がいこくじんでんわ外国人のための電話 むりょうほうりつそうだんかいつうやくつ無料法律相談会 ( 通訳付き ) 2018 年 4 月 9 日版日本語 にゅうかんかんけいざいりゅうしかくかていもんだいりこん入管関係 ( 在留資格など ), 家庭問題 ( 離婚 養育費 みばらい未払 かいこ ろうさい たも

Similar documents
2019年4月22日版 日本語 がいこくじん で ん わ むりょうほうりつそうだんかい つうやく つ 外国人のための電話無料法律相談会 通訳付き にゅうかんかんけい ざいりゅう し か く か て い もんだい りこん よういくひ そうぞく ろうどうもんだい ちんぎん 入 管 関係 在 留 資格など

My Friend Jarlet pp. - O-hanasan etc

การสนทนาท วไป สว สด (คร บ / ค ะ) ย นด ต อนร บ (คร บ / ค ะ) กร ณารอส กคร (คร บ / ค ะ) อะไร (คร บ / คะ)? ใคร (คร บ / คะ)? ท ไหน (คร บ / คะ)? ทำไม (คร บ

PowerPoint Presentation

意識_ベトナム.indd

5) ILO ILO-ARTEP 1988 pp ILO ILO 90 TDRI TDRI Pawadee 1982 Igel Somboon 2001 Pattana 1995 Sirisamband 1994 Supaporn 1998 Sopa

aadqoyoyvvyu tjnusuuu'tuburir:ro rit:rtnr:sir::ociua'6u.rurfm:uayr]r:rrnr:sir:roryur.j:u?1?u rj:yqr'rtj tedblo J olg rnolrinr:rfrtfiunr:n:roirrnradr:r

PowerPoint プレゼンテーション

泰日経済技術振興協会主催 Technology Promotion Association(Thailand-Japan) 在タイ日本人経営者 管理者対象 3 ステップでタイでの輸出入のことがよくわかる! 2019 年度前期タイ輸出入セミナー 基礎知識編 5 月 28 日 ( 火 ) 実務応用編 6

fi ru oaoa rz qrl*lcqd fl :1] fl 'EV\ 9LrU',tlJ il%u I da4a Fl1JU:ltnr5LQAll?\:Y Lfl UTFI do?"1::191!e a ffurrnr loddo ornr:ior]:voraun-nd riu a vu-io

<8A6F82A682BD82A297708CEA CEA95D22E786C73>

1

修論本文_Final_2014Dec9

Đề cao tính đa dạng hóa ม งเนนความหลากหลาย

労災保険外国人向けパンフ第二編_ベトナム語

AAP_08.indd

Microsoft Word - DAI THUA 100 PHAP _hoan chinh_.doc

労災保険外国人むけパンフ第一編_ベトナム語i

平成25年度全国学力・学習状況調査:保護者に対する調査(小学校調査票)ベトナム語版

日本留学試験の手引き_ベトナム語版

CHƯƠNG TRÌNH Lời chào từ Ban tổ chức Hướng dẫn Học thi Trung Học Phổ Thông Nghỉ giải lao Trả lời câu hỏi Kinh nghiệm học thi từ Sinh viên đã tốt nghiệ

語彙リスト_ベトナム語(10Q).indd

多言語自動翻訳アプリ.indd

2

[PDF] SỔ TAY HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ CHUYỂN TIỀN QUỐC TẾ

PTB TV 2018 ver 8

W06_viet01

Mục lục Lời mở đầu 1 1 Ba loại tai nạn lao động thường xảy ra trong khi hàn 2 2 Những công việc nhiều tai nạn gây tử vong 2 3 Tai họa và các nghi vấn

Họ và tên Phiếu Chẩn Ðoán Nội Khoa Hãy đánh dấu vào nơi có triệu chứng bị bệnh Nam Năm tháng ngày Nữ Ngày sinh Ðịa chỉ Năm tháng ngày Ðiện thoại Có bả

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH ĐÀO DUY TÙNG TỪ NGỮ HÁN VIỆT TRONG CA DAO NAM BỘ Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: LUẬ

施策の概要 就学ガイドブック [ヴェトナム語]

3 การดำเนินธุรกรรม

1.Khóa tuyển sinh Số học viên Khóa tuyển sinh Thời gian nhập học Số học viên Khoa tiếng nhật Khóa học 1 năm Khoá học 2 năm Tháng 4 40 người (20 người

Contents

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG HẬU TẦN TAM TẠNG PHÁP SƯ CƯU-MA-LA-THẬP PHỤNG CHIẾU DỊCH ĐOÀN TRUNG CÒN - NGUYỄN MINH TIẾN Việt dịch và chú giải NGUYỄN MINH H

AAP_07.indd

Microsoft Word - CLM-kanda25

Microsoft Word - NhanGianDuKi-ISO-A5.doc

プリント

No. -. 研究ノート 2 The Sound-Symbolic System of Thai Language: With a Focus on the Tones SUMIDA Atsuko While no one may contest the Saussure s theory abou

Tài chính Quan hệ Cộng đồng Quản trị căn bản Pháp lý Các loại rủi ro Dự án Tình hình Tài chính Mục tiêu công ty Giá cả Môi trường - Tử vong - Thương t

untitled

京都教育大学 外国人の子どもの教育を考える会

bộ khẩu tức là cái miệng. Cái miệng con người phát ngôn ra lời nói nhanh như mũi tên và mũi tên ấy sẽ mang đến cho chúng ta cả điều lợi lẫn điều hại;

zubzub.indd

ĐVT: tấn STT Khối lượng Năm Năm Năm Năm Năm Năm 2008 CTR CTR Công nghiệp 1.991, , , , ,747

Student Guide to Japan (Vietnamese Version)

2 目次 1. はじめに 2. 研究目的 3. 先行研究 4. 研究方法 4.1 アンケート調査 予備調査 本調査 4.2 分析方法 5. 結果 6. まとめ 7. 参考文献

Lịch của toàn khi vực Ngày nghỉ lễ rác vẫn Xin vui lòng chấp hành Xin vui lòng vứt rác tại địa điểm và ngày đã được qui định trước 8:30 buổi sáng! Vứt

資料 4 東京都が使用する感染症の 普及啓発リーフレット等

AAP_06.indd

PowerPoint プレゼンテーション

2006年4月10日発行 第34号

1 ページ

THÔNG SỐ KỸ THUẬT BẢN VẼ LẮP ĐẶT Sản phẩm Tối thiểu Áp lực sử dụng (động) Tối đa (tĩnh) Nhiệt độ sử dụng Chất lượng nước sử dụng Vùng thường Nhiệt độ

AAP_10.indd

J-Cruise II 表1-4

表紙_日→タイ併記_120914



タイ意匠出願の手引き ( 初級編 ) 一般社団法人日本デザイン保護協会

<4D F736F F D208EC08F4B90B6834B E CEA816A2D8D5A90B38DCF2E646F63>

01.pdf

GT-Air Ⅱ asia表1-4_190128

CUỘC CÁCH MẠNG MỘT-CỌNG-RƠM MASANOBU FUKUOKA (Bản sách điện tử lần thứ nhất) Biên dịch: XanhShop Lời giới thiệu và hiệu đính: Hoàng Hải Vân Lời giới t

01.pdf

Khái quát cấu trúc Hệ thống Kiểm soát Tổng tải lượng Ô nhiễm (TPLCS) Chương 1 Tính cần thiết của TPLCS 1.1 Tổng quan về TPLCS Ô nhiễm nước xảy ra khi

La-hán Ba Tiêu Tên của Ngài là Phạt-na-bà-tư 伐那婆斯 (Vanavāsin). Theo truyền thuyết khi mẹ Ngài vào rừng viếng cảnh, mưa to dữ dội và bà hạ sanh Ngài tr

untitled

untitled

けんこうわたしの健康カード The i tê cu a tôi - ベトナム語 やさしい日本語 - -Tiê ng Viê t Nam Tiê ng Nhâ t dê - しゃかいふく 社会福 し祉 ほうじん法人さぽうと 2 1 Support21 Social Welfare Foundation

Mục lục Khi nào thì bắt đầu cho bé ăn dặm?... 1 Cức giai đoạn ăn dặm... 1 Đ thô ộà đ mềm c a th c ăn... 2 Th i gian cho bé ăn dặm trong ngày... 4 Bắt

横浜市立中央図書館タイ語の本リスト (2017 年 7 月現在 ) 番号 せいきゅうきごう請求記号 しょめい書名 すいぎゅうタイ語の本 -1 EG ไม อยากเป นควาย 水牛にはなりたくない にほんごやくしょめい日本語訳書名 ISBN わたしタイ語の本 ฉ นอย

目次 事業概要 2 博覧会 3~12 広告掲載 13~16 リーフレット作成 17~20 Facebook 施策 21 ブース問い合わせ内容 22~23 事業アンケート調査 24~70 セールスコール 71~76 販売実績 77 まとめと今後の提言 78 1


Làm thế nào người Nhậtđã thành công trong các ngành công nghiệp? 1. Định hướng khách hàng 2. Quan niệm về năng suất 3. Thực hành nhữngđiều cơ bản nhất

Ha y luyê n tâ p thông ba o đê n 119. Khi g. p hoa hoa n Trung tâm PCCC: Đây la 119, pho ng cha y va chư a cha y. Hoa hoa n hay Câ p cư u? Ba n : Hoa

Microsoft Word - Thuc don an dam cho be 5-15 thang.doc

Mùa Khô

< F312D30335F834F E696E6464>

HỘI NGỘ ĐÀ NẴNG 2016 CÁM ƠN Ý TƯỞNG VÀ BÀI VỞ CỦA ANH CHỊ CỰU SINH VIÊN ĐHSP HUẾ 2 KHÓA LƯƠNG VĂN CAN VÀ HUỲNH THÚC KHÁNG. CÁM ƠN TRANG BLOG ANH TRẦN

<4D F736F F D208D4C8D9089A1956C E95B68F91>

Tường chống lũ cấy ghép cọc Nguyên tắc ép cọc tĩnh (The Press-in Principle) Tường bảo vệ cấy ghép cọc Các thành tự trước đây / hiện nay Phòng chống lũ


Quả bưởi có nhiều múi, mỗi trái được trung bình khoảng 12 múi. Phân tích 100 gam dịch quả bưởi chín, thu được 89 gam nước, 9 gam glucid, 0,6 gam proti

untitled

phihungn_ThaiBinhDiaNhanSuLuoc

Heike monogatari là một truyện kể xuất hiện vào khoảng thế kỷ XIII, kể lại cuộc xung đột giữa hai dòng họ có thế lực là họ Taira và họ Minamoto. Xét v

có 5 hay 7 âm tiết xen kẽ nhau, có thể chia làm hai phần: Thượng cú (kami no ku) Câu 1: 5 âm, Câu 2: 7 âm, Câu 3: 5 âm (5-7-5) Hạ cú (shimo no ku) Câu

特許庁委託事業 タイ知的財産局が提供する産業財産権データベースの調査報告 2018 年 3 月 日本貿易振興機構 (JETRO) バンコク事務所知的財産部 1

外国人生徒のための公民(ベトナム語版)

Mục lục 1. Trình tự cho đến khi có thể thực hiện thiết kế CAD 1 2. Thao tác cơ bản 5 3. Thiết kế bệ đỡ Cách xuất ra định dạng stl và cách sử dụn

Title フエ地域におけるキン族の城隍神とタインフック村の事例 Author(s) チャン, ディン ハン, 福田, 康男 周縁の文化交渉学シリーズ7 フエ地域の歴史と文化 Citation 周辺集落と外からの視点 : Issue Date URL http:

A Điều khoản quan trọng 1. Những điều lưu ý khi ký kết hợp đồng Về phương pháp xác nhận nội dung hợp đồng Khách hàng có thể chọn phương pháp xác nhận

Thai_out.indd

スライド 1

タイ 人 の 怒 り 対 処 方 略 と 価 値 観 を 代 表 する 研 究 者 であるAveril [1980]は 感 情 は 個 人 とその 文 化 の 両 方 の 構 築 物 であると 定 義 づけ ている[cf.コーネリアス 1998: 199] つまり 人 間 は 文 化 が 異 なって

Ebook được làm theo Ấn-Bản phổ biến trên Website của daocaodai.info. Mọi góp ý, đề nghị thay đổi, sửa chữa những sơ sót, có thể có, xin vui lòng gởi e

MergedFile

労働条件パンフ-ベトナム語.indd

Transcription:

がいこくじんでんわ外国人のための電話 むりょうほうりつそうだんかいつうやくつ無料法律相談会 ( 通訳付き ) 2018 年 4 月 9 日版日本語 にゅうかんかんけいざいりゅうしかくかていもんだいりこん入管関係 ( 在留資格など ), 家庭問題 ( 離婚 養育費 みばらい未払 かいこ ろうさい たもんだい 解雇 労災など ), その他の問題 ( 借金 もんだいべんごし問題について, 弁護士が無料 むりょうでんわほうりつで電話法律 よういくひ 相続 しゃっきんこうつうじ 交通 そうぞくろうどうもんだいちんぎんなど ), 労働問題 ( 賃金 事故 こほうりつなど ), いろいろな法律 そうだんおこなひみつげんしゅ相談を行います ( 秘密厳守 ) しゅさいかんとうべんごしかいれんごうかい主催 : 関東弁護士会連合会 そうだんにちじねんがつにちどようび相談日時 :2018 年 5 月 26 日 ( 土曜日 ) うけつけじかんじふんじふん受付時間 13 時 30 分 ~16 時 30 分でんわばんごう電話番号 :03-3501-2166 はなちゅうかなおくだ 話し中のときはお掛け直し下さい そうだんむりょうでんわつうわりょう 相談は無料ですが, 電話の通話料はかかります そうだんじかんめやすぷん 相談時間の目安は30 分です たいおうげんごよていにほんごえいごちゅうごくごご対応言語 ( 予定 ): 日本語, 英語, 中国語, スペイン語, ごごポルトガル語, ベトナム語, ごごごタイ語, フィリピン語 ( タガログ語 ) 相談担当者は外国人を当事者とする案件の経験がある弁護士です 通訳人も, 関東弁護士会連合会が厳選した法律相談の通訳の経験者を揃えています

Free Telephone Legal Consultation for Foreigners (Interpretation Service Available) 2018 年 4 月 9 日版英語 Topics: Immigration, such as Status of Residence, Family Matters, such as Divorce, Child Support, Inheritance, Labor Issues, such as Unpaid Wages, Dismissal, Workers' Compensation, Other Problems, such as Debt, Traffic Accident, and General Legal Issues Event Organizer: Kanto Federation of Bar Associations Date: Saturday, May 26th, 2018 Reception hours: 13:30-16:30 Phone: 03-3501-2166 * Please call the number back when the line is busy. * Consultations will be provided for free, but the phone call rates will be charged. * Approximate time for each consultation is about 30 minutes. Available Languages (scheduled): Japanese, English, Chinese, Spanich, Portuguese, Veitnamese, Thai, Filipino (Tagalog) The counselors are attorneys with the experiences of having foreigners as clients. Experienced consultation interpreters are also carefully selected by Kanto Federation of Bar Associations.

专为外国人举办的免费电话法律咨询会 ( 配备翻译 ) 2018 年 4 月 9 日版中国語 就有关入境居留 ( 在留资格等 ) 问题 ; 家庭关系 ( 离婚 抚养费 继承遗产等 ) 问题 ; 劳资纠纷 ( 拖欠工资 解雇 工伤劳保等 ) 问题 ; 以及其他 ( 钱财借贷 交通事故 等 ) 各种与法律相关的问题, 届时将由专业律师通过电话免费提供咨询 ( 严守秘密 ) 主办方 : 关东律师协会联合会 咨询日期 :2018 年 5 月 26 日 ( 星期六 ) 受理时间 13 点 30 分 ~16 点 30 分电话号码 : 03-3501-2166 如果占线请重播 咨询本身是免费的, 但电话费需自付 一个人的咨询时间约 30 分钟 可接待的语种 ( 预定 ): 日语 英语 汉语 西班牙语 葡萄牙语 越南语 泰语 菲律宾语 当天负责接待提供咨询的都是对涉外案件有丰富经验的律师 口译人员也都是经过关东律师协会联合会严格挑选的资深法律咨询翻译

Consulta jurídica gratuita por teléfono (traductor disponible) 2018 年 4 月 9 日版スペイン語 Acerca del control de inmigración (estado legal de residencia), los asuntos familiares (divorcio, costos de la crianza de los hijos y herencia), los problemas laborales (salarios atrasados, despido y accidentes laborales) y otros problemas (deuda, accidente de tránsito, Organizada por: Federación de Colegios de Abogados de Kanto Día de consulta: Sábado, el 26 de mayo de 2018 Horario: 13:30 a 16:30 Tel: 03-3501-2166 Si la línea está ocupada, favor de marcar nuevamente. Consulta es gratis (Se debe pagar el costo de la llamada). El tiempo de consulta es aproximadamente 30minutos. Idiomas disponibles (plan): Japonés, inglés, chino, español, portugués, indonesio, vietnamita, tailandés y filipino (tágalo). Los asesores son los abogados que tienen experiencias en asuntos relacionados con extranjeros. Los traductores son seleccionados por la Federación de Colegios de Abogados de Kanto y tienen experiencias en consultas jurídicas.

Consultas Jurídicas Gratuitas para Estrangeiros por Telefone (Com Intérpretes) 2018 年 4 月 9 日版ポルトガル語 Advogados atenderão gratuitamente por telefone (sigilo absoluto) às Consultas Jurídicas sobre diversos assuntos tais como: os relacionados à imigração (permissão de permanência, etc.), direito de família (divórcio, pensão alimentícia, sucessão, etc.), direitos trabalhistas (salarios não pagos, demissão, acidentes de trabalho, etc.) e outros assuntos jurídicos (sobre dividas, acidentes de trânsito, etc). Realizada pela : Federação das Associações de Advogados de Kantoo Data: 26 de maio de 2018 (Sábado) Horário de atendimento: das 13:30 às 16:30 Telefone: 03-3501-2166 Caso for ocupado, favor ligar novamente. A consulta será gratuita, porém os custos com a ligação serão por conta do usuário. Cada consulta tem duração de 30minutos. Idiomas atendidos (Previsão): Japonês, Inglês, Chinês, Espanhol, Português, Vietnamita, Tailandês e Filipino (Tagalog) Advogados encarregados: experientes com assuntos relacionados aos extrangeiros. Interpretes selecionado(a)s rigorosamente pela Federacao das Associacoes de Advogados de Kanto

Buô i tư vâ n pha p luâ t miê n phi qua điê n thoa i da nh cho ngươ i nươ c ngoa i (Co phiên di ch) 2018 年 4 月 9 日版ベトナム語 Vê ca c vâ n đê liên quan đê n pha p luâ t như; vâ n đê xuâ t nhâ p ca nh (tư ca ch lưu tru...v.v.), vâ n đê gia đi nh (ly hôn, câ p dươ ng, thư a kê...v.v.), vâ n đê lao đô ng (tiê n lương chưa tra, sa tha i, tai na n lao đô ng...v.v.)va như ng vâ n đê kha c (tiê n nơ, tai na n giao thông...v.v.), luâ t sư tư vâ n pha p luâ t miê n phi cho ông ba qua điê n thoa i ( Đa m ba o giư bi mâ t ) Tô chư c: Liên đoa n luâ t sư vu ng Kantô Nga y tô chư c buô i tư vâ n: Thư ba y, nga y 26 tha ng 5 năm 2018 Thơ i gian la m viê c: Tư 13 giơ 30 ~ đê n 16 giơ 30 Sô điê n thoa i: 03-3501-2166 *Khi ma y bâ n, xin ông ba vui lo ng go i la i sau. *Đươ c tư vâ n miê n phi nhưng ông ba pha i chi u cươ c phi điê n thoa i. *Mô i ngươ i đươ c tư vâ n trong khoa ng 30 phu t. Ngôn ngư hô trơ (dư đi nh):tiê ng Nhâ t, tiê ng Anh, tiê ng Trung, tiê ng Tây Ban Nha, tiê ng Bô Đa o Nha, tiê ng Viê t, tiê ng Tha i, tiê ng Philippines (Tagalog) *Như ng ngươ i phu tra ch tư vâ n cho ông ba đê u la luâ t sư co kinh nghiê m la m viê c trong như ng vu a n đương sư la ngươ i nươ c ngoa i. *Liên đoa n luâ t sư vu ng Kantô đa tuyê n cho n va bô tri như ng ngươ i phiên di ch co kinh nghiê m trong di ch vu tư vâ n pha p luâ t.

บร การให ค าปร กษาด านกฎหมายแก ชาวต างชาต ทางโทรศ พท ฟร (พร อมล ามแปลภาษา) 2018 年 4 月 9 日版タイ語 ร บปร กษาป ญหาเก ยวก บน วก ง (สถานภาพในการพ าน กในญ ป น ฯลฯ) ป ญหาครอบคร ว (เร องมรดก, ค าเล ยงด ล ก, การหย าร าง ฯลฯ) ป ญหาแรงงาน (อ บ ต เหต จากการท างาน การถ กเล ก จ าง ค าจ างค างจ าย ฯลฯ) ป ญหาทางด านกฎหมายต าง ๆ โดยทางทนายความจะให ค าปร กษาแก ท านผ านทางระบบโทรศ พท โดยไม เส ยค าใช จ ายใด ๆ และข อม ลท กอย างจะถ กเก บเป นความล บ ผ จ ดงาน : Kanto Federation of Bar Associations ( สหพ นธ เนต บ ณฑ ตยสภา เขตค นโต) ว นเวลา : ว นเสาร ท 26 พฤษภาคม 2561 เวลา 13.30-16.30 น. หมายเลขโทรศ พท : 03-3501-2166 หากสายไม ว าง กร ณาต ดต อกล บมาใหม อ กคร ง การบร การให ค าปร กษาน ไม เส ยค าใช จ าย ยกเว น ค าโทรศ พท ของผ ร บค าปร กษา ใช เวลาปร กษาประมาณ 30 นาท /คร ง ภาษาท เป ดให ค าปร กษาท คาดไว ว าจะให บร การได : ภาษาญ ป น, ภาษาอ งกฤษ, ภาษาจ น, ภาษาสเปน, ภาษาโปรต เกส, ภาษาเว ยดนาม, ภาษาไทย และภาษาฟ ล ปป นส (ภาษาตากาล อก) ท มทนายของเราล วนแต เป นผ มากประสบการณ ในการให ค าปร กษาทางด านกฎหมายแก ชาวต างชาต นอกจากน ท มล ามแปลภาษาของเราก ล วนได ร บการค ดสรรมาเป นอย างด และเป นผ ม ประสบการณ ใน การแปลการให ค าปร กษาทางด านกฎหมายแก ชาวต างชาต ท งส น

Libreng Legal Konsultasyon sa Telepono para sa m ga dayuhan (May tagapagsalin) 2018 年 4 月 9 日版タガログ語 Magbibigay ang mga abogado ng Libreng Legal Konsultasyon sa Telepono tungkol sa mga problema sa Imigrasyon (Pahintulot na manirahan o Bisa), problema sa pamilya(paghihiwalay, Sustento sa bata, Pamana), problema sa trabaho(sahod na hindi pa binayaran, Pagpapaalis, Aksidente ng manggagawa),at iba pang problema (Utang, Aksidente sa Trapik,),at mga legal problema. (Privacy Guaranteed) Ang Nagtatag:Kanto Federation of Bar Association Petsa :Mayo,26,2018 (Sabado) Oras ng Resepsiyon :13:30~16:30 Tawag:03-3501-2166 Kapag busy ang linya ng telepono, tumawag po kayo ulit. Lebre po ang konsultasyon mismo pero may bayad sa tawag. Mga 30 minutes po sa isang konsultasyon. Ang mga aming wika ( Balak ): Japanese, English,Chinese, Spanish, Portugese,Thai,Vietnamese,Tagalog/Filipino Ang mga abogado sa konsultasyon ay may karanasan sa kasong dayuhan. Tungkol sa tagapagsalin,pinili at inihahanda naming Kanto Federation of Bar Association ang mga tagapagsaling may karanasang sa pagsalin sa legal konsultasyon.