語入力でひらがな列 X をかな漢字混じり文 Y へ変換 かなかんじへんかんはにほんごにゅうりょくのいちぶ かな漢字変換は日本語入力の一部 HMM や単語分割と同じく 構造化予測の一部 2 選択肢が膨大! かなかんじへんかんはにほんごにゅうりょくのいちぶ

More information

言語モデルの基礎 2

言語モデルの基礎 2 自然言語処理プログラミング勉強会 1 1-gram 言語モデル Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 言語モデルの基礎 2 言語モデル 英語の音声認識を行いたい時に どれが正解 英語音声 W1 = speech recognition system W2 = speech cognition system W3 = speck podcast histamine

More information

vol24_3_003jp

vol24_3_003jp 機械翻訳 話し言葉翻訳 前処理技術 多様な利用シーンに対応する話し言葉翻訳サービスの開発 訪日外国人旅行者数は増加し続け 2020年には4,000万 人になると言われており 多くの外国人のお客様が快適に コミュニケーションを図れることが期待されている ま た 企業のグローバル化も進み 多言語でのコミュニケー ションが行われる機会も増えている 本稿では ドコモが開発に取り組んでいる翻訳サービス のうち

More information

音響モデル triphone 入力音声 音声分析 デコーダ 言語モデル N-gram bigram HMM の状態確率として利用 出力層 triphone: 3003 ノード リスコア trigram 隠れ層 2048 ノード X7 層 1 Structure of recognition syst

音響モデル triphone 入力音声 音声分析 デコーダ 言語モデル N-gram bigram HMM の状態確率として利用 出力層 triphone: 3003 ノード リスコア trigram 隠れ層 2048 ノード X7 層 1 Structure of recognition syst 1,a) 1 1 1 deep neural netowrk(dnn) (HMM) () GMM-HMM 2 3 (CSJ) 1. DNN [6]. GPGPU HMM DNN HMM () [7]. [8] [1][2][3] GMM-HMM Gaussian mixture HMM(GMM- HMM) MAP MLLR [4] [3] DNN 1 1 triphone bigram [5]. 2

More information

英語の女神 No.21 不定詞 3 学習 POINT 1 次の 2 文を見てください 1 I want this bike. ワント ほっ want ほしい 欲する 2 I want to use this bike. 1は 私はこの自転車がほしい という英文です 2は I want のあとに to

英語の女神 No.21 不定詞 3 学習 POINT 1 次の 2 文を見てください 1 I want this bike. ワント ほっ want ほしい 欲する 2 I want to use this bike. 1は 私はこの自転車がほしい という英文です 2は I want のあとに to 英語の女神 No.21 不定詞 3 学習 POINT 1 次の 2 文を見てください 1 I want this bike. ワント ほっ want ほしい 欲する 2 I want to use this bike. 1は 私はこの自転車がほしい という英文です 2は I want のあとに to use という不定詞 (to+ 動詞の原形 ) が続いています この英文はいったいどんな訳になるのでしょうか

More information

No. 3 Oct The person to the left of the stool carried the traffic-cone towards the trash-can. α α β α α β α α β α Track2 Track3 Track1 Track0 1

No. 3 Oct The person to the left of the stool carried the traffic-cone towards the trash-can. α α β α α β α α β α Track2 Track3 Track1 Track0 1 ACL2013 TACL 1 ACL2013 Grounded Language Learning from Video Described with Sentences (Yu and Siskind 2013) TACL Transactions of the Association for Computational Linguistics What Makes Writing Great?

More information

untitled

untitled JAIS 1 2 1 2 In this paper, we focus on the pauses that partly characterize the utterances of simultaneous interpreters, and attempt to analyze the results of experiments conducted using human subjects

More information

NLP プログラミング勉強会 5 HMM による品詞推定 自然言語処理プログラミング勉強会 5 隠れマルコフモデルによる品詞推定 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1

NLP プログラミング勉強会 5 HMM による品詞推定 自然言語処理プログラミング勉強会 5 隠れマルコフモデルによる品詞推定 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 自然言語処理プログラミング勉強会 5 隠れマルコフモデルによる品詞推定 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 品詞推定 文 X が与えられた時の品詞列 Y を予測する Natural language processing ( NLP ) is a field of computer science JJ -LRB- -RRB- VBZ DT IN 予測をどうやって行うか

More information

自然言語は曖昧性だらけ! I saw a girl with a telescope 構文解析 ( パージング ) は構造的な曖昧性を解消 2

自然言語は曖昧性だらけ! I saw a girl with a telescope 構文解析 ( パージング ) は構造的な曖昧性を解消 2 自然言語処理プログラミング勉強会 12 係り受け解析 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 自然言語は曖昧性だらけ! I saw a girl with a telescope 構文解析 ( パージング ) は構造的な曖昧性を解消 2 構文解析の種類 係り受け解析 : 単語と単語のつながりを重視 I saw a girl with a telescope 句構造解析

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-NL-219 No /12/17 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 N

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-NL-219 No /12/17 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 N 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. [23] 1(a) 1(b) [19] n-best [1] 1 Nara Institute of Science and Technology a) akabe.koichi.zx8@is.naist.jp b) neubig@is.naist.jp c) ssakti@is.naist.jp

More information

http://www.kangaeru.org ( ) S V P 13 P 1418 P 1926 P 2736 P 3738 P 3946 so that P 4749 too to P 5052 P 5359 P 6065 P 6674 P 7579 P 8084 P 8597 P 98115 P116122 P123131 P132136 1 have has havehas havehas

More information

Columbus_Writing

Columbus_Writing Practice Unit 5-Part 1 A Summer Festival (1) 相手に指示を出す : ~ しなさい 相手の行為を禁止する : ~ してはいけません HOP 学習日 / / 1 何度も言おう 2 ~を を何度も言おう (1) Let s take 撮りましょう (1) a picture 写真を (2) Please look at ( を ) よく見てください (2) this

More information

Mimehand II[1] [2] 1 Suzuki [3] [3] [4] (1) (2) 1 [5] (3) 50 (4) 指文字, 3% (25 個 ) 漢字手話 + 指文字, 10% (80 個 ) 漢字手話, 43% (357 個 ) 地名 漢字手話 + 指文字, 21

Mimehand II[1] [2] 1 Suzuki [3] [3] [4] (1) (2) 1 [5] (3) 50 (4) 指文字, 3% (25 個 ) 漢字手話 + 指文字, 10% (80 個 ) 漢字手話, 43% (357 個 ) 地名 漢字手話 + 指文字, 21 1 1 1 1 1 1 1 2 transliteration Machine translation of proper names from Japanese to Japanese Sign Language Taro Miyazaki 1 Naoto Kato 1 Hiroyuki Kaneko 1 Seiki Inoue 1 Shuichi Umeda 1 Toshihiro Shimizu

More information

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar

Read the following text messages. Study the names carefully. 次のメッセージを読みましょう 名前をしっかり覚えましょう Dear Jenny, Iʼm Kim Garcia. Iʼm your new classmate. These ar LESSON GOAL: Can read a message. メッセージを読めるようになろう Complete the conversation using your own information. あなた自身のことを考えて 会話を完成させましょう 1. A: Whatʼs your name? B:. 2. A: Whatʼs your phone number, (tutor says studentʼs

More information

2

2 NTT 2012 NTT Corporation. All rights reserved. 2 3 4 5 Noisy Channel f : (source), e : (target) ê = argmax e p(e f) = argmax e p(f e)p(e) 6 p( f e) (Brown+ 1990) f1 f2 f3 f4 f5 f6 f7 He is a high school

More information

x i 2 x x i i 1 i xi+ 1xi+ 2x i+ 3 健康児に本剤を接種し ( 窓幅 3 n-gram 長の上限 3 の場合 ) 文字 ( 種 )1-gram: -3/ 児 (K) -2/ に (H) -1/ 本 (K) 1/ 剤 (K) 2/ を (H) 3/ 接 (K) 文字 (

x i 2 x x i i 1 i xi+ 1xi+ 2x i+ 3 健康児に本剤を接種し ( 窓幅 3 n-gram 長の上限 3 の場合 ) 文字 ( 種 )1-gram: -3/ 児 (K) -2/ に (H) -1/ 本 (K) 1/ 剤 (K) 2/ を (H) 3/ 接 (K) 文字 ( 1. 2 1 NEUBIG Graham 1 1 1 Improving Part-of-Speech Tagging by Combining Pointwise and Sequence-based Predictors Yosuke NAKATA, 1 Graham NEUBIG, 1 Shinsuke MORI 1 and Tatsuya KAWAHARA 1 This paper proposes

More information

[1] SBS [2] SBS Random Forests[3] Random Forests ii

[1] SBS [2] SBS Random Forests[3] Random Forests ii Random Forests 2013 3 A Graduation Thesis of College of Engineering, Chubu University Proposal of an efficient feature selection using the contribution rate of Random Forests Katsuya Shimazaki [1] SBS

More information

Microsoft Word - ronbun.doc

Microsoft Word - ronbun.doc IT ICT ICT ICT 1) 2 3 ICT ICT 1 2 ICT ICT ICT 3 ICT 防 災 ICT 国 際 交 流 4 タイトルを 入 力 5 6 機 械 翻 訳 ラングリッドインプット 機 械 翻 訳 を 使 用 した 情 報 発 信 の 流 れ テキスト 入 力 ボックス 翻 訳 結 果 出 力 ボックス 折 り 返 し 翻 訳 出 力 ボックス こんにちは Hello こんにちは

More information

0 Speedy & Simple Kenji, Yoshio, and Goro are good at English. They have their ways of learning. Kenji often listens to English songs and tries to remember all the words. Yoshio reads one English book every

More information

Unit 3-1 目標 be going to V を理解する! date 月日 基本文 Point! ( 肯定文 ) 私は明日野球をするつもりです I'm going to play baseball tomorrow. ( 疑問文 ) あなたは明日野球をするつもりですか Are you goin

Unit 3-1 目標 be going to V を理解する! date 月日 基本文 Point! ( 肯定文 ) 私は明日野球をするつもりです I'm going to play baseball tomorrow. ( 疑問文 ) あなたは明日野球をするつもりですか Are you goin - 目標 be going to V を理解する! 基本文 Point! ( 肯定文 ) 私は明日野球をするつもりです I'm going to play baseball. ( 疑問文 ) あなたは明日野球をするつもりですか Are you going to play baseball? 答え方 ) はい します / いいえ しません Yes, I am. / No, I'm not. ( 否定文

More information

自分の天職をつかめ

自分の天職をつかめ Hiroshi Kawasaki / / 13 4 10 18 35 50 600 4 350 400 074 2011 autumn / No.389 5 5 I 1 4 1 11 90 20 22 22 352 325 27 81 9 3 7 370 2 400 377 23 83 12 3 2 410 3 415 391 24 82 9 3 6 470 4 389 362 27 78 9 5

More information

<4D F736F F F696E74202D208E9197BF C A836F815B B E A B CA48B868F8A82CC89B990BA8F88979D91BD8CBE8CEA967C96F38B5A8F D E9197BF817A2E >

<4D F736F F F696E74202D208E9197BF C A836F815B B E A B CA48B868F8A82CC89B990BA8F88979D91BD8CBE8CEA967C96F38B5A8F D E9197BF817A2E > 資料 1-8 NICT ユニバーサルコミュニケーション研究所の音声処理 多言語翻訳技術 平成 26 年 1 月 30 日 ( 独 ) 情報通信研究機構ユニバーサルコミュニケーション研究所 NICT 多言語音声翻訳システム VoiceTra ユニバーサルコミュニケーション研究所では 言語の壁を越える技術の研究開発を推進している VoiceTraはスマートフォンに日本語を音声入力すると即座に英語に翻訳して

More information

untitled

untitled ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 20 60 40 80 5-5 5-5 30 30 ALT Michael Brown Hello, everyone. My name is Michael Brown. Please call me Mike. I m twenty-five years old. I m from Ottawa in Canada. Do you know Ottawa?

More information

Part 4 形容詞節

Part 4  形容詞節 3-8 形容詞節名詞 主語 述語 (1) 名詞のすぐ後ろに 主語 述語 を付けると形容詞節になる名詞のすぐ後ろに 主語 述語 つまり名詞 + 動詞を付けると直前にある名詞を修飾する節になる 和訳は後ろにある主語 述語から始めることが難しい 設例 1-1 これも分詞の形容詞的用法と同じく 後置修飾の仲間で 強力系統だ 何のマークもない 語順だけが頼りだ a 僕が欲しい 自転車 the bike I want

More information

Words and Expressions ( 語彙と表現 ) Check pronunciation, meaning and expressions of the words with your tutor. 講師と一緒に単語の発音 意味 表現を確認しましょう Example Expressio

Words and Expressions ( 語彙と表現 ) Check pronunciation, meaning and expressions of the words with your tutor. 講師と一緒に単語の発音 意味 表現を確認しましょう Example Expressio なんかの絵を挿入 I. Answering a Business Phone Call Listening ( リスニング ) Click the link below and listen to exapmle expressions. 下のリンクをクリックして 表現の例を聞いてみましょう Cliick to listen Words and Expressions ( 語彙と表現 ) Check

More information

NLP プログラミング勉強会 4 単語分割 自然言語処理プログラミング勉強会 4 - 単語分割 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1

NLP プログラミング勉強会 4 単語分割 自然言語処理プログラミング勉強会 4 - 単語分割 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 自然言語処理プログラミング勉強会 4 - 単語分割 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 1 単語分割とは 日本語や中国語 タイ語などは英語と違って単語の間に空白を使わない 単語分割を行う 単語分割は単語の間に明示的な区切りを入れる 単語分割を行う 2 必要なプログラミング技術 : 部分文字列 文字列の一部からなる部分文字列を作る方法 $./my-program.py

More information

taro.watanabe at nict.go.jp

taro.watanabe at nict.go.jp taro.watanabe at nict.go.jp https://sites.google.com/site/alaginmt2014/ ... I want to study about machine translation. I need to master machine translation. machine translation want to study. infobox infobox

More information

埼玉県学力 学習状況調査 ( 中学校 ) レベル 5~11 復習シート第 2 学年英語 組 番 号 名 前 ( 書くこと について問う問題 ) 1 次の (1)~(4) の日本文の意味を表すように, ア ~ オを並べ替えて英文を作りな さい そして, それぞれの答えで 2 番目と 4 番目にくる語句

埼玉県学力 学習状況調査 ( 中学校 ) レベル 5~11 復習シート第 2 学年英語 組 番 号 名 前 ( 書くこと について問う問題 ) 1 次の (1)~(4) の日本文の意味を表すように, ア ~ オを並べ替えて英文を作りな さい そして, それぞれの答えで 2 番目と 4 番目にくる語句 埼玉県学力 学習状況調査 ( 中学校 ) レベル 5~11 復習シート第 2 学年英語 組 番 号 名 前 ( 書くこと について問う問題 ) 1 次の (1)~(4) の日本文の意味を表すように, ア ~ オを並べ替えて英文を作りな さい そして, それぞれの答えで 2 番目と 4 番目にくる語句を選びなさい ( 文の始め にくる語も小文字になっています ) (1) あなたはどんなスポーツが好きですか

More information

CONTENTS 3 5 10 12 13 Public relations brochure of Higashikawa 10 2015 October No.744 14 15 16 24 25 26 2

CONTENTS 3 5 10 12 13 Public relations brochure of Higashikawa 10 2015 October No.744 14 15 16 24 25 26 2 10 2015 October No.744 CONTENTS 3 5 10 12 13 Public relations brochure of Higashikawa 10 2015 October No.744 14 15 16 24 25 26 2 3 4 HIGASHIKAWA TOWN NEWS 5 HIGASHIKAWA TOWN NEWS HIGASHIKAWA TOWN NEWS

More information

ALT : Hello. May I help you? Student : Yes, please. I m looking for a white T-shirt. ALT : How about this one? Student : Well, this size is good. But do you have a cheaper one? ALT : All right. How about

More information

kut-paper-template.dvi

kut-paper-template.dvi 26 Discrimination of abnormal breath sound by using the features of breath sound 1150313 ,,,,,,,,,,,,, i Abstract Discrimination of abnormal breath sound by using the features of breath sound SATO Ryo

More information

1 Fig. 1 Extraction of motion,.,,, 4,,, 3., 1, 2. 2.,. CHLAC,. 2.1,. (256 ).,., CHLAC. CHLAC, HLAC. 2.3 (HLAC ) r,.,. HLAC. N. 2 HLAC Fig. 2

1 Fig. 1 Extraction of motion,.,,, 4,,, 3., 1, 2. 2.,. CHLAC,. 2.1,. (256 ).,., CHLAC. CHLAC, HLAC. 2.3 (HLAC ) r,.,. HLAC. N. 2 HLAC Fig. 2 CHLAC 1 2 3 3,. (CHLAC), 1).,.,, CHLAC,.,. Suspicious Behavior Detection based on CHLAC Method Hideaki Imanishi, 1 Toyohiro Hayashi, 2 Shuichi Enokida 3 and Toshiaki Ejima 3 We have proposed a method for

More information

,,.,.,,.,.,.,.,,.,..,,,, i

,,.,.,,.,.,.,.,,.,..,,,, i 22 A person recognition using color information 1110372 2011 2 13 ,,.,.,,.,.,.,.,,.,..,,,, i Abstract A person recognition using color information Tatsumo HOJI Recently, for the purpose of collection of

More information

Mr. Ishidaの楽しい ( つもりの ) 英語学習プリント 内容読解の確認( 書かなくてもよい ) (1) 咲は何に驚いたのか? (2) Deepa の学校にはどんな楽しい行事があるか? (3) Judy がメッセージを書いたときには光太は起きていたか それとも眠っていたか? (

Mr. Ishidaの楽しい ( つもりの ) 英語学習プリント 内容読解の確認( 書かなくてもよい ) (1) 咲は何に驚いたのか? (2) Deepa の学校にはどんな楽しい行事があるか? (3) Judy がメッセージを書いたときには光太は起きていたか それとも眠っていたか? ( Unit 1 [4] Read and Think 2 Mr. Ishida の楽しい ( つもりの ) 英語学習プリント 2018 教科書 12ページ 1 新しい単語 new words surprised サプライズド 驚いた like ライク ~のような each イーチ それぞれの together トゥゲ ð アー いっしょに stage ステイジ 舞台 ステージ far ファー 遠く away

More information

アンケート2

アンケート2 / / / / / / 4/6 4/20 4/7 5/19 4/4 5/19 4/5 4/26 4/8 5/13 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 7/6 10/12 6/7 11/29 7/13 9/28 5/22 10/2 6/3 10/7 5/24 10/4 5/30 9/12 6/2 7/21 6/1 7/27 6/13 9/5

More information

Unknown

Unknown 基本文 読解問題音声 第 2 章 不規則動詞の過去形 学習内容 A 不規則動詞の過去形 8 9 10 11 12 I went to the library yesterday. Yumi had breakfast at seven this morning. Bob came to Japan last week. Ken made the chair a week ago. Mary read

More information

A Japanese Word Dependency Corpus ÆüËܸì¤Îñ¸ì·¸¤ê¼õ¤±¥³¡¼¥Ñ¥¹

A Japanese Word Dependency Corpus   ÆüËܸì¤Îñ¸ì·¸¤ê¼õ¤±¥³¡¼¥Ñ¥¹ A Japanese Word Dependency Corpus 2015 3 18 Special thanks to NTT CS, 1 /27 Bunsetsu? What is it? ( ) Cf. CoNLL Multilingual Dependency Parsing [Buchholz+ 2006] (, Penn Treebank [Marcus 93]) 2 /27 1. 2.

More information

10 2000 11 11 48 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) CU-SeeMe NetMeeting Phoenix mini SeeMe Integrated Services Digital Network 64kbps 16kbps 128kbps 384kbps

More information

10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me

10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me -1- 10 11 12 33.4 1 open / window / I / shall / the? 79.3 2 something / want / drink / I / to. 43.5 3 the way / you / tell / the library / would / to / me? 28.7 4 Miyazaki / you / will / in / long / stay

More information

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要

平成29年度英語力調査結果(中学3年生)の概要 1 2 3 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 4 5 楽しめるようになりたい 6 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 7 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う 3 どちらかといえば そう思わない 4 そう思わない 8 1 そう思う 2 どちらかといえば そう思う

More information

f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X

f ê ê = arg max Pr(e f) (1) e M = arg max λ m h m (e, f) (2) e m=1 h m (e, f) λ m λ m BLEU [11] [12] PBMT 2 [13][14] 2.2 PBMT Hiero[9] Chiang PBMT [X 1,a) Graham Neubig 1,b) Sakriani Sakti 1,c) 1,d) 1,e) 1. Statistical Machine Translation: SMT[1] [2] [3][4][5][6] 2 Cascade Translation [3] Triangulation [7] Phrase-Based Machine Translation: PBMT[8] 1

More information

21 Pitman-Yor Pitman- Yor [7] n -gram W w n-gram G Pitman-Yor P Y (d, θ, G 0 ) (1) G P Y (d, θ, G 0 ) (1) Pitman-Yor d, θ, G 0 d 0 d 1 θ Pitman-Yor G

21 Pitman-Yor Pitman- Yor [7] n -gram W w n-gram G Pitman-Yor P Y (d, θ, G 0 ) (1) G P Y (d, θ, G 0 ) (1) Pitman-Yor d, θ, G 0 d 0 d 1 θ Pitman-Yor G ol2013-nl-214 No6 1,a) 2,b) n-gram 1 M [1] (TG: Tree ubstitution Grammar) [2], [3] TG TG 1 2 a) ohno@ilabdoshishaacjp b) khatano@maildoshishaacjp [4], [5] [6] 2 Pitman-Yor 3 Pitman-Yor 1 21 Pitman-Yor

More information

IPSJ SIG Technical Report Pitman-Yor 1 1 Pitman-Yor n-gram A proposal of the melody generation method using hierarchical pitman-yor language model Aki

IPSJ SIG Technical Report Pitman-Yor 1 1 Pitman-Yor n-gram A proposal of the melody generation method using hierarchical pitman-yor language model Aki Pitman-Yor Pitman-Yor n-gram A proposal of the melody generation method using hierarchical pitman-yor language model Akira Shirai and Tadahiro Taniguchi Although a lot of melody generation method has been

More information

1 ( ) 1 1 ( ) 1!! Shinji Akematsu 1

1 ( ) 1 1 ( ) 1!! Shinji Akematsu   1 30 + http://know-star.com/ 1 ( ) 1 1 ( ) 1!! Shinji Akematsu http://know-star.com/ info@know-star.com 1 2 (1) 1, 5, 13, 25,... 2 2 1,5,13,25,... 7 221 2 (2) (1) n (i) (ii) n 2 n = 2, 3, 4 n = 2 7, 1 +

More information

Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura Scho

Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura Scho Haiku Generation Based on Motif Images Using Deep Learning 1 2 2 2 Koki Yoneda 1 Soichiro Yokoyama 2 Tomohisa Yamashita 2 Hidenori Kawamura 2 1 1 School of Engineering Hokkaido University 2 2 Graduate

More information

1: NTT Yahoo! , , , , CIAIR CIAIR- ICSD CIAIR-ICSD 6 dlwz lg 3 30 dl wz 2 60 dl O D O:

1: NTT Yahoo! , , , , CIAIR CIAIR- ICSD CIAIR-ICSD 6 dlwz lg 3 30 dl wz 2 60 dl O D O: Project Next NLP NTT 1 1 15 1 [10] higashinaka.ryuichiro@lab.ntt.co.jp funakoshi@jp.honda-ri.com araki@kit.ac.jp htsukahara@d-itlab.co.jp yuka3.kobayashi@toshiba.co.jp masahiro-mi@is.naist.jp 1. 2. 3.

More information

S1Šû‘KŒâ‚è

S1Šû‘KŒâ‚è are you? I m thirteen years old. do you study at home every day? I study after dinner. is your cat? It s under the table. I leave for school at seven in Monday. I leave for school at seven on Monday. I

More information

29 jjencode JavaScript

29 jjencode JavaScript Kochi University of Technology Aca Title jjencode で難読化された JavaScript の検知 Author(s) 中村, 弘亮 Citation Date of 2018-03 issue URL http://hdl.handle.net/10173/1975 Rights Text version author Kochi, JAPAN http://kutarr.lib.kochi-tech.ac.jp/dspa

More information

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G

L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. Wow!/ G L1 What Can You Blood Type Tell Us? Part 1 Can you guess/ my blood type? 当ててみて / 私の血液型を Well,/ you re very serious person/ so/ I think/ your blood type is A. えーと / あなたはとっても真面目な人 / だから / 私は ~ と思います / あなたの血液型は

More information

はじめに

はじめに IT 1 NPO (IPEC) 55.7 29.5 Web TOEIC Nice to meet you. How are you doing? 1 type (2002 5 )66 15 1 IT Java (IZUMA, Tsuyuki) James Robinson James James James Oh, YOU are Tsuyuki! Finally, huh? What's going

More information

-2-

-2- Unit Children of the World NEW HORIZON English Course 'Have you been to?' 'What have you done as a housework?' -1- -2- Study Tour to Bangladesh p26 P26-3- Example: I am going to Bangladesh this spring.

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2012-MUS-96 No /8/10 MIDI Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and

IPSJ SIG Technical Report Vol.2012-MUS-96 No /8/10 MIDI Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and MIDI 1 2 3 2 1 Modeling Performance Indeterminacies for Polyphonic Midi Score Following and Its Application to Automatic Accompaniment Nakamura Eita 1 Yamamoto Ryuichi 2 Saito Yasuyuki 3 Sako Shinji 2

More information

自己紹介 名前 : 竹田卓也 年齢 : 20 歳 ( 大学生 ) 経歴 : 人工知能歴 1ヶ月プログラミング歴 5 年くらい 言語 : PythonとかJavaとかGoとか 趣味 : オンライン オフラインゲーム 2

自己紹介 名前 : 竹田卓也 年齢 : 20 歳 ( 大学生 ) 経歴 : 人工知能歴 1ヶ月プログラミング歴 5 年くらい 言語 : PythonとかJavaとかGoとか 趣味 : オンライン オフラインゲーム 2 リカレントニューラルネットワークの概要と動作原理 竹田卓也 後援 : ドワンゴ 1 自己紹介 名前 : 竹田卓也 年齢 : 20 歳 ( 大学生 ) 経歴 : 人工知能歴 1ヶ月プログラミング歴 5 年くらい 言語 : PythonとかJavaとかGoとか 趣味 : オンライン オフラインゲーム 2 アウトライン Feed forward neural network Recurrent neural

More information

英語の女神 No.8 否定文のまとめ 学習 POINT 1 否定文の作り方英語には 動詞が 3 種類あります be 動詞 一般動詞 助動詞です 英語の否定文は その文にどんな動詞が使われているかによって 作り方が異なります (1) be 動詞の文 be 動詞の後ろに not を付ける 1 She s

英語の女神 No.8 否定文のまとめ 学習 POINT 1 否定文の作り方英語には 動詞が 3 種類あります be 動詞 一般動詞 助動詞です 英語の否定文は その文にどんな動詞が使われているかによって 作り方が異なります (1) be 動詞の文 be 動詞の後ろに not を付ける 1 She s 英語の女神 No.8 否定文のまとめ 学習 POINT 1 否定文の作り方英語には 動詞が 3 種類あります be 動詞 一般動詞 助動詞です 英語の否定文は その文にどんな動詞が使われているかによって 作り方が異なります (1) be 動詞の文 be 動詞の後ろに not を付ける 1 She s studying English. 彼女は英語を勉強しています She s not studying

More information

3 4 26 1980 1 WWW 26! 3, ii 4 7!! 4 2010 8 1. 1.1... 1 1.2... 2 1.3... 3 1.4... 7 1.5... 9... 9 2. 2.1... 10 2.2... 13 2.3... 16 2.4... 18... 21 3. 3.1... 22 3.2... 24 3.3... 33... 38 iv 4. 4.1... 39 4.2...

More information

To the Conference of District 2652 It is physically impossile for Mary Jane and me to attend the District Conferences around the world. As a result, we must use representatives for that purpose. I have

More information

Exploring the Art of Vocabulary Learning Strategies: A Closer Look at Japanese EFL University Students A Dissertation Submitted t

Exploring the Art of Vocabulary Learning Strategies: A Closer Look at Japanese EFL University Students A Dissertation Submitted t Exploring the Art of Vocabulary Learning Strategies: A Closer Look at Japanese EFL University Students MIZUMOTO, Atsushi Graduate School of Foreign Language Education and Research, Kansai University, Osaka,

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DPS-141 No.20 Vol.2009-GN-73 No.20 Vol.2009-EIP-46 No /11/27 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Spe

IPSJ SIG Technical Report Vol.2009-DPS-141 No.20 Vol.2009-GN-73 No.20 Vol.2009-EIP-46 No /11/27 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Spe 1. MIERUKEN 1 2 MIERUKEN MIERUKEN MIERUKEN: Speech Visualization System Based on Augmented Reality Yuichiro Nagano 1 and Takashi Yoshino 2 As the spread of the Augmented Reality(AR) technology and service,

More information

ABSTRACT The "After War Phenomena" of the Japanese Literature after the War: Has It Really Come to an End? When we consider past theses concerning criticism and arguments about the theme of "Japanese Literature

More information

自己紹介 : 村脇有吾 京都大学大学院情報学研究科知能情報学専攻助教工学部電気電子工学科兼担 専門 : 計算言語学と自然言語処理 表の仕事は普通のテキスト処理 単語分割 ゼロ照応解析 常識的知識の獲得ほか 今日お話も裏の仕事 言語の研究ですが テキストは直接扱いません 2

自己紹介 : 村脇有吾 京都大学大学院情報学研究科知能情報学専攻助教工学部電気電子工学科兼担 専門 : 計算言語学と自然言語処理 表の仕事は普通のテキスト処理 単語分割 ゼロ照応解析 常識的知識の獲得ほか 今日お話も裏の仕事 言語の研究ですが テキストは直接扱いません 2 潜在表現に基づく 言語構造の史的変化の分析 京都大学 村脇有吾 機構間連携 文理融合プロジェクト 言語における系統 変異 多様性とその数理 シンポジウム 2018 年 2 月 2 日 TKP 東京駅大手町カンファレンスセンター 自己紹介 : 村脇有吾 京都大学大学院情報学研究科知能情報学専攻助教工学部電気電子工学科兼担 専門 : 計算言語学と自然言語処理 表の仕事は普通のテキスト処理 単語分割 ゼロ照応解析

More information

(Microsoft PowerPoint - \203|\203X\203^\201[\224\255\225\\\227p\216\221\227\ ppt)

(Microsoft PowerPoint - \203|\203X\203^\201[\224\255\225\\\227p\216\221\227\ ppt) Web ページタイプによるクラスタリングを用いた検索支援システム 折原大内海彰電気通信大学システム工学専攻 はじめに 背景 文書クラスタリングを用いた検索支援システム Clusty(http://clusty.jp/) KartOO(http://www.kartoo.com/) Carrot(http://www.carrot-search.com/) これらはすべてトピックによる分類を行っている

More information

Program6 1 3 Do you know the boys playing baseball in the park? Who is that woman singing a song? The boy washing the car is my brother. 解法のポイント 2つの文を

Program6 1 3 Do you know the boys playing baseball in the park? Who is that woman singing a song? The boy washing the car is my brother. 解法のポイント 2つの文を Program6 1 基本文 Check 学習日月日名前 Do you know the boy running in the park? 進行形を作るときに使う, 動詞の~ing 形を 現在分詞 といいます ~している ( 人 物 ) と, 人や物について説明す 現在分詞 (~ing 形 ) の作り方るときには, 現在分詞で始まる語句をあとに続けること 1. ふつうは動詞の後ろに-ing をつけます

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D2089708CEA8D758DC0814091E396BC8E8C8145914F92758E8C81458C6097658E8C81458F9593AE8E8C> 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #1 英 語 特 別 講 座 2010 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 英 語 特 別 講 座 代 名 詞 前 置 詞 形 容 詞 助 動 詞 #2 代 名 詞 日 本 語 私 あなた 彼 のうしろに は の を に のもの をつけて 使 う どこに 置 くかは 比 較 的 自 由 私 はジャスコに 行 った ジャスコに

More information

18 2 20 W/C W/C W/C 4-4-1 0.05 1.0 1000 1. 1 1.1 1 1.2 3 2. 4 2.1 4 (1) 4 (2) 4 2.2 5 (1) 5 (2) 5 2.3 7 3. 8 3.1 8 3.2 ( ) 11 3.3 11 (1) 12 (2) 12 4. 14 4.1 14 4.2 14 (1) 15 (2) 16 (3) 17 4.3 17 5. 19

More information

日本ロータリー史

日本ロータリー史 2680 RI ( ) RI 1971 50 1 2 FUKUSHIMA Kisaji 38 1912 Southern Products William 1915 1920 KISOJO 3 1918 10 1919 1920 1 Albert Adams 4 In Japan authority to organize Rotary in Tokyo, its capital, has been

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2019-MUS-123 No.23 Vol.2019-SLP-127 No /6/22 Bidirectional Gated Recurrent Units Singing Voice Synthesi

IPSJ SIG Technical Report Vol.2019-MUS-123 No.23 Vol.2019-SLP-127 No /6/22 Bidirectional Gated Recurrent Units Singing Voice Synthesi Bidirectional Gated Recurrent Units Singing Voice Synthesis Using Bidirectional Gated Recurrent Units. [] (HMM) [] [3], [4] Kobe University MEC Company Ltd. (Text to Speech: TTS) [5].. 3Hz Hz c 9 Information

More information

08-李.indd

08-李.indd The Tragedy of Error by Henry James LEE Haruki When literary critics discuss Henry James s works, they tend to mainly focus on James s later works that are stylistically very sophisticated and difficult

More information

Repeat after your tutor. 講師の後に続けてリピートしましょう A. Do you ent o video? Yes, I do. Let s rent an ction movie. Do you like Y, do. ction movie? B. A: Do you w

Repeat after your tutor. 講師の後に続けてリピートしましょう A. Do you ent o video? Yes, I do. Let s rent an ction movie. Do you like Y, do. ction movie? B. A: Do you w Chapter 1 Videos LESSON GOAL: Can talk about the kinds of movies. 映画の種類について話せるようになろう Complete the flyer. Use the dialogs 下の対話を読んで チラシを完成させま しょう as your clue. 1. A: When is the fashion show? B: The fashion

More information

untitled

untitled SUMMARY Although the situation where sufficient food was not supplied for the victims occurred in the Great East Japan Earthquake, this is a serious problem at the time of catastrophic disasters like the

More information

本文6(599) (Page 601)

本文6(599) (Page 601) (MIRU2008) 2008 7 525 8577 1 1 1 E-mail: matsuzaki@i.ci.ritsumei.ac.jp, shimada@ci.ritsumei.ac.jp Object Recognition by Observing Grasping Scene from Image Sequence Hironori KASAHARA, Jun MATSUZAKI, Nobutaka

More information

nishi1502_01_24.ai

nishi1502_01_24.ai NETWORK NETWORK NETWORK No.707 2015 2 vol.93 Hello Everyone! Happy New Year! Today I am going to talk about my winter vacation. This year my family and I met in Hawaii for Christmas. It was very

More information

..,,,, , ( ) 3.,., 3.,., 500, 233.,, 3,,.,, i

..,,,, , ( ) 3.,., 3.,., 500, 233.,, 3,,.,, i 25 Feature Selection for Prediction of Stock Price Time Series 1140357 2014 2 28 ..,,,,. 2013 1 1 12 31, ( ) 3.,., 3.,., 500, 233.,, 3,,.,, i Abstract Feature Selection for Prediction of Stock Price Time

More information

Slide 1

Slide 1 ハンズオン受講の為の準備講座 これから始める人の為の ディープラーニング基礎講座 村上真奈 NVIDIA CUDA & Deep Learning Solution Architect NVIDIA Corporation 1 機械学習とディープラーニングの関係 AGENDA ディープラーニングとは? ニューラルネットワークの構造 ディープラーニングの学習とは 畳み込みニューラルネットワーク 午後に予定しているハンズオンの為の基礎講座ディープラーニングをこれから始める方を対象に基礎概念や用語の解説を行います

More information

April I like Is that T-shirt I my What do you want to be? How much is this bag? What subject do you like? How much is this ball? What subject is this? Listen to me. Look at this. Repeat after

More information

11 22 33 12 23 1 2 3, 1 2, U2 3 U 1 U b 1 (o t ) b 2 (o t ) b 3 (o t ), 3 b (o t ) MULTI-SPEAKER SPEECH DATABASE Training Speech Analysis Mel-Cepstrum, logf0 /context1/ /context2/... Context Dependent

More information

英語たしかめシート 1-2 解答 be 動詞 あんどうくみ (1) 私は安藤久美です 私 の意味の I は, いつも大文字で書くよ I am Ando Kumi. (2) あなたはアメリカ出身ですか Are you from America? 文は大文字で始めるよ (3) これは私の本ではありません

英語たしかめシート 1-2 解答 be 動詞 あんどうくみ (1) 私は安藤久美です 私 の意味の I は, いつも大文字で書くよ I am Ando Kumi. (2) あなたはアメリカ出身ですか Are you from America? 文は大文字で始めるよ (3) これは私の本ではありません 英語たしかめシート 1-1 解答 アルファベット ももっちです よろしくね! 一緒にがんばろう (1) 自分のをローマ字で書いてみましょう (2) 単語を書いてみましょう 1boy 2girl 3cat 4dog 1 2 3 4 (3) 単語を書いてみましょう 1egg 2milk 3red 4yellow 1 2 3 4 (4) 単語を書いてみましょう 1good 2bad 3I 4you 1 2

More information

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-CG-155 No /6/28 1,a) 1,2,3 1 3,4 CG An Interpolation Method of Different Flow Fields using Polar Inter

IPSJ SIG Technical Report Vol.2014-CG-155 No /6/28 1,a) 1,2,3 1 3,4 CG An Interpolation Method of Different Flow Fields using Polar Inter ,a),2,3 3,4 CG 2 2 2 An Interpolation Method of Different Flow Fields using Polar Interpolation Syuhei Sato,a) Yoshinori Dobashi,2,3 Tsuyoshi Yamamoto Tomoyuki Nishita 3,4 Abstract: Recently, realistic

More information

フレーズベース機械翻訳システムの構築 フレーズベース機械翻訳システムの構築 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1

フレーズベース機械翻訳システムの構築 フレーズベース機械翻訳システムの構築 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1 Graham Neubig & Kevin Duh 奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST) 5/10/2012 1 フレーズベース統計的機械翻訳 ( SMT ) 文を翻訳可能な小さい塊に分けて 並べ替える Today I will give a lecture on machine translation. Today 今日は I will give を行います a lecture on の講義

More information

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd

高2SL高1HL 文法後期後半_テキスト-0108.indd 第 20 講 関係詞 3 ポイント 1 -ever 2 3 ポイント 1 複合関係詞 (-ever) ever whoever whatever whichever whenever wherever You may take whoever wants to go. Whenever she comes, she brings us presents. = no matter whoever =

More information

- 137 - - 138 - - 139 - Larsen-Freeman Teaching Language: From Grammar to Grammaring form meaning use "I will ~." Iwill - 140 - R. Ellis Task-based Language Learning and Teaching Long Swain - 141 - - 142

More information

On Sapir's Principles of Historical Linguistics (I) An Interpretation on Sapir's View of Language Contact Nobuharu MIWA Abstract This paper is an atte

On Sapir's Principles of Historical Linguistics (I) An Interpretation on Sapir's View of Language Contact Nobuharu MIWA Abstract This paper is an atte Title E. サピア 言語 (1921) の言語史原理 ( 前篇 ) : 語はどのように相互影響しあうか 解読 第 9 章言 Author(s) 三輪, 伸春 Citation 地域政策科学研究, 10: 171-194 Issue Date 2013-03-23 URL http://hdl.handle.net/10232/16669 http://ir.kagoshima-u.ac.jp

More information

ワトソンで体感する人工知能 フォローアップ情報 株式会社リックテレコム / 書籍出版部 ( 最終情報更新日 :2018 年 4 月 5 日 ) [INDEX] 2018 年 4 月 1 日時点の IBM Watson 仕様変更について ( 著者 : 井上研一氏からのフォロー情報 ) [ 変更点 -1

ワトソンで体感する人工知能 フォローアップ情報 株式会社リックテレコム / 書籍出版部 ( 最終情報更新日 :2018 年 4 月 5 日 ) [INDEX] 2018 年 4 月 1 日時点の IBM Watson 仕様変更について ( 著者 : 井上研一氏からのフォロー情報 ) [ 変更点 -1 ワトソンで体感する人工知能 フォローアップ情報 株式会社リックテレコム / 書籍出版部 ( 最終情報更新日 :2018 年 4 月 5 日 ) [INDEX] 2018 年 4 月 1 日時点の IBM Watson 仕様変更について ( 著者 : 井上研一氏からのフォロー情報 ) [ 変更点 -1] IBM Cloud の登録とライトアカウントについて [ 変更点 -2] IBM Cloud における

More information

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS

\615L\625\761\621\745\615\750\617\743\623\6075\614\616\615\606.PS osakikamijima HIGH SCHOOL REPORT Hello everyone! I hope you are enjoying spring and all of the fun activities that come with warmer weather! Similar to Judy, my time here on Osakikamijima is

More information

Mike Lawson Basing class activities on various cross-cultural themes, the objective of this course is to improve students practical levels of reading and listening comprehension and their abilities to

More information

Thanks for sending me Musashino University International Communication News Letter. I was graduated in 1996, and I came to America in 1998. It has been 10 years since I left Japan. I have a beautiful daughter.

More information

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype

目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype レッスンで使える 表現集 - レアジョブ補助教材 - 目次 1. レッスンで使える表現 レッスンでお困りの際に使えるフレーズからレッスンの中でよく使われるフレーズまで 便利な表現をご紹介させていただきます ご活用方法として 講師に伝えたいことが伝わらない場合に下記の通りご利用ください 1 該当の表現を直接講師に伝える 2 該当の英語表現を Skype のチャットボックスに貼りつけ 講師に伝える 1-1.

More information

Microsoft Word - 対訳プレゼン.doc

Microsoft Word - 対訳プレゼン.doc 言語教育と言語処理の接点 / 言語処理学会第 24 回年年次大会 (NLP2018) 1 / 16 Corpora 会話とスピーチの 映像による日英対訳コーパス構築 自律学習を促す適応学年レベル のあるコンコーダンス http://www.mintap.com/talkies/?corpora ミント音声教育研究所田淵龍二 tabuchiryuji@nifty.ne.jp 言語処理学会第 24 回年年次大会

More information

[2] 2. [3 5] 3D [6 8] Morishima [9] N n 24 24FPS k k = 1, 2,..., N i i = 1, 2,..., n Algorithm 1 N io user-specified number of inbetween omis

[2] 2. [3 5] 3D [6 8] Morishima [9] N n 24 24FPS k k = 1, 2,..., N i i = 1, 2,..., n Algorithm 1 N io user-specified number of inbetween omis 1,a) 2 2 2 1 2 3 24 Motion Frame Omission for Cartoon-like Effects Abstract: Limited animation is a hand-drawn animation style that holds each drawing for two or three successive frames to make up 24 frames

More information

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii

What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii What s your name? Help me carry the baggage, please. politeness What s your name? Help me carry the baggage, please. iii p. vi 2 50 2 2016 7 14 London, Russell Square iv iii vi Part 1 1 Part 2 13 Unit

More information

アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation

アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation アジア言語を中心とした機械翻訳の評価 第 1 回アジア翻訳ワークショップ概要 Evaluation of Machine Translation Focusing on Asian Languages Overview of the 1st Workshop on Asian Translation 国立研究開発法人科学技術振興機構 PROFILE 情報企画部研究員 国立研究開発法人情報通信研究機構

More information

(a) 1 (b) 3. Gilbert Pernicka[2] Treibitz Schechner[3] Narasimhan [4] Kim [5] Nayar [6] [7][8][9] 2. X X X [10] [11] L L t L s L = L t + L s

(a) 1 (b) 3. Gilbert Pernicka[2] Treibitz Schechner[3] Narasimhan [4] Kim [5] Nayar [6] [7][8][9] 2. X X X [10] [11] L L t L s L = L t + L s 1 1 1, Extraction of Transmitted Light using Parallel High-frequency Illumination Kenichiro Tanaka 1 Yasuhiro Mukaigawa 1 Yasushi Yagi 1 Abstract: We propose a new sharpening method of transmitted scene

More information

main.dvi

main.dvi 305 8550 1 2 CREST fujii@slis.tsukuba.ac.jp 1 7% 2 2 3 PRIME Multi-lingual Information Retrieval 2 2.1 Cross-Language Information Retrieval CLIR 1990 CD-ROM a. b. c. d. b CLIR b 70% CLIR CLIR 2.2 (b) 2

More information

1) , 215, 1441, , 132, 1237, % College Analysis 2-4) 2

1) , 215, 1441, , 132, 1237, % College Analysis 2-4) 2 1 1) 111 3111 1423, 215, 1441, 32 93 2618 1220, 132, 1237, 29 77 5% College Analysis 2-4) 2 1a 1h 1a 1b 1c 3 1d 1e 1f 1g 4 1h 1a 1b 1a 2.80 2.56 2.82 2.88 2.35 2.47 2.71 2.76 4.68 4.89 4.75 4.75 4.85 4.81

More information

[2] OCR [3], [4] [5] [6] [4], [7] [8], [9] 1 [10] Fig. 1 Current arrangement and size of ruby. 2 Fig. 2 Typography combined with printing

[2] OCR [3], [4] [5] [6] [4], [7] [8], [9] 1 [10] Fig. 1 Current arrangement and size of ruby. 2 Fig. 2 Typography combined with printing 1,a) 1,b) 1,c) 2012 11 8 2012 12 18, 2013 1 27 WEB Ruby Removal Filters Using Genetic Programming for Early-modern Japanese Printed Books Taeka Awazu 1,a) Masami Takata 1,b) Kazuki Joe 1,c) Received: November

More information

ii

ii I05-010 : 19 1 ii k + 1 2 DS 198 20 32 1 1 iii ii iv v vi 1 1 2 2 3 3 3.1.................................... 3 3.2............................. 4 3.3.............................. 6 3.4.......................................

More information

鈴木(最終版)

鈴木(最終版) 2 4 3 Richards and Sampson (1974) 3 (language transfer) 3 Richards 1971 Overgeneralization 5 5 (2000) 6 6 7 8 9 10 10 11 14 Corder 1967 Snow(1998 Developmental error Interference error SOV SVO (1) a:

More information