ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο

Similar documents
andκαὶακαὶβa B bothalso 3 even auto- iste D in orthan asso forwhen thatsothat (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D)

and καὶ Α καὶ Β A B both also 3 auto- iste D in orthan asso forwhen thatso that

εἰς ἐπί κατά ἐγώ ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

* ἅ ὅς 03 05(06) 0 ἄβιος,-ον, ἄβροτον ἄβροτος ἄβροτος,-ον, 08 17(01)-03 0 ἄβυσσος,-ου (ἡ), 08 17(01)-03 0 ἀβύσσου ἄβυ

神学研究 59号☆/6.梶原

* 09 α-24 0 ἅ ὅς 17 β-52 0 ἄβατον ἄβατος 17 β-52 0 ἄβατος(,-η),-ον, 17 β-55 0 ἀβάτῳ ἄβατος 30 δ ἄγ ἄγω 2 ἄγε 30 γ ἀγαγεῖν ἄγω 2 13 α-02 0

Κριτική ανάγνωση της επικούρειας Φιλοσοφίας νος, ή ως ένα παράδειγμα προς μίμηση και γιατί; Και τέλος, η επιστήμη φιλοσοφία διδάσκεται ή ασκείται; Δηλ

|GO|Gd|Gh|Gg|tf|Gw |Gx|Gr|tc|Gs|Gh|Gw

|GO|Gd|Gh|Gg|tf|Gw |Gx|Gr|tc|Gs|Gh|Gw

13西洋古代文化史特講Ⅰ

untitled

Microsoft Word - sympo_2_18_miyake_1.doc

Lieber Herr Schmidt, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Lieber Johann, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επι

p050_061 西洋古典学研究LXIII_5.indd

ギリシアのドデカイーメロ(Δωδεκαήμερο)と食文化

予稿集(1)の表紙

13西洋文化史(8)

Title [ 書評 ] リノス ベナキス (2001) 後ビザンツ哲学 世紀諸原典の研究 アテネ Author(s) 福田, 耕佑 Citation 東方キリスト教世界研究 = Journal for area stud Eastern Christianity (2018), 2:

ント州立大学の古典学の准教授である Rick Newton の英訳を入手することがで きた この英訳および Rick Newton の解説文から多くの示唆を受けた 1. リッツォス詩 エピタフィオス について 1936 年 4 月にメタクサス将軍が副首相から首相に昇格した後 議会を休会させて 労働界

07_KUCICKI Janusz.indd

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ミキス テオドラ作曲ヤニス リッツォス 苦難の祖国に捧げる 18 の二行連句 土居本, 稔 プロピレア, 2

(2) 品詞はいつも語形コードの中で最初のフィールドで示される ルドがコードセット内の配置のために許されるかを決定する それは 以降のどのフィー. 形容詞...J. 名詞...N. 定冠詞...D. 代名詞...R. 動詞...V. 接続詞...C. 助動詞...B. 間投詞...I. 前置詞...

広島大学学術情報リポジトリ Hiroshima University Institutional Repository Title Auther(s) Citation Issue Date ミキス テオドラキス作曲ヤニス リッツォス ロミオシーニ 土居本, 稔プロピレア, 23 :

p. 201 ε áν ε ν áν ε Ind. Präs., Ind. Perf. Ind. Imperfekt ε ε ν 6 p Der sprechende deutet an, welches Verhältnis des bedingenden Satzes zur

2 可能であった. ローマ市民およびアレクサンドリア, ナウクラティス, プトレマイス, そして 130 年に設立されたアンティノポリスの 4 つのギリシア都市の市民以外の属州住民は, 実際の人種にかかわらず エジプト人 という劣格身分に属した. エジプト人 は 州都民 とそうではないもの, 便宜的

@08460207ヨコ/立花 220号


<4D F736F F D20834B F918A6590DF928D89F0>

イリアス における予言の役割 佐野馨 ( 西洋古典学専門 / 博士後期課程 ) はじめに盲目の詩人ホメロスが創り出したとされる叙事詩 イリアス はトロイア戦争を題材とし 全 24 歌 ( 巻 ) からなる長大な叙事詩である しかし その長大さに反し イリアス の中で実際に描かれる出来事は10 年以上

Microsoft Word - SSBR1_P21-27.doc

美 K Laurentianus 81, 11. End of the ninth entury. Hilary Term, 2 vols. B Vatianus Bar. 75, 13 th entury y Rainaldos of Spengel, L & Üer di

医系の統計入門第 2 版 サンプルページ この本の定価 判型などは, 以下の URL からご覧いただけます. このサンプルページの内容は, 第 2 版 1 刷発行時のものです.


動向 中央マケドニアの古代都市に関する考古学調査の現状 Current Research on Ancient Macedonian Cities 松尾登史子 Toshiko MATSUO キーワード : 古代マケドニア 考古学調査都市遺跡 中央マケドニア ペラ Key-words: Ancient

1 17 b ὁ δίκαιος LXX 1 ὁ δίκαιος 1:17a ἐκ πίστεως εἰς πίστιν :4b ἐκ πίστεως ὁ δίκαιος ζήσεται 17 a 2:4b ὁ δίκαιος 1 ὁ δίκαιος ὁ δίκαιος 17 δικαι

Men and Women in Early Christianity Early Christian Centuries Conference 2013 The Relation between male and

Taro-2014倫理02源流思想

all.dvi

国際経営 文化研究 論 Vol.20 No.1 November 2015 文 ローマ共和政における政治問題としての海賊 2 ミトリダテースと海賊問題 宮 嵜 麻 子 キーワード ローマ共和政 帝国 地中海世界 ミトリダテース戦争 海賊 命令権 はじめに 本稿は ローマ共和政における政治問題としての

新約外典文書におけるフィランスロピアの用例 明のものも認められる そこで 新約外典文書におけるフィランスロピアの用法を検討するにあたって注意すべきは 対象となる文書 テクストの位置づけとなろう 通説を参照しながら 評価をしていかねばならない さて検討対象となる文書の確定であるが 方法としては TLG

分野区分 B ホストタウン推進事業 -No.32 三郷市 - 事業の目的 ギリシャ共和国を相手国とするホストタウンに登録 ( 平成 28 年 6 月 ) されたことを契機に 同国とスポーツをはじめ 文化などの更なる交流等を図るとともに 2020 年東京オリンピック パラリンピックに向け機運醸成を図り


微分積分 サンプルページ この本の定価 判型などは, 以下の URL からご覧いただけます. このサンプルページの内容は, 初版 1 刷発行時のものです.

目次

平成 29 年度学部学生による自主研究奨励事業研究成果報告書 ふりがなみうらまどか 学部文学部人文学 氏名三浦円佳学科科アドバイザー教員西井奨所属文学部氏名 研究課題名研究成果の概要研究目的 学年 3 年 口承文芸における場面転換の効果 ホメロス イリアス の同型表現を中心に 研究目的 研究計画 研


n (1.6) i j=1 1 n a ij x j = b i (1.7) (1.7) (1.4) (1.5) (1.4) (1.7) u, v, w ε x, ε y, ε x, γ yz, γ zx, γ xy (1.8) ε x = u x ε y = v y ε z = w z γ yz

ヤニス・マリスの魅力と

本文/目次(裏白)

基礎数学I

エウリーピデース ヒッポリュトス における この日 への言及と劇展開 堀川宏 1. 問題エウリーピデース (E. 1 ) の悲劇作品 ヒッポリュトス (Hipp.) を読んでいて気づくことの一つに, 登場人物によって この日 への言及が繰り返しなされる, ということがある 2. 次節ですぐに確認する

第86回日本感染症学会総会学術集会後抄録(I)

.2 ρ dv dt = ρk grad p + 3 η grad (divv) + η 2 v.3 divh = 0, rote + c H t = 0 dive = ρ, H = 0, E = ρ, roth c E t = c ρv E + H c t = 0 H c E t = c ρv T

思索の事柄 と 無 ( 松井吉康 ) c Heidegger-Forum vol 思索の事柄 と 無 1 松井吉康 ( 神戸学院大学 ) ハイデガーにとって 思索の事柄 とは 存在であった 存在こそが思索の事柄であり 存在はまさに思索において存在という姿を現す こうした思索と存在の共属

2 I 3 1 : 13-2 : 10Gesellschafttafel 2 : 11-25Haustafel3 : I 2 : 12 I 2 : 11-3: 7 1.I 2 : Ἀγαπητοί, παρακαλῶ 2 : 11 5 παροίκους καὶ παρεπι

プログラム

2007_3.doc

ことが指摘される (5) このような状況のなか オリゲネスがカイサリアでキリスト教信仰教育や聖書講話に携わっていたときに迫害が生じ 彼を敬愛するアンブロシオスとプロトクテトスが捕えられた そのためオリゲネスは 殉教の勧め (εις μαρτύριον προτρεπτικός) を執筆した (6)

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

マルコ福音書における ピスティス <πίστις> 5 2,5 καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι. 4,40 καὶ εἶπεν αὐτοῖς τί δειλ

,,,,., = (),, (1) (4) :,,,, (1),. (2),, =. (3),,. (4),,,,.. (1) (3), (4).,,., () : = , ( ) : = F 1 + F 2 + F 3 + ( ) : = i Fj j=1 2

大正文語訳 Matt.4:23 イエスあまねくガリラヤを巡り 會堂にて教をなし 御國の福音を宣べつたへ 民の中のもろもろの病 もろもろの疾患をいやし給ふ ラゲ訳 イエズス徧くガリレアを巡り 諸所の會堂にて教へ [ 天 ] 國の福音を宣べ 又民間の凡ての病 凡ての患を醫し給ひければ 口語訳 Matt.

(Compton Scattering) Beaming 1 exp [i (k x ωt)] k λ k = 2π/λ ω = 2πν k = ω/c k x ωt ( ω ) k α c, k k x ωt η αβ k α x β diag( + ++) x β = (ct, x) O O x

するための背景説明を行う 以下 本節第一項では ギリシア ナショナリズム について 第二項では第二次世界大戦期におけるギリシア簡史について そして第三項では第二次世界大戦期のカザンザキスの動向について紹介する 3.1. ギリシア ナショナリズムの背景本節ではカザンザキスのギリシア ギリシア人観の背景

TOP URL 1

ロマ書 1 章 17 節 a の ἐκ πίστεως εἰς πίστιν の解釈について 論 ( participatory soteriology) が北米を中心に提起されている 3 その場合 救済論は キリストの義認 への我々の参与として理解される 従来の信仰義認理解とは異なり こうした新し

1 (Berry,1975) 2-6 p (S πr 2 )p πr 2 p 2πRγ p p = 2γ R (2.5).1-1 : : : : ( ).2 α, β α, β () X S = X X α X β (.1) 1 2

塚本虎二訳 自分の罪を告白し ヨルダン川で彼から洗礼を受けた 前田護郎訳 おのが罪を告白してヨルダン川で彼から洗礼を受けた 永井直治訳 且つその罪を告白しつつ ヨルダンにて彼よリバプテズマせられたり 詳訳聖書 そして 自分たちの罪を告白して ヨルダン川で彼からバプテスマを受けた 聖書引照 罪を言ひ表

: 2005 ( ρ t +dv j =0 r m m r = e E( r +e r B( r T 208 T = d E j 207 ρ t = = = e t δ( r r (t e r r δ( r r (t e r ( r δ( r r (t dv j =

液晶の物理1:連続体理論(弾性,粘性)

TOP URL 1

_論文03_辻絵理子.indd

目次 序論 1 第 1 章 ヘシオドスとアルキロコス イソップ以前 はじめに イソップ の年代設定 ヘシオドス

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

N cos s s cos ψ e e e e 3 3 e e 3 e 3 e

研究論文 ニコス カザンザキスの形而上学と正教神学試論 禁欲 を中心に La métaphysique et la théologie orthodoxe de Nikos Kazantzaki キーワード : 正教, ギリシア性, 神人共働, 自由, 神の救済 Key words: Orthodo

ピュタゴラス学派の学問論

四変数基本対称式の解放


支持力計算法.PDF

: , 2.0, 3.0, 2.0, (%) ( 2.

(64) 新約聖書におけるイエスの祈り伝承をめぐって ( 土居 ) そこで マルコ同様ヨハネも手にした可能性を想定し得る受難物語における イエスの祈り 伝承古層の存在を想定しながら 先ずは現行の双方の受難物語における祈り描写を比較すると それは物語上の大枠においては共通の場に配置されているといえるが

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

τ τ

201711grade1ouyou.pdf

tomocci ,. :,,,, Lie,,,, Einstein, Newton. 1 M n C. s, M p. M f, p d ds f = dxµ p ds µ f p, X p = X µ µ p = dxµ ds µ p. µ, X µ.,. p,. T M p.

Note.tex 2008/09/19( )

N/m f x x L dl U 1 du = T ds pdv + fdl (2.1)

A

日本内科学会雑誌第102巻第4号

福大紀要 02730816/教育科学 太田 氏家


ローマ書におけるピスティスとノモス (1) 太田修司 1. パウロ的 信 の構造 ローマの信徒への手紙 ( ローマ書 ) の中に見られるピスティス (πίστις) とノモス (νόμος) の主要な用例を, それらを含む文脈と相互の関連に注意しながら釈義的 神学的に考察し, その結果を全体的に提示

[1] convention Minkovski i Polchinski [2] 1 Clifford Spin 1 2 Euclid Clifford 2 3 Euclid Spin 6 4 Euclid Pin Clifford Spin 10 A 12 B 17 1 Cliffo

2007_5.doc

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

ローマ書におけるピスティスとノモス (2)D * 太田修司 前稿 ( 論考(2)C ) で明らかになったのは, 最初期のエルサレム教会に溯る πίστις の用語法がかなりの程度パウロに受け継がれたらしい, ということであった. 本稿ではこの点を ピスティス ( 信 ) の全体論的解釈の視点から再確

ローマ書におけるピスティスとノモス (2)D * 太田修司 前稿 ( 論考(2)C ) で明らかになったのは, 最初期のエルサレム教会に溯る πίστις の用語法がかなりの程度パウロに受け継がれたらしい, ということであった. 本稿ではこの点を ピスティス ( 信 ) の全体論的解釈の視点から再確

Copyright (c) 2014 Makoto Minagawa All Rights Reserved Small Voice 細きほそき こえ聲 聖書研究 大いなる強き風山を裂き岩石を砕きしが風の中にはエホバ在さざりき 風の後に地震ありしが地震の中にはエホバ在さざりき 又地震の後に火ありしが

第3章

Transcription:

1. 2. 3. 4. ὁ,ἡ,τό ὅς,ἥ,ὅ αὐτός, -ή, -ό καί 5. 6. 7. 8. δέ τίς, τί τις, τι οὗτος, αὕτη, τοῦτο 9. 10. 11. 12. ἤ ἐν μὲν... δέ γάρ 13. 14. 15. 16. οὐ,οὐκ,οὐχ μή ὡς τε

4. andκαὶακαὶβa B bothalso even 3. 3 auto- 2. 1. 8. iste 7. 6. 5. 12. 11. 10. D in 9. or than 16. 15. asso for when thatsothat 14. 13.

17. 18. 19. 20. εἰς ἐπί κατά ἐγώ 21. 22. 23. 24. ἡμεῖς πρός ἐ ᾱν διά 25. 26. 27. 28. ἀλλά ἐκ,ἐξ περί ὅστις,ἥτις,ὅτι 29. 30. 31. 32. ἄν σύ ῡμεῖς ἀνά

20. 19. 18. 17. (G) (G) (A) (A) (G) (G) (D) (A) (A) (A) 24. 23. 22. 21. (G) (A) + subj. (G) (G) (D) (D) (A) (A) 28. 27. 26. 25. (G) (G) (A) (A) (G) not A but B 32. 31. 30. 29. (A) opt. subj.

33. 34. 35. 36. ὅτι εἰ ἄλλος, -η, -ο ἀπό 37. 38. 39. 40. ὑπό οὖν παρά οὕτως 41. 42. 43. 44. πρότερος, -ᾱ, -ον μετά ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ οὐδέ 45. 46. 47. 48. ἐκεῖνος, -η, -ον τοιοῦτος, -η, -ο οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν γε

36. 35. 34. 33. (G) if because that 40. 39. 38. 37. (G) (D) (A) (A) (A) (G) (G) (D) (A) 44. 43. 42. 41. (G) (A) 48. 47. 46. 45. ille

49. 50. 51. 52. δή εἷς,μία,ἕν οὔτε... οὔτε οἷος, οἵᾱ, οἷον 53. 54. 55. 56. ἕτερος, -ᾱ, -ον ἐπεί ὅσος, -η, -ον ὥσπερ 57. 58. 59. 60. ὥστε ἕκαστος, -η, -ον ὅδε, ἥδε, τόδε ἄρα 61. 62. 63. 64. ἐμός, -ή, -όν δύο ὅταν ὦ

52. 51. 50. 1 49. 56. 55. 54. 53. heterosexual 60. 59. hic 58. 57. 64. 63. + subj. 62. 2 61.

65. 66. 67. 68. μηδείς, μηδεμία, μηδέν ποτε ἵνα ὑπέρ 69. 70. 71. 72. ἤδη πρῶτος, -η, -ον σός, -ή, -όν μήτε... μήτε 73. 74. 75. 76. ἀλλήλων, -οις τότε μήν μηδέ 77. 78. 79. 80. πῶς ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ τοσοῦτος, -αύτη, -οῦτο(ν) σύν

68. (G) (G) (A) 67. 66. 65. 72. 71. 70. 1 69. 76. 75. 74. 73. 80. (D) 79. 78. 77.

81. 82. 83. 84. ὅτε δεύτερος, -ᾱ, -ον εἰμί λέγω 2 85. 86. 87. 88. πᾶς, πᾶσα, πᾶν ἔχω 2 πολύς, πολλή, πολύ ϕημί 89. 90. 91. 92. ποιέω λόγος θεός μέγας, μεγάλη, μέγα 93. 94. 95. 96. ἀγαθός, -ή, -όν πόλις, πόλεως, ἡ ἵημι δέω

84. 83. 82. 81. aor. 2 εἶπον impf. ἦν, inf. εἶναι 2 88. 87. 86. 85. impf. ἔϕην aor. 2ἔσχον πολλοῦpoly- N.sg.m.παντόςpan- 92. 91. 90. 89. μεγάλουmega- theology prologue 96. 95. 94. 93. G aor. ἧκα

97. 98. 99. 100. ἄνθρωπος, -ου, ὁ ὁράω μόνος, -η, -ον λαμβάνω 2 2 101. 102. 103. 104. δοκέω κακός, -ή, -όν ἀνήρ, ὁ καλέω 1 1 105. 106. 107. 108. σῶμα, τό δεῖ δίδωμι ἔτι 109. 110. 111. 112. ϕύσις, ϕύσεως, ἡ μῑκρός, - ᾱ, -όν γίγνομαι 2 δύναμαι

100. 99. 98. 97. 1 aor. 2 ἔλαβον monologue aor. 2 εἶδονpanorama anthropology 104. 103. 102. 101. aor. 1 ἐκάλεσα Gἀνδρός D aor. 1 ἔδοξα 108. 107. 106. 105. aor. ἔδωκα Gσώματος 112. 111. 110. 109. aor. 2 ἐγενόμην microscope physics

113. 114. 115. 116. ἀρχή, -ῆς,ἡ ἡμέρᾱ, -ᾱς, ἡ ϕ ῡω ἅπᾱς, ἅπᾱσα ἅπᾱν 2 117. 118. 119. 120. ὅμοιος, -ᾱ, -ον νῦν, νυνί γῆ, -ῆς,ἡ δύναμις, -εως, ἡ 121. 122. 123. 124. καλός, -ή, -όν κ ῡριος, -ου, ὁ μᾶλλον ὅλος, -η, -ον 125. 126. 127. 128. μέρος, -ους, τό χράομαι χρόνος, -ου, ὁ ἴσος, -η, -ον

116. 115. 114. 113. aor. 2 ἔϕῡν ἔστην [<τίθημι] anarchy 120. 119. 118. 117. dynamic geography D homeostasis 124. 123. 122. 121. holocaust 128. 127. 126. 125. D isotope chronicle D

129. 130. 131. 132. μόνον οἶδα βασιλεύς, -έως, ὁ βούλομαι 133. 134. 135. 136. ϕαίνω γράϕω ϕέρω ψῡχή, -ῆς,ἡ 1 2 137. 138. 139. 140. αἴτιος, -ᾱ, -ον πάλιν μάλιστα ὑπάρχω 141. 142. 143. 144. ἄρχω γυνή, ἡ ὄνομα, τό πατήρ, ὁ

132. 131. 130. 129. basilica pf. inf. εἰδέναι 136. 135. 134. 133. psychology aor. 2 ἤνεγκον graphic aor. 1ἔϕηνα 140. 139. 138. 137. G G 144. 143. 142. 141. G Gπατρός Gὀνόματος Gγυναικός archetype

145. 146. 147. 148. ἀκούω γένος, τό τόπος, -ου, ὁ πρ ᾱττω 1 149. 150. 151. 152. εὑρίσκω 2 παῖς,ὁ/ἡ ἔρχομαι 2 υἱός, -οῦ,ὁ 153. 154. 155. 156. ὕδωρ, τό ἴδιος, -ᾱ, -ον γιγνώσκω τυγχάνω 2 157. 158. 159. 160. ἵστημι 1/2 ἅμα ἄγω 2 τρόπος, -ου, ὁ

148. 147. 146. 145. G A aor. 1 ἔπρᾱξαpractical Utopia Gγένουςgene acoustic 152. 151. 150. 149. fut.εἶμι /ἐλεύσομαι, aor. 2ἦλθον Gπαιδός aor. 2ηὗρον /εὖρονheuristic 156. 155. 154. 153. G aor. 2 ἔτυχον aor. 2ἔγνων κοινόςidiom Gὕδατοςhydrogen 160. 159. 158. 157. aor. 2 ἤγαγον D aor. 1 ἔστησα aor. 2 ἔστην

161. 162. 163. 164. μέσος, -η, -ον ᾱεί ϕίλος, -η, -ον βαίνω 2 165. 166. 167. 168. ἔργον, -ου, τό πλέω τότε χρή 1 169. 170. 171. 172. δείκνῡμι ζῷον, -ου, τό πρᾶγμα, -ατος, τό ἐναντίος, -ᾱ, -ον 1 173. 174. 175. 176. τίθημι χείρ, -ός,ἡ ὀλίγος, -η, -ον νόμος, -ου, ὁ

164. 163. 162. 161. aor. 2 ἔβην philosophy Mesopotamia 168. 167. 166. 165. impf.χρῆν /ἐχρῆν aor. 1 ἔπλευσα 172. 171. 170. 169. Gπράγματοςpragmatic zoology aor. 1 ἔδειξαdeictic 176. 175. 174. 173. autonomy oligosaccharide aor.ἔθηκα hypothesis

177. 178. 179. 180. κοινός, -ή, -όν οἴομαι / οἶμαι κῑνέω πάσχω 2 181. 182. 183. 184. εἶτα ἀληθής, -ές δίκαιος, -ᾱ, -ον μέλλω 185. 186. 187. 188. (ἐ)θέλω λοιπός, -ή, -όν ἀνάγκη, -ης, ἡ πόλεμος, -ου ὁ 189. 190. 191. 192. χώρᾱ, -ᾱς,ἡ ζάω πλῆθος, -ους, τό ἥλιος, -ου, ὁ

180. aor. 2 ἔπαθονsympathy 179. cinema 178. 177. ἴδιος 184. aor. ἐμέλλησα 183. 182. 181. 188. 187. 186. 185. 192. 191. 190. 189.